Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2004, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen, betreffende de carenzdag voor de werknemers tewerkgesteld in beschutte werkplaatsen in de Duitstalige Gemeenschap | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 octobre 2004, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux, relative au jour de carence pour les travailleurs occupés dans les entreprises de travail adapté situées en Communauté germanophone |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
30 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 30 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober | collective de travail du 21 octobre 2004, conclue au sein de la |
2004, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen | Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les |
en de sociale werkplaatsen, betreffende de carenzdag voor de | ateliers sociaux, relative au jour de carence pour les travailleurs |
werknemers tewerkgesteld in beschutte werkplaatsen in de Duitstalige | occupés dans les entreprises de travail adapté situées en Communauté |
Gemeenschap (1) | germanophone (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de beschutte | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen en de sociale werkplaatsen; | travail adapté et les ateliers sociaux; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2004, | travail du 21 octobre 2004, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de | Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les |
sociale werkplaatsen, betreffende de carenzdag voor de werknemers | ateliers sociaux, relative au jour de carence pour les travailleurs |
tewerkgesteld in beschutte werkplaatsen in de Duitstalige Gemeenschap. | occupés dans les entreprises de travail adapté situées en Communauté germanophone. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 30 december 2005. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 30 décembre 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Beilage | Beilage |
Paritätische Kommission für unternehmen für angepasste Arbeit und | Paritätische Kommission für unternehmen für angepasste Arbeit und |
soziale Werkstätten | soziale Werkstätten |
Kollektives arbeitsabkommen vom 21. oktober 2004 | Kollektives arbeitsabkommen vom 21. oktober 2004 |
Karenztages für die in den Beschützenden Werkstätten | Karenztages für die in den Beschützenden Werkstätten |
der Deutschsprachigen Gemeinschaft beschäftigten Arbeitnehmer | der Deutschsprachigen Gemeinschaft beschäftigten Arbeitnehmer |
(Abkommen eingetragen am 1. Märs 2005 unter der Nummer 74055/CO/327) | (Abkommen eingetragen am 1. Märs 2005 unter der Nummer 74055/CO/327) |
Artikel 1.Vorliegendes Kollektives Arbeitsabkommen ist anwendbar auf |
Artikel 1. Vorliegendes Kollektives Arbeitsabkommen ist anwendbar auf |
Arbeitgeber und Arbeitnehmer der Beschützenden Werkstätten in der | Arbeitgeber und Arbeitnehmer der Beschützenden Werkstätten in der |
Deutschsprachigen Gemeinschaft, die der paritätischen Kommission für | Deutschsprachigen Gemeinschaft, die der paritätischen Kommission für |
Unternehmen für angepasste Arbeit und Soziale Werkstätten unterliegen. | Unternehmen für angepasste Arbeit und Soziale Werkstätten unterliegen. |
Unter "Arbeitnehmer" versteht man die Arbeiter/innen und Angestellte. | Unter "Arbeitnehmer" versteht man die Arbeiter/innen und Angestellte. |
Art. 2.In Anwendung der Regierungsabkommen und der Artikel 52 und 71 |
Art. 2.In Anwendung der Regierungsabkommen und der Artikel 52 und 71 |
des Gesetzes vom 3. juli 1978 bezüglich der Arbeitsverträge | des Gesetzes vom 3. juli 1978 bezüglich der Arbeitsverträge |
(Belgisches Statsblatt vom 22. August 1978), ist die Zahlung der zwei | (Belgisches Statsblatt vom 22. August 1978), ist die Zahlung der zwei |
ersten Karenztage pro Arbeitnehmer zu Lasten des Arbeitgebers. | ersten Karenztage pro Arbeitnehmer zu Lasten des Arbeitgebers. |
Art. 3.Vorliegendes Kollektives Arbeitsabkommen tritt am 1. Januar |
Art. 3.Vorliegendes Kollektives Arbeitsabkommen tritt am 1. Januar |
2005 in Kraft und wird für unbestimmte Dauer abgesschlossen. | 2005 in Kraft und wird für unbestimmte Dauer abgesschlossen. |
Das Abkommen ist durch jede Partei aufkündbar unter Berücksichtigung | Das Abkommen ist durch jede Partei aufkündbar unter Berücksichtigung |
einer Kündigungsfrist von 6 Monaten. | einer Kündigungsfrist von 6 Monaten. |
Die Aufkündigung muss per Einschreibebrief an den Präsidenten der | Die Aufkündigung muss per Einschreibebrief an den Präsidenten der |
Paritätischen Kommission für Unternehmen für angepasste Arbeit und | Paritätischen Kommission für Unternehmen für angepasste Arbeit und |
Soziale Werkstätten zugestellt werden. | Soziale Werkstätten zugestellt werden. |
Gesehen, um den Königlichen Erlass vom 30. Dezember 2005 als Beilage | Gesehen, um den Königlichen Erlass vom 30. Dezember 2005 als Beilage |
beigefügt zu werden. | beigefügt zu werden. |
Der Minister der Beschäftiging, | Der Minister der Beschäftiging, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen | Commission paritaire pour les entreprises de travail |
en de sociale werkplaatsen | adapté et les ateliers sociaux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2004 | Convention collective de travail du 21 octobre 2004 |
Carenzdag voor de werknemers tewerkgesteld in beschutte werkplaatsen | Jour de carence pour les travailleurs occupés dans les entreprises de |
in de Duitstalige Gemeenschap (Overeenkomst geregistreerd op 1 maart | travail adapté situées en Communauté germanophone (Convention |
2003 onder het nummer 74055/CO/327) | enregistrée le 1er mars 2005 sous le numéro 74055/CO/327) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de Duitstalige Gemeenschap en die | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de travail adapté |
vallen onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de beschutte | situées en Communauté germanophone et ressortissant à la Commission |
werkplaatsen en de sociale werkplaatsen. | paritaire pour les entreprises de travail adapté à des ateliers |
Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders en bedienden. | sociaux. Par "travailleurs", on entend : les ouvrier(ère)s, les employé(e)s. |
Art. 2.Bij toepassing van de regeringsakkoorden en van de artikelen |
Art. 2.En application des accords gouvernementaux et des articles 52 |
52 en 71 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidscontracten | et 71 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail |
(Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978), is de betaling van de twee | (Moniteur belge du 22 août 1978), le paiement des deux premiers jours |
eerste carenzdagen per werknemer ten laste van de werkgever. | de carence par travailleur est à charge de l'employeur. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
|
januari 2005 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. | Art. 3.La présente convention entre en vigueur le 1er janvier 2005 et |
est conclue pour une durée indéterminée. | |
Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd met inachtneming van | Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de |
een opzeggingstermijn van 6 maanden. | préavis de 6 mois. |
De opzegging dient te worden betekend per aangetekende brief gericht | La dénonciation doit être notifiée par lettre recommandée adressée au |
tot de voorzitter van het Paritair Comité voor de beschutte | président de la Commission paritaire pour les entreprises de travail |
werkplaatsen en de sociale werkplaatsen. | adapté et les ateliers sociaux. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 décembre 2005. |
2005. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |