Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 30/12/2004
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de lijsten van de activa en de passiva die door de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen in de N.V. van publiek recht Nieuwe N.M.B.S. ingebracht worden "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de lijsten van de activa en de passiva die door de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen in de N.V. van publiek recht Nieuwe N.M.B.S. ingebracht worden Arrêté royal arrêtant les listes des actifs et passifs apportés par la Société nationale des Chemins de fer belges à la S.A. de droit public Nouvelle S.N.C.B.
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 30 DECEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de lijsten van de activa en de passiva die door de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen in de N.V. van publiek recht Nieuwe N.M.B.S. ingebracht worden ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 30 DECEMBRE 2004. - Arrêté royal arrêtant les listes des actifs et passifs apportés par la Société nationale des Chemins de fer belges à la S.A. de droit public Nouvelle S.N.C.B. ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op het koninklijk besluit van 18 oktober 2004 houdende sommige Vu l'arrêté royal du 18 octobre 2004 portant certaines mesures de
maatregelen voor de reorganisatie van de Nationale Maatschappij der réorganisation de la Société nationale des Chemins de fer belges,
Belgische Spoorwegen, inzonderheid op artikel 4, §§ 1 en 3; notamment l'article 4, §§ 1er et 3;
Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises
sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 40; publiques économiques, notamment l'article 40;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 20 december 2004; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 20 décembre 2004;
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 23 Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 23 décembre 2004;
december 2004; Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre du
Begroting en Overheidsbedrijven en op het advies van Onze in Raad Budget et des Entreprises Publiques et de l'avis de Nos Ministres qui
vergaderde Ministers, en ont délibéré en Conseil,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De activa en de passiva die de Nationale Maatschappij der

Article 1er.Les actifs et passifs que la Société nationale des

Belgische Spoorwegen in Nieuwe N.M.B.S. moet inbrengen bij toepassing Chemins de Fer belges doit apporter à la Nouvelle S.N.C.B. en
van artikel 4 van het koninklijk besluit van 18 oktober 2004 houdende application de l'article 4 de l'arrêté royal du 18 octobre 2004
sommige maatregelen voor de reorganisatie van de Nationale portant certaines mesures de réorganisation de la Société nationale
Maatschappij der Belgische Spoorwegen, zijn die welke zijn opgenomen des Chemins de fer belges sont ceux repris dans les listes annexées au
op de bij dit besluit gevoegde lijsten. présent arrêté.

Art. 2.De Nieuwe N.M.B.S. is bijgevolg gemachtigd om haar kapitaal te

Art. 2.La Nouvelle S.N.C.B. est, par conséquent, autorisée à

verhogen met het bedrag dat overeenstemt met de waarde van de aldus augmenter son capital du montant correspondant à la valeur des actifs
ingebrachte activa. ainsi apportés.

Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt; au Moniteur belge.

Art. 4.Onze Minister die bevoegd is voor de Overheidsbedrijven is

Art. 4.Notre Ministre qui a les Entreprises publiques dans ses

belast met de uitvoering van dit Besluit. attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 30 december 2004. Donné à Bruxelles, le 30 décembre 2004.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting en Le Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget et des Entreprises
Overheidsbedrijven, publiques,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
BIJLAGE 1 BIJ HET KONINKLIJK BESLUIT VAN 30 DECEMBER 2004 TOT ANNEXE 1re A L'ARRETE ROYAL DU 30 DECEMBRE 2004 ARRETANT LES LISTES
VASTSTELLING VAN DE LIJSTEN VAN DE ACTIVA EN DE PASSIVA DIE DOOR DE DES BIENS ACTIFS ET PASSIFS APPORTES PAR LA SOCIETE NATIONALE DES
NATIONALE MAATSCHAPPIJ DER BELGISCHE SPOORWEGEN IN DE N.V. VAN PUBLIEK CHEMINS DE FER BELGES A LA S.A. DE DROIT PUBLIC NOUVELLE S.N.C.B.
RECHT NIEUWE N.M.B.S. INGEBRACHT WORDEN
LIJST VAN DE ACTIVA LISTE DES ACTIFS
De bij Nieuwe N.M.B.S. in te brengen activa zijn gedetailleerd vermeld Les actifs à apporter à la Nouvelle S.N.C.B. sont détaillés dans les
in bijlagen 1.1 en 1.3 tot 1.8, onder voorbehoud van de volgende annexes 1.1 et 1.3 à 1.8 sous réserve des remarques et compléments
opmerkingen en aanvullingen : suivants :
1. Bijlage 1.1 (enkel neergelegd ter griffie) is uitgewerkt op basis 1. L'annexe 1.1 (déposée uniquement au greffe) est élaborée à partir
van de boekhoudkundige gegevens vastgelegd per 14 december 2004. Er des données comptables arrêtées au 14 décembre 2004. Il est cependant
dient evenwel gepreciseerd dat alle activa van dezelfde aard die niet entendu que tous les actifs de même nature non repris dans cette liste
op deze lijst voorkomen maar eigendom van de N.M.B.S. zijn op 31 mais propriété de la S.N.C.B. au 31 décembre 2004 seront également
december 2004, eveneens zullen ingebracht worden bij Nieuwe N.M.B.S. apportés à la Nouvelle S.N.C.B.
2. Bijlage 1.1 bevat zowel de activa waarvan de N.M.B.S. de juridische 2. L'annexe 1.1 contient tant des actifs dont la S.N.C.B. détient la
eigendom heeft als de activa waarvan ze slechts de economische propriété juridique que des actifs dont elle n'a que la propriété
eigendom heeft. économique.
De goederen waarvan de N.M.B.S. slechts de economische eigendom heeft, Les biens dont la S.N.C.B. ne possède que la propriété économique ne
zullen echter niet bij Nieuwe N.M.B.S. ingebracht worden. De feront toutefois pas l'objet d'un apport à la Nouvelle S.N.C.B.. La
beschrijvende lijst van deze niet ingebrachte goederen is opgenomen in liste descriptive de ces biens non apportés fait l'objet de l'annexe
bijlage 1.2 (enkel neergelegd ter griffie). Er dient evenwel 1.2. (déposée uniquement au greffe). Il est cependant entendu que la
gepreciseerd dat de N.M.B.S. haar contractuele genotsrechten in haar S.N.C.B. fera apport à la Nouvelle S.N.C.B. de ses droits contractuels
hoedanigheid van huurder of onderhuurder van het in bijlage 1.2 de jouissance en sa qualité de locataire ou de sous-locataire du
opgenomen rollend materieel, zal inbrengen bij Nieuwe N.M.B.S.. Er matériel roulant repris en annexe 1.2. Des accords spécifiques seront
zullen tussen de N.M.B.S. en Nieuwe N.M.B.S. specifieke akkoorden conclus entre la S.N.C.B. et la Nouvelle S.N.C.B. afin de régler les
gesloten worden om de concrete modaliteiten van deze inbreng te regelen. modalités concrètes de cet apport.
3. Onroerende goederen. 3. Biens immeubles.
De lijst van de in te brengen bebouwde en onbebouwde onroerende La liste des biens immeubles bâtis et non bâtis à apporter fait
goederen is bijgevoegd in bijlage 1.3 (enkel neergelegd ter Griffie). l'objet de l'annexe 1.3. (déposée uniquement au greffe)
Deze lijst bevat onder meer : Elle comprend notamment :
- de gronden aangewend voor aan Nieuwe N.M.B.S. overgedragen - les terrains affectés à des activités transférées à la Nouvelle
activiteiten; S.N.C.B.;
- de gronden waarop vervoerinstallaties werden gebouwd; - les terrains sur lesquels ont été construites des installations de
- de gebouwen van de onderhoudswerkplaatsen voor het materieel, de transport; - les bâtiments des ateliers d'entretien du matériel, des postes
onderhoudsposten, de goederenloodsen, de gasoliestands, de d'entretien, de hangars à marchandises, des stands à gasoil, les
dienstgebouwen in de stations en vormingsstations, de bâtiments de service dans les gares et gares de formation, les
reinigingsplatformen, de containerterminals. Er wordt gepreciseerd : Dat deze onroerende goederen zullen overgedragen worden in de staat waarin ze zich bevinden, zonder waarborg van oppervlakte noch inhoud, met de actieve en passieve erfdienstbaarheden, zakelijke en persoonlijke rechten waarmee ze bezwaard zijn. Dat de afstand van een onroerend goed eveneens de afstand van de verplichtingen inzake bodemsanering waarmee het zou kunnen bezwaard zijn, met zich meebrengt. Dat hoewel de perrons, onderdoorgangen en voetbruggen die zich in de stations bevinden, in volle eigendom aan Infrabel zullen overgedragen worden, de niet-technische uitrustingen die zich op de perrons of in de onderdoorgangen bevinden, aan Nieuwe N.M.B.S. zullen overgedragen worden. Dat de bagagekluizen en de brandkasten evenals de volledige roerende uitrusting van de stations in volle eigendom aan Nieuwe N.M.B.S. zullen overgedragen worden. plates-formes de nettoyage, les terminaux de conteneurs. Il est précisé : - que ces immeubles seront transférés dans l'état où ils se trouvent, sans garantie de superficie ni de contenance, avec les servitudes actives et passives, droits réels et personnels dont ils sont grevés; - que la cession d'un immeuble emporte également cession des obligations relatives à l'assainissement des sols dont il pourrait être grevé; - que bien que les quais, couloirs sous voies et passerelles se trouvant dans l'enceinte des gares seront transférés en pleine propriété à Infrabel, les équipements non techniques se trouvant sur les quais ou dans les couloirs sous-voies seront transférés à la Nouvelle S.N.C.B.; - que les casiers à bagages et les coffres-forts ainsi que tout l'équipement mobilier des gares seront transférés en pleine propriété à la Nouvelle S.N.C.B.
4. Installaties. 4. Installations.
Bijlage 1.1 omvat onder meer : L'annexe 1.1 comprend notamment :
- de weegbruggen, de carwashinstallaties, de portaalkranen, de les ponts à peser, les car-wash, les portiques, les systèmes de voies
bijsporensystemen van de werkplaatsen, de dienstwegen langs de accessoires des ateliers, les chemins de service longeant les
overgedragen spoorweginstallaties, de parkings; installations ferroviaires transférées, les parkings;
- de elektriciteits- en seininrichtingsinstallaties van de les installations d'électricité et de signalisation des ateliers, à
werkplaatsen, namelijk : de technische infrastructuur van het GEM, de savoir : l'infrastructure technique du GEM, les appareillages
grond/trein-apparatuur, de verlichtings-, verwarmings-, drijfkracht- sol-train, les installations d'éclairage, de chauffage, de force
en telefonie-installaties van de overgedragen gebouwen, de motrice et de téléphonie des bâtiments transférés, les caténaires des ateliers;
bovenleidingen van de werkplaatsen; les machines et équipements de production situés dans les ateliers et
- de in de aan Nieuwe N.M.B.S. toegewezen werkplaatsen en installaties installations attribués à la Nouvelle S.N.C.B., tels que les systèmes
aanwezige machines en productie-uitrustingen, zoals de alarmsystemen, d'alarme, les plates-formes d'inspection des pantographes, les
de platformen voor inspectie van de pantografen, de installations de vidange WC, les fosses d'inspection du matériel, les
wc-ruimingsinstallaties, de schouwkuilen voor het materieel, de ponts roulants, les équipements de levage, les magasins d'entreposage,
rolbruggen, de hijsuitrustingen, de opslagmagazijnen, de les tours en fosse, les systèmes de ventilation et de distribution
ondervloerdraaibanken, de ventilatie- en energieverdeelsystemen, de d'énergie, les vérins, les radios portables, les transbordeurs, les
vijzels, de draagbare radio's, de overladers, de testbanken, de bancs d'essais, les simulateurs de conduite.
rijsimulatoren.
5. Materieel. 5. Matériel.
Bijlage 1.1 omvat onder meer : L'annexe 1.1 comporte notamment :
- de voor het spoorwegvervoer gebruikte locomotieven, motorwagens, - les locomotives, autorails, automotrices, voitures et wagons
motorstellen, rijtuigen en wagens; utilisés pour le transport ferroviaire;
- de betaalterminals in de stations, de telecommunicatietoestellen, de - les terminaux de paiement dans les gares, les appareils de
brandkasten, de trailers, de batterijladers, de pneumatische pompen, télécommunication, les coffres-forts, les trailers, les chargeurs de
batterie, les pompes pneumatiques, les lorries, les pompes à huile et
de lorries, de olie- en vetpompen, de slijpmachines, de kriks, de à graisse, les meuleuses, les crics, les grues, les équipements de
kranen, de cateringuitrustingen, de wagentjes en aanhangwagentjes, het catering, les remorques et chariots, le matériel de distribution
distributiematerieel (Ivette, Sabin, Vera), de bagagekluizen en het (Ivette, Sabin, Vera), les coffres à bagages et l'outillage d'atelier
werkplaatsgereedschap zoals de lasposten, de freesmachines, de tels que les postes à souder, les fraiseuses, les vérins, les
vijzels, de slijpmachines, de boormachines, de vastboutmachines, de meuleuses, les foreuses, les boulonneuses, les aléseuses, les palans,
kotterbanken, de takels, het schildermateriaal, de handslijpmachines; le matériel de peinture, les disqueuses;
- de werkplaatslocotractoren, de meetrijtuigen, de hersporingstreinen - les locotracteurs d'atelier, les voitures de mesure, les trains de
en de dienstautovoertuigen. relevage et les automobiles de service.
Bovendien zullen alle rechten en verplichtingen die voortvloeien uit En outre, tous les droits et obligations résultant des procédures
de procedures voor aankoop van rollend materieel waarvoor de d'achat de matériel roulant en cours de passation ou d'exécution et ne
gunningsprocedure of de uitvoering aan de gang is en die niet het faisant pas l'objet d'opérations de financement alternatif conclues ou
voorwerp uitmaken van doorgevoerde of door te voeren alternatieve à conclure seront transférés à Nouvelle S.N.C.B. à l'exception des
financiële verrichtingen, aan Nieuwe N.M.B.S. overgedragen worden, met
uitzondering van de aankoopprocedures met de volgende referenties, die procédures d'achat référenciées comme suit qui seront transférées à
aan Infrabel zullen overgedragen worden : Infrabel :
- Opdracht 8211.145; - Marché 8211.145;
- Opdracht 8211.153; - Marché 8211.153;
- Opdracht 8211.195. - Marché 8211.195.
6. Financiële vaste activa. 6. Immobilisations financières
De deelnemingen die de N.M.B.S. bezit in de in bijlage 1.4 opgesomde Seront apportées à la Nouvelle S.N.C.B. les participations détenues
vennootschappen zullen bij Nieuwe N.M.B.S. ingebracht worden. par la S.N.C.B. dans les sociétés énumérées à l'annexe 1.4.
7. Voorraden. 7. Stocks.
Bij Nieuwe N.M.B.S. zullen ingebracht worden, de voorraden en Seront apportés à la Nouvelle S.N.C.B. les stocks et commandes en
bestellingen in uitvoering die betrekking hebben op de activiteiten cours d'exécution qui se rapportent aux activités de la Nouvelle
van Nieuwe N.M.B.S., nl. : S.N.C.B., à savoir :
- het vervoer van reizigers en goederen per spoor; - le transport de voyageurs et de marchandises par chemins de fer;
- het goederenvervoer in het algemeen en de daaraan verbonden - le transport de marchandises en général et les services de
logistieke diensten; logistique y associés;
- de aankoop, de bouw, het onderhoud, het beheer en de financiering - l'acquisition, la construction, l'entretien, la gestion et le
van rollend spoorwegmaterieel. financement de matériel roulant ferroviaire.
Onder voorraden dienen verstaan, de activa bedoeld in punt VI van het Par stocks, il faut entendre les actifs visés au point VI du schéma du
schema van de balans van de jaarrekening zoals dit opgenomen is in bilan des comptes annuels tel qu'il figure à l'article 88 de l'arrêté
artikel 88 van het koninklijk besluit van 30 januari 2001 tot royal du 30 janvier 2001 portant exécution du Code des sociétés,
uitvoering van het Wetboek van vennootschappen, beperkt tot de
volgende activa : limités aux actifs suivants :
- grond- en hulpstoffen; - approvisionnements,
- goederen in bewerking; - en cours de fabrication,
- gereed product; - produits finis,
- handelsgoederen; - marchandises,
- vooruitbetalingen. - acomptes versés.
8. Investeringen waarvan de uitvoering aan de gang is. 8. Investissements dont la réalisation est en cours.
Bijlage 1.1 bevat de lopende investeringen waarvoor uitgaven zijn L'annexe 1.1 prend en compte les investissements en cours pour
geboekt per 30 september 2004. lesquels des dépenses ont été imputées au 30 septembre 2004.
De andere investeringen die in de periode tussen 1 oktober 2004 en 31 Les autres investissements engagés au cours de la période écoulée
december 2004 werden aangevat en die betrekking hebben op aan Nieuwe entre le 1er octobre 2004 et le 31 décembre 2004 et relatifs à des
N.M.B.S. overgedragen activiteiten, zullen eveneens bij Nieuwe activités transférées à la Nouvelle S.N.C.B. lui seront également
N.M.B.S. ingebracht worden in hun staat van uitvoering per 31 december 2004. apportés dans l'état de leur réalisation au 31 décembre 2004.
9. Lopende contracten. 9. Contrats en cours.
Alle rechten voortvloeiend uit lopende contracten die aan Nieuwe Seront apportés à la Nouvelle S.N.C.B. tous les droits découlant des
N.M.B.S. overgedragen worden overeenkomstig bijlage 1.5 (enkel contrats en cours qui lui sont transférés conformément à l'annexe 1.5.
neergelegd ter griffie), zullen bij Nieuwe N.M.B.S. ingebracht worden. (déposée uniquement au greffe)
Met alle ten gunste van de N.M.B.S. gestelde bankwaarborgen gebeurt Toutes les garanties bancaires constituées au profit de la S.N.C.B.
hetzelfde als met het contract waarop ze betrekking hebben. suivent le sort du contrat auquel elles se rapportent.
10. Lopende geschillen. 10. Litiges en cours.
Alle rechten voortvloeiend uit lopende geschillen die aan Nieuwe Seront apportés à la Nouvelle S.N.C.B. tous les droits résultant des
N.M.B.S. overgedragen worden krachtens de in bijlage 1.5 vermelde litiges en cours qui lui sont transférés en vertu des critères énoncés
criteria, zullen bij Nieuwe N.M.B.S. ingebracht worden. en annexe 1.5.
11. Intellectuele eigendom. 11. Propriété intellectuelle.
De lijst van de merknamen en domeinnamen internet/intranet die bij La liste des marques et des noms de domaine internet/intranet à
Nieuwe N.M.B.S. dienen ingebracht, is opgenomen in bijlage 1.6. apporter à la Nouvelle S.N.C.B. est reprise en annexe 1.6.
De lijst van de merknamen en domeinnamen waarvoor enkel een kosteloos La liste des marques et noms de domaine pour lesquels seul un droit
en niet-exclusief gebruiksrecht zal verleend worden aan Nieuwe d'utilisation gratuit et non exclusif sera concédé à la Nouvelle
N.M.B.S., is opgenomen in bijlage 1.7. S.N.C.B. fait l'objet de l'annexe 1.7.
12. Meubilair en kantoormaterieel. 12. Mobilier et matériel de bureau.
Het meubilair en het kantoormaterieel die noodzakelijk zijn voor de Seront apportés à la Nouvelle S.N.C.B. le mobilier et matériels de
activiteiten van Nieuwe N.M.B.S., zullen bij Nieuwe N.M.B.S. bureau nécessaires à ses activités. Des accords spécifiques à conclure
ingebracht worden. Specifieke akkoorden, te sluiten tussen de N.M.B.S. entre la S.N.C.B. et la Nouvelles S.N.C.B. règleront les modalités
en Nieuwe N.M.B.S., zullen de concrete modaliteiten van deze inbreng regelen. concrètes de cet apport.
13. Software. 13. Logiciels.
De lijst van de bij Nieuwe N.M.B.S. in te brengen software is La liste des logiciels à apporter à la Nouvelle S.N.C.B. fait l'objet
opgenomen in bijlage 1.8. de l'annexe 1.8.
BIJLAGE 2 BIJ HET KONINKLIJK BESLUIT VAN 30 DECEMBER 2004 TOT VASTSTELLING VAN DE LIJSTEN VAN DE ACTIVA EN DE PASSIVA DIE DOOR DE NATIONALE MAATSCHAPPIJ DER BELGISCHE SPOORWEGEN IN DE N.V. VAN PUBLIEK RECHT NIEUWE N.M.B.S. INGEBRACHT WORDEN LIJST VAN DE PASSIVA Zullen bij Nieuwe N.M.B.S. ingebracht worden : 1. de verplichtingen die voortvloeien uit de lopende contracten die aan Nieuwe N.M.B.S. overgedragen worden overeenkomstig bijlage 1.5. 2. de verplichtingen die voortvloeien uit de geschillen die aan Nieuwe N.M.B.S. overgedragen worden krachtens de in bijlage 1.5 vermelde criteria. 3. in de mate dat Nieuwe N.M.B.S. gronden bezet die aan het FSI worden overgedragen, zal Nieuwe N.M.B.S. de volgende verplichtingen moeten ANNEXE 2 A L'ARRETE ROYAL DU 30 DECEMBRE 2004 ARRETANT LES LISTES DES BIENS ACTIFS ET PASSIFS APPORTES PAR LA SOCIETE NATIONALE DES CHEMINS DE FER BELGES A LA S.A. DE DROIT PUBLIC NOUVELLE S.N.C.B. LISTE DES PASSIFS Seront apportés à la Nouvelle S.N.C.B. : 1. les obligations résultant des contrats en cours qui lui sont transférés conformément à l'annexe 1.5. 2. les obligations résultant des litiges qui lui sont transférés en vertu des critères énoncés en annexe 1.5. 3. dans la mesure où la Nouvelle S.N.C.B. occupe des terrains par ailleurs transférés au FIF, elle sera soumise au respect des
nakomen : obligations suivantes :
- De bezetter bezet de plaatsen als een goed huisvader met - L'occupant occupe les lieux en bon père de famille conformément à
eerbiediging van hun bestemming. leur destination.
- De bezetter mag de plaatsen wijzigen, maar alvorens een structurele - L'occupant peut modifier les lieux mais avant d'opérer une
wijziging aan een bestaande constructie te mogen uitvoeren of alvorens modification structurelle à une construction existante ou avant
een nieuwe constructie te mogen oprichten, dient hij het akkoord te d'ériger une nouvelle construction, il doit obtenir l'accord du
krijgen van de eigenaar, die gehouden is zijn eventuele weigering te propriétaire qui doit motiver son éventuel refus. Il ne peut démolir
motiveren. Hij kan een constructie maar afbreken wanneer hij vooraf de eigenaar van zijn intentie op de hoogte heeft gebracht en indien de eigenaar daarmee heeft ingestemd of gedurende 30 dagen geen enkele reactie heeft betoond. - De bezetter neemt alle kosten van onderhoud en herstelling van het goed ten laste gedurende de termijn van zijn bezetting en gedurende de herstelling bij het einde van de bezetting. Hij is niet gehouden tot de herstelling van constructies die vervallen zouden zijn zonder dat dit te wijten is aan zijn fout of aan de fout van degenen voor wie hij aansprakelijk is. En dit laatste geval komen de eventuele vergoedingen die verschuldigd zijn door een derde aan de eigenaar toe. - De bezetter is niet gehouden om het goed te verzekeren, evenmin zijn aansprakelijkheid voor schade die zou veroorzaakt worden door een gebrek in de zaak, maar hij dient wel de eigenaar te vergoeden voor alle schade die deze zou oplopen wegens het goed of zijn bezetting, met inbegrip van de schade wegens burenhinder die hij hem zou worden aangerekend en voor iedere schade die door de N.M.B.S. Holding of door een derde wordt opgelopen met betrekking tot een brand die het goed heeft aangetast. De bezetter is de behoeder van het goed. - De bezetter draagt alle kosten, lasten, belastingen, taksen en une construction que s'il a averti le propriétaire de son intention et que si le propriétaire y a acquiescé ou est resté pendant plus de trente jours sans donner de réaction. - L'occupant prend en charge tous les frais d'entretien et de réparation du bien pendant la période de son occupation et pendant la mise en état au terme de son occupation. Il n'est pas tenu de reconstruire les constructions qui viendraient à périr sans que leur perte résulte de sa faute ou de celle de ceux dont il répond. Dans ce cas, les indemnités éventuellement dues par un tiers reviennent au propriétaire. - L'occupant n'est pas tenu d'assurer le bien, ni sa responsabilité du fait des dommages dont un vice du bien serait la cause mais il indemnise le propriétaire de tout préjudice que ce dernier aurait à subir du fait du bien ou de son occupation en ce compris du fait des troubles de voisinage qui lui seraient imputés et tout dommage subi par la S.N.C.B. Holding ou un tiers en rapport avec un incendie touchant le bien. L'occupant est le gardien du bien. - L'occupant supporte tous les frais, charges, impositions, taxes et
retributies met betrekking tot het bezette goed tijdens de gehele duur redevances relatifs au bien occupé pendant toute la période de son
van zijn bezetting en tijdens de herstellingduur bij het einde van de occupation et pendant la mise en état au terme de son occupation. Il
bezetting. Hij zal de eigenaar op diens eerste verzoek vergoeden voor dergelijke kosten, lasten, belastingen, taksen en retributies die rechtstreeks door een derde van hem zouden worden gevorderd en die door hem werden betaald. - De bezetter betaalt aan de eigenaar geen enkele vergoeding voor de bezetting. - De eigenaar verleent geen enkele waarborg met betrekking tot het goed en de gebreken waarmee het zou behept zijn. - De bezetting van het goed mag de verkoop ervan niet hinderen, maar de verkoper dient te bedingen dat de koper alle verbintenissen voor zijn rekening neemt die hij ten aanzien van de bezetter heeft. - Het recht van bezetting is niet overdraagbaar en is onsplitsbaar. - De eigenaar en de personen die door hem worden aangesteld, kunnen het bezette goed zonder enige beperking bezoeken en er analyses, staalnemingen, peilingen, opmetingen, enz. uitvoeren, op voorwaarde dat zij de bezetter daarvan voorafgaandelijk verwittigen. - Op het einde van de bezettingsperiode dient het goed in gepaste staat te worden hersteld. Indien de vereiste herstellingswerken niet of slechts gedeeltelijk kunnen samengaan met de bezetting, kunnen de bezetter en de eigenaar een redelijke korte termijn overeenkomen voor de uitvoering van deze herstellingswerken na het einde van de bezettingsperiode. - De herstelling in gepaste staat omvat de afbraak van alle op het goed aanwezige constructies en installaties, met inbegrip van de funderingen en aarden wallen, maar met uitzondering van de constructies die de eigenaar wenst te behouden, op voorwaarde dat de eigenaar de bezetter van deze wens op de hoogte heeft gebracht ten minste 30 dagen nadat hij kennis heeft gekregen van de intentie van rembourse le propriétaire, à sa première demande, de tels frais, charges, impositions, taxes et redevances qui lui seraient directement réclamés par un tiers et payés par lui. - L'occupant ne verse aucune indemnité au propriétaire du chef de l'occupation. - Le propriétaire ne donne aucune garantie quant au bien et aux vices dont il pourrait être affecté. - L'occupation du bien ne fait pas obstacle à sa vente mais le vendeur doit obtenir que l'acheteur reprenne à son propre compte les obligations qu'il a envers l'occupant. - Le droit d'occuper est incessible et indivisible. - Le propriétaire et les personnes qu'il habilite peuvent visiter le bien occupé sans aucune limitation et y effectuer des analyses, prélèvements, sondages, repérages, etc., à condition d'avertir l'occupant. - A l'issue de la période d'occupation le bien doit avoir été mis en état. Si les opérations de mise en état ne sont pas compatibles ou ne sont que partiellement compatibles avec l'occupation, l'occupant et le propriétaire conviennent d'une période raisonnablement courte pour la mise en état à l'issue de la période d'occupation.. - La mise en état comprend la démolition de toutes les constructions et installations présentes sur le bien y compris les fondations et les massifs enterrés, sauf les constructions que le propriétaire souhaite conserver, à condition que le propriétaire ait averti l'occupant de ce
laatstgenoemde om tot afbraak over te gaan. Indien de eigenaar beslist souhait moins de trente jours après avoir été averti par ce dernier de
om een constructie te behouden, is aan de bezetter geen enkele son intention de procéder à une démolition. Si le propriétaire décide
vergoeding verschuldigd voor de werken of aanpassingen die de bezetter de conserver une construction il ne doit aucune indemnité à l'occupant
zou hebben uitgevoerd.
- De herstelling in de gepaste staat omvat eveneens de verwijdering en raison de travaux ou aménagements que celui-ci y aurait effectués.
van alle afval en overblijfselen die op het goed aanwezig zijn, alsook - La mise en état comporte aussi l'évacuation de tous les déchets et
« de sanering van de bodem bij de verkoop ». résidus présents sur le bien et la « dépollution-vente » du sol.
- Indien de bezetter de termijn die vastgesteld is voor het einde van - Si l'occupant ne respecte pas le délai fixé pour la fin de
de bezetting, eventueel verlengd voor de herstelling in gepaste staat, l'occupation éventuellement majoré pour la mise en état ou si à
niet respecteert of indien het goed op het einde van deze termijn niet l'issue de ce délai le bien n'est pas correctement mis en état,
volledig in gepaste staat is hersteld, zal de bezetter aan de eigenaar l'occupant verse au propriétaire par trimestre civil des dommages et
per civiel trimester een schadevergoeding betalen die gelijk is aan de intérêts égaux au montant de l'intérêt calculé au taux annuel T sur la
intrest tegen een jaarlijkse intrestvoet T op de waarde van het valeur du bien occupé, telle qu'elle a été comptabilisée lors du
bezette goed, zoals deze geboekt werd bij de overdracht aan het FSI, transfert au FIF, indexée au moyen de l'indice-santé du mois qui
geïndexeerd volgens de gezondheidsindex van de maand die voorafgaat précède celui au cours duquel échet le délai d'occupation
aan de maand waarin de termijn van de bezetting ten einde loopt (éventuellement majoré), pendant le nombre de jours de retard
(eventueel verlengd), en dit voor het aantal dagen vertraging dat in
het trimester wordt vastgesteld. T is de jaarlijkse intrestvoet van 7 enregistré pendant le trimestre. T est égal au taux annuel de 7 %
% tijdens de eerste drie maanden vertraging, van 10 % tijdens de pendant les trois premiers mois de retard, de 10 % pendant les trois
volgende drie maanden, van 12 % tijdens de volgende zes maanden en van mois suivant, de 12 % pendant les six mois suivants et de 15 % au
15 % daarna. Deze schadevergoeding is verschuldigd zonder delà. Ces dommages et intérêts sont dus sans mise en demeure.
ingebrekestelling.
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
^