Koninklijk besluit tot wijziging van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde | Arrêté royal modifiant le Code de la taxe sur la valeur ajoutée |
---|---|
MINISTERIE VAN FINANCIEN 30 DECEMBER 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde VERSLAG AAN DE KONING Sire, De communautaire en nationale wetgevingen die de belasting over de toegevoegde waarde regelen, maken van het begin af een onderscheid tussen goud voor industrieel gebruik en goud voor beleggingsdoeleinden. - Industrieel goud wordt er steeds beschouwd als een roerend goed uit zijn aard, onderworpen aan de BTW tegen het tarief dat hierop van toepassing is. - Voor beleggingsgoud werden daarentegen oplossingen toegepast die verschillend waren van de ene lidstaat tot de andere. Zo heeft België het beleggingsgoud - onder de vorm van monetair goud - kunnen beschouwen als een onlichamelijk roerend goed tot 31 augustus 1981. Tussen 1 september 1981 en 28 februari 1982 heeft België vervolgens goud dat normaal als beleggingsobject wordt gebruikt, onderworpen aan het verlaagd BTW-tarief van 6 pct. Uit bezorgdheid om een verplaatsing van de goudmarkt naar naburige landen en naar meer aantrekkelijke financiële plaatsen te voorkomen, diende België uiteindelijk vanaf 1 maart 1982 het beleggingsgoud aan het BTW-tarief | MINISTERE DES FINANCES 30 DECEMBRE 1999. - Arrêté royal modifiant le Code de la taxe sur la valeur ajoutée RAPPORT AU ROI Sire, Les législations communautaire et nationale qui régissent la taxe sur la valeur ajoutée, véhiculent, depuis l'origine, une distinction entre l'or à usage industriel et l'or à vocation de placement. - L'or industriel y est toujours considéré comme un bien meuble par nature, passible de la T.V.A. au taux qui lui est propre. - L'or d'investissement bénéficiait, en revanche, de solutions distinctes d'un Etat membre à l'autre. Ainsi la Belgique a-t-elle pu considérer, au titre d'or monétaire, l'or d'investissement comme un bien meuble incorporel jusqu'au 31 août 1981. Entre le 1er septembre 1981 et le 28 février 1982, la Belgique a ensuite soumis l'or normalement affecté à des fins de placement au taux réduit de la T.V.A. de 6 p.c.. Dans le souci d'enrayer un déplacement du marché de l'or vers des pays voisins et des places financières plus clémentes, la Belgique devait enfin soumettre, dès le |
van 1 pct. te onderwerpen waarin vandaag nog is voorzien in artikel | 1er mars 1982, l'or d'investissement au taux de la T.V.A. de 1 p.c. |
1bis van het koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 tot | que prévoit, aujourd'hui encore, l'article 1er bis de l'arrêté royal |
vaststelling van de tarieven van de belasting over de toegevoegde | n° 20, du 20 juillet 1970, fixant les taux de la taxe sur la valeur |
waarde en tot indeling van de goederen en de diensten bij die tarieven | ajoutée et déterminant la répartition des biens et des services selon |
(Belgisch Staatsblad van 31 juli 1970). | ces taux (Moniteur belge du 31 juillet 1970). |
Overwegende de harmonie die moet leiden tot de vooruitgang van de | Considérant l'harmonie qui doit présider aux progrès du grand marché |
grote Europese interne markt, hebben de instellingen van de Europese | intérieur européen, les instances de l'Union européenne ont récemment |
Unie onlangs de richtlijn nr. 98/80/EG van de Raad van 12 oktober 1998 | adopté la directive n° 98/80/CE du Conseil, du 12 octobre 1998, |
tot aanvulling van het gemeenschappelijk stelsel van belasting over de | complétant le système de taxe sur la valeur ajoutée et modifiant la |
toegevoegde waarde en tot wijziging van richtlijn nr. 77/388/EEG - | directive n° 77/388/CEE - Régime particulier applicable à l'or |
bijzondere regeling voor beleggingsgoud (PBEG nr. L 281 van 17 oktober | d'investissement (J.O.C.E. n° L 281, du 17 octobre 1998). |
1998) aangenomen. | |
- Die richtlijn nr. 98/80/EG voegt hoofdzakelijk in de richtlijn nr. | - Cette directive n° 98/80/CE insère, pour l'essentiel, un article |
77/388/EEG een artikel 26ter in. | 26ter dans la directive n° 77/388/CEE. |
- Dit wijzigt geenszins de BTW-regeling van toepassing op het | - La démarche ne modifie en rien le régime de la T.V.A. applicable à |
industrieel goud. Onbewerkt goud, goud als halffabrikaat of goud onder | l'or industriel. L'or à l'état brut, semi-ouvré ou sous la forme de |
de vorm van een eindproduct, bestemd voor industriële of commerciële | produit fini, destiné à un usage industriel ou commercial, les |
doeleinden, sieraden en verzamelobjecten die een numismatisch belang | articles de bijouterie et les pièces de collection présentant un |
hebben, blijven dus onderworpen aan het normaal BTW-tarief, dat thans | intérêt numismatique restent donc passibles du taux normal de la |
21 pct. bedraagt. | T.V.A., qui s'élève actuellement à 21 p.c.. |
- De nieuwe richtlijn spitst daarentegen haar bepalingen toe op het | - La directive nouvelle concentre, au contraire, ses dispositions sur |
beleggingsgoud, waarvoor zij in een bijzondere regeling voorziet welke | l'or d'investissement, qu'elle vient doter d'un régime particulier, |
primeert boven elke andere regeling. | destiné à l'emporter sur tout autre. |
Inleidende definitie | Définition liminaire |
Te dien einde definieert de richtlijn nr. 98/80/EG in de eerste plaats | A cet effet, la directive n° 98/80/CE précise, en premier lieu, ce |
wat moet worden verstaan onder beleggingsgoud. Wordt voortaan als | qu'il faut entendre par or d'investissement. Est désormais qualifié |
dusdanig verstaan : | tel : - l'or, sous la forme d'une barre ou d'une plaquette, d'un poids |
- goud, in de vorm van staven of plaatjes van een door de goudmarkten | accepté sur les marchés de l'or, d'une pureté égale ou supérieure à |
aanvaard gewicht, met een zuiverheid van ten minste 995 duizendsten, | 995 millièmes, représenté ou non par des certificats. Les Etats |
al dan niet belichaamd in certificaten. De lidstaten kunnen kleine | membres peuvent exclure du régime les petites barres ou plaquettes |
staven of plaatjes met een gewicht van ten hoogste 1 gram uitsluiten | d'un poids égal ou inférieur à un gramme; |
van de regeling; | |
- gouden munten die : | - les pièces en or qui : |
een zuiverheid van ten minste 900 duizendsten hebben, | sont d'une pureté égale ou supérieure à 900 millièmes, |
na 1800 zijn geslagen, | ont été frappées après 1800, |
in het land van oorsprong als wettig betaalmiddel fungeren of hebben gefungeerd, | ont ou ont eu cours légal dans le pays d'origine |
en | et |
normaliter verkocht worden voor een prijs die de openmarktwaarde van het in de munten vervatte goud niet met meer dan 80 % overschrijdt. Dergelijke munten worden geacht niet verkocht te zijn wegens hun numismatisch belang. Elke lidstaat deelt de Commissie vanaf 1999 elk jaar vóór 1 juli mee welke munten die aan deze criteria voldoen, in die lidstaat worden verhandeld. Vóór 1 december van elk jaar publiceert de Commissie in de C-serie van het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen de volledige lijst van deze munten. In de gepubliceerde lijst opgenomen munten worden geacht aan deze criteria te voldoen gedurende het hele jaar waarvoor de lijst wordt gepubliceerd. De eerste dergelijke lijst | sont habituellement vendues à un prix qui ne dépasse pas de plus de 80 p.c. la valeur, sur le marché libre, de l'or que contient la pièce. Ces pièces sont considérées comme n'étant pas vendues pour leur intérêt numismatique. Chaque Etat membre fait savoir à la Commission, avant le 1er juillet de chaque année, à partir de 1999, quelles pièces conformes à ces critères sont commercialisées dans cet Etat membre. Avant le 1er décembre de chaque année, la Commission publie la liste complète de ces pièces dans la partie « C » du Journal officiel des Communautés européennes. Les pièces mentionnées dans la liste publiée sont réputées répondre aux critères pour l'ensemble de l'année pour laquelle la liste est publiée. La première de ces listes est publiée |
is gepubliceerd in het P.B.E.G. nr. C 342 van 30 november 1999. | au J.O.C.E. n° C 342, du 30 novembre 1999. |
Algemene werkwijze | Mécanisme général |
De bijzondere regeling ingesteld door de richtlijn steunt zich op die | Le régime particulier que la directive instaure, s'appuie sur ces |
definitie en op die lijst. Zij bevat benevens verplichte bepalingen, | définition et liste. Il comporte, outre des dispositions obligatoires, |
meerdere optiemogelijkheden die de lidstaten, in voorkomend geval, al | plusieurs options que les Etats membres ont, s'il y échet, la faculté |
dan niet kunnen omzetten in hun nationale wetgeving. Het komt | de transposer ou non dans leur législation nationale et qu'il |
vervolgens aan de betrokken operatoren toe om, in de vrije uitoefening | appartient, y étant transcrites, aux opérateurs concernés de lever |
van hun economische activiteit, de in de wetgeving opgenomen opties te | ensuite ou de négliger dans le libre exercice de leur activité |
lichten of er geen rekening mee te houden. | économique. |
- De regel die in die regeling overheerst, bestaat uit een vrijstelling voor transacties betreffende beleggingsgoud, die gepaard gaat met een bijzonder - en beperkt - recht op aftrek van de voorbelasting. - De mogelijkheid te opteren voor de normale regeling van belastingheffing is evenwel voorzien onder bepaalde voorwaarden. - Het lichten van die optie heeft een terugkeer naar de normale regels inzake aftrek tot gevolg. In aanmerking genomen de risico's tot belastingontduiking of belastingontwijking dat het verschillend gebruik van goud zou kunnen doen ontstaan, worden overigens minimumverplichtingen inzake het | - La règle qui domine ce régime particulier, consiste en une exemption des transactions portant sur l'or d'investissement, assortie d'un droit spécifique - et restrictif - à la déduction des taxes en amont. - La possibilité d'opter pour le régime normal de taxation est toutefois prévue sous certaines conditions. - La levée de cette option provoque le retour aux règles habituelles en matière de déduction. Eu égard aux risques de fraude ou d'évasion fiscales que pourraient |
voeren van de boekhouding en het bewaren van stukken voorgeschreven | susciter les différents usages de l'or, des obligations minimales en |
aan de handelaars in goud. Een regeling van verlegging van de heffing | matière de comptabilité et de conservation des documents sont par |
van de belasting in hoofde van de koper, kan, in voorkomend geval, | ailleurs prescrites aux négociants en or. Le cas échéant, un régime de |
bovendien door de lidstaten worden voorzien. Tenslotte hebben de | report de perception de la taxe dans le chef de l'acheteur peut en |
outre être prévu par les Etats membres. Enfin, les Etats membres | |
lidstaten de mogelijkheid om de vrijstelling niet toe te passen op | peuvent ne pas appliquer l'exonération à certaines opérations |
bepaalde handelingen verricht op de gereglementeerde goudmarkt. | pratiquées sur le marché de l'or réglementé. |
Bijzondere vrijstelling | Exonération spécifique |
Het voornaamste doel van de richtlijn bestaat in het expliciet | La directive, tel est son objet principal, exempte expressément de la |
vrijstellen van de belasting van de levering, de intracommunautaire | taxe, la livraison, l'acquisition intracommunautaire et l'importation |
verwerving en de invoer van beleggingsgoud, waaronder beleggingsgoud | d'or d'investissement, en ce compris l'or d'investissement représenté |
dat belichaamd is in certificaten voor toegewezen of niet- toegewezen | par des certificats pour l'or alloué ou non alloué, ou négocié sur des |
goud of dat verhandeld wordt op goudrekeningen, en waaronder, in het | comptes-or et y compris, notamment, les prêts et les swaps sur l'or |
bijzonder, goudleningen en swaps, die een eigendoms- of | qui comportent un droit de propriété ou de créance sur l'or |
vorderingsrecht op beleggingsgoud belichamen, evenals voor handelingen | d'investissement, ainsi que les opérations sur l'or d'investissement |
betreffende beleggingsgoud bestaande in future- en termijncontracten | consistant en des contrats « futurs » ou des contrats « forward » |
die leiden tot de overdracht van een eigendoms- of vorderingsrecht met | donnant lieu à une transmission du droit de propriété ou de créance |
betrekking tot beleggingsgoud. De « swaps », de « futures » en de « | sur l'or d'investissement. Les « swaps », les « futures » et les « |
forward rate agreements » maken de drie voornaamste bronnen uit van de | forward rate agreements » constituent les trois sources principales |
handelingen op termijn gekenmerkt door de verplichting om een zeker | d'opérations à terme que caractérise l'obligation de vendre ou |
vooraf vastgestelde hoeveelheid goud te verkopen of te kopen op een | d'acheter une certaine quantité, prédéterminée, d'or à une date fixe, |
vaste datum maar tegen een variabele koers. | mais à un cours variable. |
De richtlijn verleent eveneens vrijstelling voor de diensten van | La directive exonère également les prestations de services des |
tussenpersonen die niet handelen onder de voorwaarden van artikel 13, | intermédiaires qui, n'agissant pas dans les conditions de l'article |
§ 2, van het Belgisch Wetboek van de BTW, indien zij bemiddelen voor hun opdrachtgever bij de levering van beleggingsgoud. Optie voor de belastingheffing Onverminderd andere communautaire bepalingen betreffende een latere vrijstelling van de belasting, opent de richtlijn tot driemaal toe de mogelijkheid afzonderlijk te opteren voor de belastingheffing van handelingen met betrekking tot beleggingsgoud. Twee van die opties moeten verplicht worden omgezet in intern recht. Het omzetten van de derde optie blijft facultatief. - Belastingplichtigen die beleggingsgoud produceren of goud omzetten in beleggingsgoud, kunnen opteren voor de belastingheffing van hun leveringen van beleggingsgoud aan een andere belastingplichtige. Deze eerste optie dient verplicht te worden omgezet in intern recht. - Belastingplichtigen die in het kader van hun economische activiteit, gewoonlijk goud leveren voor industriële doeleinden, kunnen eveneens opteren voor de belastingheffing van de leveringen van beleggingsgoud, onder de vorm van staven of plaatjes, aan een andere belastingplichtige. Deze bepaling is facultatief. De lidstaten kunnen dit keuzerecht als dusdanig overnemen, het toepassingsgebied ervan | 13, § 2, du Code belge de la T.V.A., interviennent dans la livraison d'or d'investissement pour leur mandant. Option pour la taxation Sans préjudice d'autres dispositions communautaires portant exemption ultérieure de la taxe, la directive ouvre, à trois reprises, la possibilité d'opter distinctement pour la taxation d'opérations relatives à l'or d'investissement. Deux de ces options doivent obligatoirement être transposées en droit interne. Y transcrire la troisième reste facultatif. - Les assujettis qui produisent de l'or d'investissement ou qui transforment de l'or, de quelque origine que ce soit, en or d'investissement, peuvent opter pour la taxation de leurs livraisons d'or d'investissement à un autre assujetti. Cette première option doit obligatoirement être transposée en droit interne. - Les assujettis qui, dans l'exercice de leur activité économique, fournissent normalement de l'or destiné à des usages industriels, peuvent également opter pour la taxation des livraisons d'or d'investissement, sous la forme de barres ou de plaquettes, qu'ils font à un autre assujetti. La disposition est facultative. Les Etats membres peuvent la transposer telle quelle, en restreindre la portée |
beperken of afzien van de omzetting ervan. | ou en écarter la transcription. |
- Indien de leverancier geopteerd heeft voor de belastingheffing van | - Lorsque le fournisseur a opté pour la taxation de ses livraisons |
zijn leveringen van beleggingsgoud aan een andere belastingplichtige, | d'or d'investissement à un autre assujetti, les intermédiaires qui, |
kunnen de tussenpersonen die niet handelen onder de voorwaarden van | n'agissant pas dans les conditons de l'article 13, § 2, du Code belge |
artikel 13, § 2, van het Belgisch Wetboek van de BTW, en die tussenkomen bij deze leveringen van beleggingsgoud voor hun opdrachtgever, op hun beurt opteren voor de belastingheffing van de diensten die zij verrichten. Deze derde optie dient verplicht te worden omgezet in intern recht. Dat de omzetting voor de ene optie verplicht is en voor de andere facultatief, staat niet in de weg dat de eerste en de tweede optie een gemeenschappelijke houding aannemen en enkel slaan op de leveringen van beleggingsgoud. - Die twee opties betreffen in andere woorden noch de intracommunautaire verwerving noch de invoer van beleggingsgoud. De verwerving en de invoer blijven daarentegen in alle gevallen genieten van de bijzondere vrijstelling die de richtlijn hun toestaat. | de la T.V.A., interviennent dans ces livraisons d'or d'investissement pour leur mandant, peuvent, à leur tour, opter pour la taxation des prestations de services qu'ils effectuent. Cette troisième option doit obligatoirement être transposée en droit interne. Que la transposition soit obligatoire pour l'une et facultative pour l'autre, ne s'oppose pas à ce que la première et la deuxième de ces options adoptent cette attitude commune de ne porter que sur des livraisons d'or d'investissement. - Ces deux options, en d'autres termes, n'intéressent nullement l'acquisition intracommunautaire, ni l'importation d'or d'investissement. Ces acquisition et importation continuent, au contraire, à bénéficier, en toute hypothèse, de l'exemption spécifique que la directive stipule en leur faveur. |
- Eenmaal gelicht hebben de twee opties bovendien niet tot gevolg de | - Levées, les deux options n'obtiennent en outre pas d'écarter |
vrijstelling van de intracommunautaire levering zoals geregeld in de | l'exemption de la livraison intracommunautaire qu'organise le régime |
overgangsregeling van de BTW, opzij te schuiven. | transitoire de la T.V.A. |
- Evenzeer doen zij geen afbreuk aan de vrijstelling waarvan de | - De même, n'affectent- elles pas l'exemption dont la livraison à |
levering bestemd voor uitvoer geniet krachtens de principes zelf van | l'exportation bénéficie en vertu des principes mêmes du système commun |
het gemeenschappelijk stelsel van de belasting. | de la taxe. |
De lidstaten stellen in dat geval de toepassingsmodaliteiten vast van | Les Etats membres déterminent, cela étant, les modalités d'exercice |
de verplichte of facultatieve opties die in hun intern recht worden | des options qu'ils transposent, obligatoires ou facultative, dans leur |
omgezet en stellen de Commissie ervan in kennis. | droit interne. Ils en informent la Commission. |
Recht op aftrek | Droit à déduction |
Voor zover de latere leveringen van dit goud krachtens de bijzondere | Pour autant que la fourniture ultérieure de cet or soit exonérée en |
regeling zijn vrijgesteld, kunnen de belastingplichtigen van de | vertu du régime spécifique, les assujettis peuvent déduire de la taxe |
belasting waarvan zij schuldenaar zijn in aftrek brengen : | dont ils sont redevables : |
- de belasting die verschuldigd of betaald is met betrekking tot beleggingsgoud dat hun geleverd is door een persoon die het keuzerecht voor de belastingheffing terzake heeft uitgeoefend; - de belasting die verschuldigd of betaald is met betrekking tot de door hen verrichte aankoop, intracommunautaire verwerving of invoer van ander goud dan beleggingsgoud in de mate dat dit goud vervolgens door hen of namens hen wordt omgezet in beleggingsgoud; - de belasting die verschuldigd of betaald is met betrekking tot aan hen verstrekte diensten bestaande in een wijziging van de vorm, het gewicht of de zuiverheid van het goud. Belastingplichtigen die beleggingsgoud produceren of goud in beleggingsgoud omzetten, hebben eveneens een recht op aftrek van de belasting die verschuldigd of betaald is op hun aankopen, intracommunautaire verwervingen of invoeren van goederen of diensten die met de productie of de omzetting van dat goud verband houden, | - la taxe due ou payée sur l'or d'investissement que leur fournit une personne qui a fait usage du droit d'opter pour la taxation des opérations qu'elle effectue en la matière; - la taxe due ou payée sur l'achat, l'acquisition intracommunautaire ou l'importation d'or, autre que d'investissement, qu'ils ont effectués, et ce dans la mesure où cet or est ensuite transformé en or d'investissement, par eux ou en leur nom; - la taxe due ou payée sur des services qui leur ont été fournis et qui consistent en un changement de forme, de poids ou de pureté de l'or. Les assujettis qui produisent de l'or d'investissement ou transforment de l'or, de quelque origine que ce soit, en or d'investissement, sont de même autorisés à déduire la taxe due ou payée sur leurs achats, acquisitions intracommunautaires ou importations de biens ou de |
alsof de latere levering van dat goud belast was. | services liés à la production ou à la transformation de cet or, comme |
Bijzondere bepalingen van toepassing op de handel in beleggingsgoud. | si la fourniture ultérieure de celui-ci était taxée. |
De richtlijn verplicht overigens de handelaars in beleggingsgoud een boekhouding te voeren van alle belangrijke handelingen en de stukken te bewaren aan de hand waarvan de identiteit kan worden vastgesteld van hun cliënten die genieten van deze belangrijke handelingen. De terzake bedoelde informatie dient gedurende ten minste vijf jaar te worden bewaard. De lidstaten kunnen eveneens strengere verplichtingen vaststellen of speciale boekhoudingsvereisten uitdenken, die onder andere aanleiding kunnen geven tot het houden van bijzondere registers. Teneinde, in voorkomend geval, de belastingontduiking en de | Dispositions particulières applicables au négoce de l'or d'investissement. La directive impose par ailleurs aux négociants en or d'investissement de tenir une comptabilité de toutes leurs opérations importantes et de conserver les documents permettant d'identifier les clients bénéficiaires de ces opérations importantes. Les informations visées en l'espèce doivent être conservées pendant une période d'au moins cinq ans. Les Etats membres peuvent également arrêter des obligations plus strictes ou concevoir des exigences comptables spéciales, qui soient entre autres de nature à susciter la tenue de registres particuliers. |
belastingontwijking te bestrijden, wordt in de richtlijn bovendien | Afin de lutter, s'il y échet, contre la fraude et l'évasion fiscales, |
voorzien in een verleggingsregeling waarvan de eigenschap erin bestaat | la directive a en outre prévu un mécanisme de « Reverse Charge », dont |
de koper aan te duiden als schuldenaar van de belasting indien hijzelf | le propre est de désigner l'acheteur comme redevable de la taxe s'il |
een belastingplichtige is gehouden tot het indienen van periodieke | est lui-même un assujetti tenu au dépôt de déclarations périodiques à |
BTW-aangiften. Die verleggingsregeling kan in hoofdzaak slechts worden | la T.V.A.. Ce régime de « Reverse Charge » ne peut, en substance, être |
ingeroepen voor : | invoqué que pour : |
- de leveringen van goud of halffabrikaten met een zuiverheid van ten | - les livraisons d'or sous la forme de matière première ou de produit |
minste 325 duizendsten; | semi-ouvré, d'une pureté égale ou supérieure à 325 millièmes; |
- de leveringen van beleggingsgoud verricht door een | - les livraisons d'or d'investissement effectuées par un assujetti qui |
belastingplichtige die, met naleving van de bijzondere regeling voor | |
beleggingsgoud, heeft geopteerd voor de belastingheffing van die | a opté, dans le respect du régime spécifique, pour la taxation de ces |
handelingen. | opérations. |
Tenslotte staat de richtlijn de toepassing toe van een afwijkende | La directive autorise enfin l'application d'un régime dérogatoire pour |
regeling voor de handel in beleggingsgoud verricht op de | le commerce d'or d'investissement pratiqué sur le marché de l'or |
gereglementeerde goudmarkt. Die afwijkende regeling staat aan de | réglementé. Ce régime dérogatoire accorde aux assujettis qui |
belastingplichtigen die tussenkomen op die macht toe, de specifieke vrijstelling niet toe te passen op de leveringen van beleggingsgoud die door hen worden verricht. Indien dit het geval is, is over die leveringen van beleggingsgoud in principe de belasting verschuldigd. Dit principe kan niettemin worden gematigd door een opschorting van de in te vorderen belasting alsook door een ontheffing van de boekhoudingsvereisten. Die afwijkende regeling beantwoordt niettemin aan een in het bijzonder door het Verenigd Koninkrijk uitgedrukt verzoek uit bezorgdheid de Beurs van Londen te beschermen. Diezelfde afwijkende regeling heeft dus geen onmiddellijk belang voor België. Belgisch standpunt Naar het voorbeeld van door bepaalde lidstaten waaronder Frankrijk en Nederland, terzake aangenomen oplossing, lijkt het daarentegen voor België aangewezen om : | interviennent sur ce marché, de ne pas appliquer l'exonération spécifique aux livraisons d'or d'investissement qu'ils effectuent. Lorsque tel est le cas, ces livraisons d'or d'investissement rendent en principe la taxe exigible. Ce principe peut cependant être tempéré d'une suspension de la taxe à percevoir, ainsi que d'une dispense des exigences comptables. Ce régime dérogatoire répond toutefois à une demande exprimée, en particulier, par le Royaume-Uni, soucieux de protéger la place boursière de Londres. Ce même régime dérogatoire ne revêt donc pas un intérêt immédiat pour la Belgique. Position belge A l'instar de la solution que certains Etats membres - la France, entre autres, et les Pays-Bas - ont adoptée en ces matières, il apparaît en revanche opportun pour la Belgique : |
- de kleine staven of plaatjes met een gewicht van ten hoogste 1 gram | - d'écarter de la définition de l'or d'investissement, les petites |
uit te sluiten van de definitie van beleggingsgoud; | barres ou plaquettes d'un poids égal ou inférieur à un gramme; |
- het geheel van de verplichte of facultatieve opties voor de | - de transposer, obligatoires ou facultative, l'ensemble des options |
belastingheffing van de handelingen met betrekking tot de bewegingen | en faveur de la taxation des opérations relatives aux mouvements de |
van beleggingsgoud om te zetten; | l'or d'investissement; |
- de toepassingsmodaliteiten van die opties te bepalen in een | - de déterminer les modalités d'exercice de ces options dans une |
administratieve aanschrijving waarvan de inhoud naar behoren zal | circulaire administrative, dont la teneur sera dûment notifiée à la |
worden meegedeeld aan de Europese Commissie. | Commission européenne. |
Daar het om boekhoudverplichtingen en administratieve verplichtingen | |
gaat, welke door de richtlijn aan de handelaars in beleggingsgoud | S'agissant des obligations comptables et administratives que la |
worden opgelegd, wordt in het Belgisch Wetboek van de BTW en in de ter | directive impose aux négociants en or d'investissement, le Code belge |
uitvoering ervan genomen besluiten, reeds bepaald dat de | de la T.V.A. et les arrêtés pris pour son exécution prescrivent déjà |
belastingplichtigen met een, zij het gedeeltelijk, recht op aftrek van | aux assujettis détenteurs, ne serait-ce que pour partie, du droit à la |
de voorbelasting gehouden zijn : | déduction des taxes en amont : |
- een aangifte in te dienen bij de aanvang, de wijziging of de | - de déposer une déclaration lors du commencement, du changement ou de |
stopzetting van hun werkzaamheid (Wetboek van de BTW, artikel 53, | la cessation de leur activité (Code de la T.V.A., article 53, alinéa 1er, |
eerste lid, 1°); | 1°); |
- een factuur of een als zodanig geldend stuk uit te reiken voor de | - de délivrer une facture ou un document en tenant lieu pour les |
door hen verrichte leveringen van goederen en voor de door hen | livraisons de biens et les prestations de services qu'ils effectuent |
verstrekte diensten (Wetboek van de BTW, artikel 53, eerste lid, 2°); | (Code de la T.V.A., article 53, alinéa 1er, 2°); |
- periodiek aangifte te doen van het bedrag van de te verrichten | - de remettre périodiquement une déclaration contenant le montant des |
aftrek (Wetboek van de BTW, artikel 53, eerste lid, 3°); | déductions à opérer (Code de la T.V.A., article 53, alinéa 1er, 3°); |
- de boeken en stukken nodig om de juiste heffing van de belasting te | - de tenir, conserver et présenter les livres et documents nécessaires |
controleren, te houden, te bewaren en voor te leggen (Wetboek van de | au contrôle de l'exacte perception de la taxe (Code de la T.V.A., |
BTW, artikel 54, eerste lid, artikel 60 en artikel 61). De verplichting tot het bewaren is van toepassing gedurende tien jaar te rekenen vanaf de eerste januari van het jaar volgend op hun sluiting wat boeken betreft, of op hun datum wat andere stukken betreft (Wetboek van de BTW, artikel 60, § 1, eerste lid). Ook al zijn de hiervoor in herinnering gebrachte verplichtingen vooruitgelopen op de bekommernissen van de richtlijn, vertonen zij niettemin een gebrek. Uit bezorgdheid de verplichting tot het uitreiken van een factuur uit te breiden tot de leveringen van beleggingsgoud verworven door natuurlijke personen voor hun privé-gebruik, zou het inderdaad aangewezen zijn een 13° toe te voegen aan artikel 1, § 2, tweede lid, van het koninklijk besluit nr. 1 van 29 december 1992 met betrekking tot de regeling voor de voldoening van de belasting over de | article 54, alinéa 1er, article 60 et article 61). L'obligation de conserver s'applique pendant dix ans à partir du 1er janvier de l'année qui suit leur clôture, s'il s'agit de livres, ou leur date, s'il s'agit d'autres documents (Code de la T.V.A. article 60, § 1er, alinéa 1er). Si elles ont devancé les préoccupations de la directive, les obligations qui viennent d'être rappelées, ne souffrent pas moins d'une lacune. Dans le souci d'étendre l'obligation de délivrer facture aux livraisons d'or d'investissement que des personnes physiques acquièrent pour leur usage privé, il conviendrait en effet d'ajouter à l'article 1er, § 2, alinéa 2, de l'arrêté royal n° 1, du 29 décembre 1992, relatif aux mesures tendant à assurer le paiement de la taxe sur |
toegevoegde waarde (Belgisch Staatsblad van 31 december 1992, vierde | la valeur ajoutée (Moniteur belge du 31 décembre 1992, quatrième |
uitgave) waarin wordt bepaald dat de ontheffing tot uitreiking van een | édition), un 13° stipulant que la dispense de délivrer facture n'est |
factuur in casu niet van toepassing is wanneer de levering van | pas applicable, en l'espèce, lorsque la livraison d'or |
beleggingsgoud een bedrag van 100.000 BEF overtreft. | d'investissement excède un montant de 100.000 BEF. |
De verleggingsregeling voorzien in de richtlijn, reproduceert | Le mécanisme de « Reverse Charge » que prévoit la directive, reproduit |
overigens de regeling van de verlegging van de heffing waarvan artikel | par ailleurs le régime de report de perception dont l'article 20, de |
20 van het voornoemd koninklijk besluit nr. 1 thans gebruik maakt in | l'arrêté royal n° 1, précité, fait aujourd'hui usage dans le secteur |
de onroerende sector. De doelstelling van de richtlijn zou bijgevolg | immobilier. L'objectif de la directive pourrait dès lors être atteint, |
op dat punt kunnen worden bereikt door het invoegen van een artikel | sur ce point, par l'insertion d'un article 20bis dans cet arrêté royal |
20bis in het koninklijk besluit nr. 1. | n° 1. |
De bijzondere vrijstelling bepaald in de richtlijn heeft tenslotte tot | L'exemption spécifique que stipule la directive, produit enfin cet |
gevolg dat het verlaagd tarief van 1 pct. dat artikel 1bis van het | effet de rendre caduc le taux réduit de 1 p.c. que l'article 1er bis |
koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 tot vaststelling van de | |
tarieven van de belasting over de toegevoegde waarde en tot indeling | de l'arrêté royal n° 20, du 20 juillet 1970, fixant les taux de la |
van de goederen en de diensten bij die tarieven (Belgisch Staatsblad | taxe sur la valeur ajoutée et déterminant la répartition des biens et |
van 31 juli 1970) voorziet voor goud dat normaal als beleggingsobject | des services selon ces taux (Moniteur belge du 31 juillet 1970) |
wordt gebruikt, achterhaald is. Het opheffen van dit artikel 1bis zou | prévoit en faveur de l'or normalement affecté à des fins de placement. |
Abroger cet article 1er bis ne devrait pas provoquer, en termes de | |
op budgettair vlak geen aanzienlijk verschil tot gevolg hebben. De BTW | budget, une différence sensible. La T.V.A. est aujourd'hui perçue au |
wordt thans geheven tegen het tarief van 1 pct. op de handelingen met | taux de 1 p.c. sur les opérations relatives à l'or de placement, avec |
betrekking tot goud dat als beleggingsobject wordt gebruikt, met | exercice intégral du droit à la déduction des taxes en amont. Les |
volledige uitoefening van het recht of aftrek van de voorbelasting. De | livraisons d'or d'investissement seront demain exemptées, sous le |
leveringen van beleggingsgoud zullen voortaan worden vrijgesteld met | couvert d'un droit spécifique et restrictif à la déduction des taxes |
een bijzonder en beperkt recht op aftrek van de voorbelasting. | en amont. |
Drie koninklijke besluiten blijken tenslotte noodzakelijk voor het | Trois arrêtés royaux s'avèrent, en définitive, indispensables à la |
verwezenlijken van die maatregelen : | concrétisation de ces mesures : |
- een koninklijk besluit genomen op grond van artikel 105 van het | - un arrêté royal, pris sur la base de l'article 105 du Code de la |
Wetboek van de BTW teneinde in de eerste plaats dit Wetboek aan te | T.V.A, pour adapter, en premier, ce Code aux dispositions de la |
passen aan de bepalingen van de richtlijn; | directive; |
- een koninklijk besluit bestemd om volgens de normale procedure het | - un arrêté royal destiné à compléter, selon la procédure ordinaire, |
reeds vermeld koninklijk besluit nr. 1 te vervolledigen; | l'arrêté royal n° 1, déjà cité; |
- een koninklijk besluit genomen in uitvoering van artikel 37 van het | - un arrêté royal, pris en exécution de l'article 37 du Code de la |
Wetboek van de BTW teneinde een bepaling in het koninklijk besluit nr. | T.V.A., pour élaguer, dans le sens évoqué, l'arrêté royal tarifaire n° |
20 inzake tarieven in de vermelde zin weg te laten. | |
Eerste koninklijk besluit | 20. Premier arrêté royal |
Het Wetboek van de BTW dient hier inderdaad te worden gewijzigd | De fait, le Code de la T.V.A. requiert d'être ici modifié de façon à |
teneinde er in op te nemen : | inclure : |
- de nieuwe definitie van beleggingsgoud; | - la définition nouvelle de l'or d'investissement; |
- de bijzondere vrijstelling van de levering, de intracommunautaire | - l'exonération spécifique, assortie de ses possibilités d'option, de |
verwerving en de invoer van beleggingsgoud samen met de | la livraison, de l'acquisition intracommunautaire et de l'importation |
optiemogelijkheden; | de l'or d'investissement; |
- het terzake beperkt recht op aftrek van de voorbelasting. | - le droit restrictif à la déduction, en la matière, des taxes en |
Het eerste koninklijk besluit besteedt zijn vier grondartikelen aan | amont. Le premier arrêté royal consacre ses quatre articles de fond à ces |
die wijzigingen. | modifications. |
Artikel 1 van dit koninklijk besluit ontleent aan de richtlijn de | L'article 1er de cet arrêté royal emprunte à la directive la |
nieuwe definitie van beleggingsgoud dat het opneemt onder artikel 1, § | définition nouvelle de l'or d'investissement, qu'il transporte sous un |
8, nieuw, van het Wetboek van de BTW. | article premier, § 8, nouveau, du Code de la T.V.A.. |
Artikel 2 voegt in dit Wetboek een artikel 44bis, nieuw, in. Dit | L'article 2 insère dans ce Code un article 44bis, nouveau. La démarche |
beantwoordt onder meer aan de bezorgdheid om de eenheid en de aard van | répond, entre autres, au souci de préserver l'unité et le caractère de |
artikel 44 van het Wetboek te bewaren. Dit artikel behelst immers | l'article 44 du Code. Cet article ne couvre en effet que des |
slechts handelingen welke uitgesloten zijn van het recht op aftrek van | opérations exclusives du droit à la déduction des taxes en amont. |
de voorbelasting. Het artikel 44bis, nieuw, groepeert daarentegen | L'article 44bis, nouveau, groupe, au contraire, des opérations certes |
handelingen die voorwaar zijn vrijgesteld maar die gepaard gaan met | exemptées, mais assorties d'un droit spécifique et restrictif à la |
een bijzonder en beperkt recht op aftrek van de voorbelasting. Dit | déduction des taxes en amont. Ce nouvel article s'articule, au |
nieuw artikel bestaat bovendien uit twee paragrafen : | surplus, en deux paragraphes. |
- § 1 bepaalt opeenvolgend de bijzondere vrijstelling van de levering, | - Le § 1er stipule successivement l'exemption de la livraison, de |
de intracommunautaire verwerving en de invoer van beleggingsgoud | l'acquisition intracommunautaire et de l'importation d'or |
(eerste lid), de optie tot belastingheffing toegestaan aan de | d'investissement (alinéa 1er), l'option pour la taxation accordée aux |
belastingplichtigen die beleggingsgoud produceren of die goud omzetten | assujettis qui produisent de l'or d'investissement ou qui transforment |
in beleggingsgoud (tweede lid) en de optie eveneens voorbehouden aan | de l'or, de quelque origine que ce soit, en or d'investissement |
de belastingplichtigen waarvan de gebruikelijke activiteit erin | (alinéa 2) et l'option réservée, de même, aux assujettis dont |
bestaat industrieel goud te leveren en die, in voorkomend geval, | l'activité habituelle consiste à fournir de l'or industriel et qui |
beleggingsgoud leveren (derde lid). | livrent, le cas échéant, de l'or d'investissement (alinéa 3). |
- § 2 bepaalt de vrijstelling waarvan de tussenpersonen genieten die | - Le § 2 exprime l'exemption dont bénéficient les intermédiaires qui |
bemiddelen in de handel van beleggingsgoud, alsook de optie voor de | interviennent dans le négoce de l'or d'investissement, ainsi que |
belastingheffing die de richtlijn openstelt voor die tussenpersonen. | l'option pour la taxation que la directive ouvre à ces intermédiaires. |
Artikel 3 voegt een § 1ter en een § 1quater toe aan artikel 45 van het | L'article 3 ajoute un § 1er ter et un § 1er quater à l'article 45 du |
Wetboek van de BTW. | Code de la T.V.A.. |
- § 1ter regelt het bijzonder recht op aftrek van de voorbelasting | - Le § 1er ter régit le droit spécifique à la déduction des taxes en |
welke de richtlijn onder de voorwaarden die zij bepaalt, toestaat aan | amont que la directive accorde, sous les conditions qu'elle détermine, |
de belastingplichtige wiens leveringen van beleggingsgoud aansluiten | à l'assujetti dont les livraisons d'or d'investissement s'inscrivent à |
op de handelingen verwezenlijkt door een producent, een omzetter of | la suite d'opérations réalisées par un producteur, un transformateur |
een leverancier van beleggingsgoud die heeft gekozen voor de terzake | ou un fournisseur d'or d'investissement, qui a levé la première ou la |
voorziene eerste of tweede optie. | seconde option prévue en la matière. |
- § 1quater vervolmaakt die redenering en past ze aan aan de | - Le § 1er quater parfait le raisonnement, qu'il adapte à la situation |
bijzondere situatie van de producent van beleggingsgoud of de omzetter | particulière du producteur d'or d'investissement ou du transformateur |
in beleggingsgoud. | en or d'investissement. |
Artikel 4 bepaalt de inwerkingtreding van de nieuwe bepalingen op 1 | L'article 4 fixe au 1er janvier 2000 l'entrée en vigueur des |
januari 2000. | dispositions nouvelles. |
Tweede en derde koninklijke besluiten | Deuxième et troisième arrêtés royaux |
De tweede en derde koninklijke besluiten maken elk het voorwerp uit | Les deuxième et troisième arrêtés royaux font chacun l'objet d'un |
van een specifiek verslag. | rapport spécifique. |
Respectievelijk genomen in uitvoering van artikel 105, eerste lid en | Pris respectivement en exécution de l'article 105, alinéa 1er, et de |
artikel 37, § 1, van het Wetboek van de BTW, hebben enkel het eerste | l'article 37, § 1er, du Code de la T.V.A., le premier et le troisième |
en het derde van die koninklijke besluiten het overleg in de Ministerraad van 16 december 1999, vereist. | de ces arrêtés royaux ont, seuls, requis, le 16 décembre 1999, la délibération du Conseil des Ministres. |
Het advies van de Raad van State van 23 december 1999, werd voor de | L'avis du Conseil d'Etat a été rendu le 23 décembre 1999, sur les |
drie ontwerpen gegeven binnen de termijn bepaald door artikel 84, | trois projets, dans le délai fixé par l'article 84, alinéa 1er, 2°, |
eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op dit Hoog | des lois coordonnées sur ce Haut Collège. Il a été tenu compte de cet |
Rechtscollege. Er werd met dit advies rekening gehouden. | avis. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige, | le très respectueux, |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS DU CONSEIL D'ETAT |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | |
De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 17 december | le Ministre des Finances, le 17 décembre 1999, d'une demande d'avis, |
1999 door de Minister van Financiën verzocht hem, binnen een termijn | |
van ten hoogste drie dagen, van advies te dienen over een ontwerp van | dans un délai ne dépassant pas trois jours, sur un projet d'arrêté |
koninklijk besluit "tot wijziging van het wetboek van de belasting | royal "modifiant le code de la taxe sur la valeur ajoutée", a donné le |
over de toegevoegde waarde", heeft op 23 december 1999 het volgende | 23 décembre 1999 l'avis suivant : |
advies gegeven : | |
Overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde | Suivant l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le |
wetten op de Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996, | Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, la demande d'avis |
moeten in de adviesaanvraag in het bijzonder de redenen worden | |
aangegeven tot staving van het spoedeisende karakter ervan. | |
In het onderhavige geval luidt die motivering in de brief en in de | doit spécialement indiquer les motifs qui en justifient le caractère urgent. |
aanhef aldus : | La lettre et le préambule s'expriment en ces termes : |
« (l'urgence est motivée) ... par le fait que la directive n° 98/80/CE | « (l'urgence est motivée) ... par le fait que la directive n° 98/80/CE |
est entrée en vigueur le 17 octobre 1998, que l'article 3, point 1, | est entrée en vigueur le 17 octobre 1998, que l'article 3, point 1, |
alinéa 1er, de cette directive oblige les Etats membres à se conformer | alinéa 1er, de cette directive oblige les Etats membres à se conformer |
à la directive pour le 1er janvier 2000, au plus tard, qu'il est, en | à la directive pour le 1er janvier 2000, au plus tard, qu'il est, en |
d'autres termes, impératif que les législation et réglementation | d'autres termes, impératif que les législation et réglementation |
belges soient dûment adaptées à cette date, que les dispositions des | belges soient dûment adaptées à cette date, que les dispositions des |
trois arrêtés royaux, dont tel est précisément l'objet, requièrent par | trois arrêtés royaux, dont tel est précisément l'objet, requièrent par |
conséquent d'entrer en vigueur le 1er janvier 2000 et que ces trois | conséquent d'entrer en vigueur le 1er janvier 2000 et que ces trois |
arrêtés royaux doivent dès lors être pris d'urgence, il me serait | arrêtés royaux doivent dès lors être pris d'urgence, il me serait |
agréable que l'avis soit rendu dans le délai prescrit par l'article | agréable que l'avis soit rendu dans le délai prescrit par l'article |
84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées. ». | 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées. » . |
Voorafgaande opmerkingen | Observations préalables |
1. Met het ontworpen koninklijk besluit wordt richtlijn 98/80 EG van | 1. L'arrêté royal en projet transpose fidèlement la directive 98/80 CE |
12 oktober 1998 tot aanvulling van het gemeenschappelijk stelsel van | du 12 octobre 1998 complétant le système de taxe sur la valeur ajoutée |
belasting over de toegevoegde waarde en tot wijziging van richtlijn | |
77/388/EEG - Bijzondere regeling voor beleggingsgoud, nauwkeurig | et modifiant la directive 77/388/CEE - Régime particulier applicable à |
omgezet. | l'or d'investissement. |
Artikel 249 (gewezen artikel 189), derde lid, van het verdrag van de | L'article 249 (ex-article 189), alinéa 3, du traité de l'Union |
Europese Unie bepaalt het volgende : | européenne prévoit que : |
« Een richtlijn is verbindend ten aanzien van het te bereiken | « La directive lie tout Etat membre destinataire quant au résultat à |
resultaat voor elke lidstaat waarvoor zij bestemd is, doch aan de | |
nationale instanties wordt de bevoegdheid gelaten vorm en middelen te | atteindre, tout en laissant aux instances nationales la compétence |
kiezen. ». | quant à la forme et aux moyens. ». |
In de ontworpen regeling is enige redactionele vrijheid geoorloofd om | Le texte en projet autorise une certaine liberté de rédaction |
een onduidelijke tekst begrijpelijker te maken en de toepassing ervan | s'agissant de clarifier un texte obscur et d'en faciliter ainsi |
aldus te vergemakkelijken. | l'application. |
2. De uitleg bij het ontwerp van koninklijk besluit tot wijziging van | 2. Les explications concernant le projet d'arrêté royal modifiant le |
het wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, het ontwerp van koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 1 van 29 december 1992 met betrekking tot de regeling voor de voldoening van de belasting over de toegevoegde waarde en het ontwerp van koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 tot vaststelling van de tarieven van de belasting over de toegevoegde waarde en tot indeling van de goederen en de diensten bij die tarieven, is vervat in één enkel verslag aan de Koning. Voor ieder ontwerp dient een afzonderlijk verslag aan de Koning te worden opgemaakt. Onderzoek van het ontwerp Aanhef Het zesde en het zevende lid moeten aangevuld worden met de datum van het advies van de inspecteur van financiën en met de datum van de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, respectievelijk 14 en 16 december 1999. Bovendien schrijve men, overeenkomstig de regels van de wetgevingstechniek, in het zesde lid "inspecteur van financiën" met kleine letters, en "gegeven op" in plaats van "uitgebracht op", en in het zevende lid "de akkoordbevinding" in plaats van "het akkoord" en "van" in plaats van "gegeven op". Dispositief Artikel 1 1. Wat de definitie van beleggingsgoud betreft, die bij het ontwerp wordt ingevoegd in het ontworpen artikel 1, § 8, van het Wetboek van de BTW, is het de Raad van State niet duidelijk hoe een staaf of | Code de la taxe sur la valeur ajoutée, le projet d'arrêté royal modifiant l'arrêté royal n° 1 du 29 décembre 1992 relatif aux mesures tendant à assurer le paiement de la taxe sur la valeur ajoutée et le projet d'arrêté royal modifiant l'arrêté royal n° 20 du 20 juillet 1970 fixant les taux de la taxe sur la valeur ajoutée et déterminant la répartition des biens et des services selon ces taux sont groupées dans un seul rapport au Roi. Il faut prévoir un rapport au Roi distinct pour chaque projet. Examen du projet Préambule Les alinéas 6 et 7 seront complétés par la date de l'avis de l'inspecteur des Finances et de l'accord du ministre du Budget, soit respectivement les 14 et 16 décembre 1999. En outre, le texte néerlandais des alinéas 6 et 7 devrait être rédigé en tenant compte des observations faites dans la version néerlandaise du présent avis. Dispositif Article 1er 1. Dans la définition de l'or d'investissement que le projet introduit dans l'article 1er, § 8, en projet, du Code de la T.V.A., le Conseil |
plaatje van 995 duizendste al dan niet belichaamd kan worden in | d'Etat aperçoit mal qu'une barre ou plaquette de 995 millièmes puisse |
effecten. | être représentée ou non par des titres. |
In het ontworpen artikel 44bis, § 1, van het Wetboek, ingevoegd bij | Dans l'article 44bis, § 1er, du Code, en projet, introduit par |
artikel 2 van het ontwerp, is er sprake van "beleggingsgoud dat | l'article 2 du projet, il est question de "l'or d'investissement |
belichaamd is in certificaten", wat duidelijker is, aangezien het | représenté par des certificats", ce qui se comprend mieux, car le mot |
woord "certificaat" gangbaar is in de goudhandel. | "certificat" est utilisé dans le commerce de l'or. |
Volgens de gemachtigde ambtenaar wordt met het woord "effecten" in het | Selon le fonctionnaire délégué, le mot "titres" à l'article 1er, § 8, |
ontworpen artikel 1, § 8, van het Wetboek certificaten bedoeld. | du Code en projet est utilisé pour désigner des certificats. |
In de genoemde paragraaf 8 dient bijgevolg het woord "effecten" | Il faut, dès lors, remplacer dans le paragraphe 8 précité le mot |
vervangen te worden door het woord "certificaten". | "titres" par le mot "certificats". |
2. In het ontworpen artikel 1, § 8, 2°, vierde streepje, behoort de | 2. A l'article 1er, § 8, 2°, 4e tiret, en projet, il y a lieu de |
Franse tekst in overeenstemming te worden gebracht met de Nederlandse | mettre le texte français en concordance avec le texte néerlandais et |
tekst. Men schrijve : | d'écrire : |
« - sont habituellement vendues à un prix qui ne dépasse pas de plus | « - sont habituellement vendues à un prix qui ne dépasse pas de plus |
de 80% la valeur ... ». | de 80 % la valeur ... ». |
Artikel 2 | Article 2 |
De formulering "toegewezen of niet-toegewezen goud" is niet duidelijk. | L'expression "l'or alloué ou non alloué" manque de clarté. Le |
De gemachtigde ambtenaar heeft het volgende verklaard : | fonctionnaire délégué a déclaré : |
« Selon des informations en provenance des services concernés de la | « Selon des informations en provenance des services concernés de la |
Commission européenne, "l'or alloué ou non alloué" désigne "l'or | Commission européenne, "l'or alloué ou non alloué" désigne "l'or |
individualisé ou non individualisé. ». | individualisé ou non individualisé. ». |
Die uitleg is lang niet voldoende. | Cette explication n'est guère satisfaisante. |
Wat het woord "forward" betreft in de Franse tekst, geven dezelfde | En ce qui concerne le mot "forward", les mêmes services européens |
Europese diensten de volgende uitleg : | expliquent que : |
« Le contrat "forward" a pour objet l'engagement d'acquérir de l'or à | « Le contrat "forward" a pour objet l'engagement d'acquérir de l'or à |
une date déterminée, engagement que doit normalement conclure l'achat | une date déterminée, engagement que doit normalement conclure l'achat |
ou la livraison de cet or à la date prévue. ». In de Nederlandse tekst is er dan weer sprake van "futurecontracten" als equivalent voor de Franse "contrats futurs". De afdeling wetgeving keurt het gebruik van vreemde woorden in Belgische wetteksten meestal af. De betekenis van de bovenstaande termen behoort bijgevolg in het verslag aan de Koning te worden verduidelijkt. Slotopmerkingen De Nederlandse tekst van sommige bepalingen van het ontwerp is uit een oogpunt van beter taalgebruik en meer accuratesse bij het redigeren van de bepalingen voor verbetering vatbaar. Bij wijze van voorbeeld worden in dit verband de volgende tekstvoorstellen gedaan : Artikel 1 In de ontworpen § 8, 1°, eerste lid, en 2°, eerste lid, schrijve men respectievelijk : "995 duizendste" in plaats van "995 duizendsten", en "900 duizendste" in plaats van "900 duizendsten". In het laatste lid van hetzelfde onderdeel 2° schrijve men : "Zulke munten worden geacht niet verkocht te worden wegens hun numismatische waarde. » Art. 2 In het ontworpen artikel 44bis, § 2, eerste lid, schrijve men : "§ 2. Van de belasting zijn eveneens vrijgesteld ... die niet handelen volgens de voorwaarden van artikel 13 ... (voorts zoals in het ontwerp)" Wederom in dezelfde paragraaf, doch in het tweede lid, schrijve men onderscheidenlijk aan het begin en aan het slot van de volzin : "... heeft geopteerd voor heffing van belasting op dergelijke leveringen" en "... opteren voor heffing van belasting op hun diensten. » De kamer was samengesteld uit : de heren : J.J. Stryckmans, eerste voorzitter; | ou la livraison de cet or à la date prévue. ». Dans le texte néerlandais il est question de "futurecontracten", comme équivalent du français contrats "futurs". La section de législation proscrit généralement l'usage de vocables étrangers dans les textes légaux belges. Il convient, dès lors, que le rapport au Roi explicite la signification de ces termes. Observations finales Le texte néerlandais du projet devrait être rédigé en tenant compte des observations faites dans la version néerlandaise, in fine, du présent avis. La chambre était composée de : MM. : J.J. Stryckmans, premier président; |
Y. Kreins, P. Quertainmont, staatsraden; | Y. Kreins, P. Quertainmont, conseillers d'Etat; |
Mevr. J. Gielissen, toegevoegd griffier. | Mme J. Gielissen, greffier assumé. |
De heer G. Piquet, ere-eerste auditeur bij de Raad van State, is bij | M. G. Piquet, premier auditeur honoraire au Conseil d'Etat, a été |
toepassing van artikel 82 van de gecoördineerde wetten op de Raad van | appelé en consultation, en application de l'article 82 des lois sur le |
State van 12 januari 1973 ter raadpleging opgeroepen. | Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer J. Regnier, eerste auditeur | Le rapport a été présenté par M. J. Regnier, premier auditeur, chef de |
afdelingshoofd. De nota van het coördinatiebureau werd opgesteld en | section. La note du Bureau de coordination a été rédigée et exposée |
toegelicht door de heer P. Brouwers, referendaris. | par M. P. Brouwers, référendaire. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
nagezien onder toezicht van de heer J.-J. Stryckmans. | été vérifiée sous le contrôle de M. J.-J. Stryckmans. |
De griffier, | Le greffier, |
J. Gielissen. | J. Gielissen. |
De eerste voorzitter, | Le premier président, |
J.-J. Stryckmans. | J.-J. Stryckmans. |
30 DECEMBER 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het Wetboek | 30 DECEMBRE 1999. - Arrêté royal modifiant le Code de la taxe sur la |
van de belasting over de toegevoegde waarde (1) | valeur ajoutée (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het Verdrag van 25 maart 1957 tot oprichting van de Europese | Vu le Traité du 25 mars 1957 instituant la Communauté économique |
Economische Gemeenschap, goedgekeurd bij de wet van 2 december 1957, | européenne, approuvé par la loi du 2 décembre 1957, notamment |
inzonderheid op artikel 93; | l'article 93; |
Gelet op de Zesde richtlijn 77/388/EEG van de Raad van 17 mei 1977 | Vu la sixième directive 77/388/CEE du Conseil, du 17 mai 1977, en |
betreffende de harmonisatie van de wetgevingen der Lid-Staten inzake | matière d'harmonisation des législations des Etats membres relatives |
omzetbelasting - Gemeenschappelijk stelsel van belasting over de | aux taxes sur le chiffre d'affaires - Système commun de taxe sur la |
toegevoegde waarde : uniforme grondslag, inzonderheid op artikel 28, | valeur ajoutée : assiette uniforme, notamment l'article 28, paragraphe |
lid 3, b; | 3, b; |
Gelet op de Achttiende richtlijn 89/465/EEG van de Raad van 18 juli | Vu la dix-huitième directive 89/465/CEE du Conseil, du 18 juillet |
1989 betreffende de harmonisatie van de wetgevingen der Lid-Staten | 1989, en matière d'harmonisation des législations des Etats membres |
inzake omzetbelasting - intrekking van een aantal afwijkingen bedoeld | relatives aux taxes sur le chiffre d'affaires - Suppression de |
in artikel 28, lid 3, van de Zesde Richtlijn 77/388/EEG, inzonderheid | certaines dérogations prévues à l'article 28, paragraphe 3, de la |
op artikel 3; | sixième directive 77/388/CEE, notamment l'article 3; |
Gelet op de richtlijn 98/80/EG van de Raad van 12 oktober 1998 tot | Vu la directive 98/80/CE du Conseil, du 12 octobre 1998, complétant le |
aanvulling van het gemeenschappelijk stelsel van belasting over de | système de taxe sur la valeur ajoutée et modifiant la directive |
toegevoegde waarde en tot wijziging van Richtlijn 77/388/EEG - | 77/388/CEE - Régime particulier applicable à l'or d'investissement; |
bijzondere regeling voor beleggingsgoud; | |
Gelet op het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, | Vu le Code de la taxe sur la valeur ajoutée, notamment l'article |
inzonderheid op artikel 1, gewijzigd bij de wet van 28 december 1992, | premier, modifié par la loi du 28 décembre 1992, par l'arrêté royal du |
bij het koninklijk besluit van 7 augustus 1995, bij het koninklijk | 7 août 1995, par l'arrêté royal du 22 décembre 1995 et par l'arrêté |
besluit van 22 december 1995 en bij het koninklijk besluit van 28 | |
december 1999 op artikel 45, gewijzigd bij de wet van 28 december 1992 | royal du 28 décembre 1999, l'article 45, modifié par la loi du 28 |
en bij het koninklijk besluit van 23 december 1994, en op artikel 105, | décembre 1992 et par l'arrêté royal du 23 décembre 1994, et l'article |
ingevoegd bij de wet van 28 december 1992 en gewijzigd bij de wet van | 105, inséré par la loi du 28 décembre 1992 et modifié par la loi du 15 |
15 oktober 1998; | octobre 1998; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën uitgebracht op 14 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, émis le 14 décembre 1999; |
december 1999; | |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting gegeven op 16 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 16 décembre 1999; |
december 1999; | |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door het feit : | Vu l'urgence motiveé par le fait : |
- dat de richtlijn 98/80/EG in werking is getreden op 17 oktober 1998; | - que la directive 98/80/CE est entrée en vigueur le 17 octobre 1998; |
- dat artikel 3, 1, eerste lid, van die richtlijn de lidstaten ertoe | - que l'article 3, point 1, alinéa 1er, de cette directive oblige les |
verplicht ten laatste op 1 januari 2000 aan deze richtlijn te voldoen; | Etats membres à se conformer à la directive pour le 1er janvier 2000, |
- dat het met andere woorden absoluut noodzakelijk is dat de Belgische | au plus tard; - qu'il est, en d'autres termes, impératif que la législation belge |
wetgeving naar behoren op die datum wordt aangepast; | soit dûment adaptée à cette date; |
- dat de bepalingen van onderhavig besluit, dat juist dit als voorwerp | - que les dispositions du présent arrêté, dont tel est précisément |
heeft, bijgevolg vereisen om op 1 januari 2000 van kracht te gaan; | l'objet, requièrent par conséquent d'entrer en vigueur le 1er janvier |
- dat dit besluit dus dringend moet genomen worden; | 2000; - que cet arrêté doit dès lors être pris d'urgence; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 23 december | Vu l'avis du Conseil d'Etat rendu le 23 décembre 1999, en application |
1999, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de | de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | d'Etat; Sur la proposition de Notre Ministre des Finances et de l'avis de Nos |
Op de voordracht van Onze Minister van Financiën en op het advies van | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Onze in Raad vergaderde Ministers, | |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 1 van het Wetboek van de belasting over de |
Article 1er.L'article premier du Code de la taxe sur la valeur |
toegevoegde waarde, gewijzigd bij de wet van 28 december 1992, bij het | ajoutée, modifié par la loi du 28 décembre 1992, par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 7 augustus 1995, bij het koninklijk besluit van | 7 août 1995, par l'arrêté royal du 22 décembre 1995 et par l'arrêté |
22 december 1995 en bij het koninklijk besluit van 28 december 1999 wordt aangevuld met een § 8, luidend : | royal du 28 décembre 1999, est complété par un § 8, rédigé comme suit : |
« 8. Voor de toepassing van dit Wetboek wordt verstaan onder « | « § 8. Pour l'application du présent Code, on entend par « or |
beleggingsgoud » : | d'investissement » : |
1° l'or, sous la forme d'une barre ou d'un plaquette, d'un poids | |
1° goud, in de vorm van staven of plaatjes van een door de goudmarkten | accepté sur les marchés de l'or, d'une pureté égale ou supérieure à |
aanvaard gewicht, met een zuiverheid van ten minste 995 duizendsten, | 995 millièmes, représenté ou non par des certificats. |
al dan niet belichaamd in certificaten. | |
De kleine staven of plaatjes met een gewicht van ten hoogste 1 gram | Ne sont toutefois pas considérées comme or d'investissement les |
worden evenwel niet aangemerkt als beleggingsgoud. | petites barres ou plaquettes d'un poids égal ou inférieur à un gramme; |
2° gouden munten die : | 2° les pièces en or qui : |
- een zuiverheid van ten minste 900 duizendsten hebben, | - sont d'une pureté égale ou supérieure à 900 millièmes, |
- na 1800 zijn geslagen, | - ont été frappées après 1800, |
- in het land van oorsprong als wettig betaalmiddel fungeren of hebben gefungeerd, | - ont ou ont eu un cours légal dans le pays d'origine, |
en | et |
- normaliter verkocht worden voor een prijs die de openmarktwaarde van | - sont habituellement vendues à un prix qui ne dépasse pas de plus de |
het in de munten vervatte goud niet met meer dan 80 % overschrijdt. | 80 % la valeur, sur le marché libre, de l'or que contient la pièce. |
Dergelijke munten worden geacht niet verkocht te zijn wegens hun | Ces pièces sont considérées comme n'étant pas vendues pour leur |
numismatisch belang. ». | intérêt numismatique. ». |
Art. 2.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 44bis ingevoegd, |
Art. 2.Un article 44bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
luidend : | Code : |
« Art. 44bis.§ 1. Van de belasting zijn vrijgesteld, de levering, de |
« Art. 44bis.§ 1er. Sont exemptées de la taxe, la livraison, |
intracommunautaire verwerving en de invoer van beleggingsgoud, | l'acquisition intracommunautaire et l'importation d'or |
gedefinieerd in artikel 1, § 8, waaronder beleggingsgoud dat | d'investissement défini à l'article 1er, § 8, en ce compris l'or |
belichaamd is in certificaten voor toegewezen of niet-toegewezen goud | d'investissement représenté par des certificats pour l'or alloué ou |
of dat verhandeld wordt op goudrekeningen, en waaronder, in het | non alloué, ou négocié sur des comptes-or et y compris, notamment, les |
bijzonder, goudleningen en swaps, die een eigendoms- of | prêts et les swaps sur l'or qui comportent un droit de propriété ou de |
vorderingsrecht op beleggingsgoud belichamen, evenals voor handelingen | créance sur l'or d'investissement, ainsi que les opérations sur l'or |
betreffende beleggingsgoud bestaande in future- en termijncontracten die leiden tot de overdracht van een eigendoms- of vorderingsrecht met betrekking tot beleggingsgoud. Onverminderd andere wettelijke bepalingen betreffende een latere vrijstelling, kunnen belastingplichtigen die beleggingsgoud produceren of goud omzetten in beleggingsgoud, onder de door of vanwege de Minister van Financiën gestelde voorwaarden, opteren voor belastingheffing met betrekking tot leveringen van beleggingsgoud aan een andere belastingplichtige. Belastingplichtigen die in het kader van hun economische activiteit normaliter goud voor industriële doeleinden leveren, kunnen eveneens, onder de door of vanwege de Minister van Financiën gestelde voorwaarden, opteren voor belastingheffing met betrekking tot leveringen, aan een andere belastingplichtige, van beleggingsgoud | d'investissement consistant en des contrats « futurs » ou des contrats « forward » donnant lieu à une transmission du droit de propriété ou de créance sur l'or d'investissement. Sans préjudice d'autres dispositions légales portant exemption ultérieure, les assujettis qui produisent de l'or d'investissement ou transforment de l'or, de quelque origine que ce soit, en or d'investissement, peuvent opter, dans les conditions fixées par le Ministre des Finances ou son délégué, pour la taxation des livraisons d'or d'investissement à un autre assujetti. De même, les assujettis qui, dans le cadre de leur activité économique, fournissent normalement de l'or destiné à des usages industriels, peuvent opter, dans les conditions fixées par le Ministre des Finances ou son délégué, pour la taxation des livraisons, à un |
bedoeld in artikel 1, § 8, 1°. | autre assujetti, d'or d'investissement visé à l'article 1er, § 8, 1°. |
§ 2. Zijn eveneens van de belasting vrijgesteld, de diensten verstrekt | § 2. Sont également exemptées de la taxe, les prestations de services |
door tussenpersonen die niet handelen in de voorwaarden van artikel | effectuées par des intermédiaires qui, n'agissant pas dans les |
13, § 2, en die betrokken zijn bij de levering van beleggingsgoud voor | conditions de l'article 13, § 2, interviennent dans la livraison d'or |
hun opdrachtgever. | d'investissement pour leur mandant. |
Indien de leverancier heeft geopteerd voor de belastingheffing van | Lorsque le fournisseur a opté pour la taxation de telles livraisons, |
dergelijke leveringen, kunnen die tussenpersonen, onverminderd een | ces intermédiaires, peuvent opter, sans préjudice d'une exemption |
latere vrijstelling, onder de door of vanwege de Minister van | ultérieure, pour la taxation de leurs prestations de services, dans |
Financiën gestelde voorwaarden, opteren voor de belastingheffing van | les conditions fixées par le Ministre des Finances ou sont délégué. ». |
hun diensten. ». | |
Art. 3.In artikel 45 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet van |
Art. 3.Dans l'article 45 du même Code, modifié par la loi du 28 |
28 december 1992 en bij het koninklijk besluit van 23 december 1994, | décembre 1992 et par l'arrêté royal du 23 décembre 1994, il est inséré |
wordt een § 1ter en een § 1quater ingevoegd, luidend : | un § 1er ter et un § 1er quater, rédigés comme suit : |
« § 1ter. Wat het beleggingsgoud betreft, gedefinieerd in artikel 1, § | « § 1er ter. En ce qui concerne l'or d'investissement défini à |
8, mag elke belastingplichtige, voor zover de latere levering van dat | l'article 1er, § 8, tout assujetti peut, pour autant que la fourniture |
goud is vrijgesteld krachtens artikel 44bis, § 1, eerste lid, van de | ultérieure de cet or soit exonérée en vertu de l'article 44bis, § 1er, |
door hem verschuldigde belasting in aftrek brengen : | alinéa 1er, déduire de la taxe dont il est redevable : |
1° de belasting geheven op de levering van goud hem gedaan door een | 1° la taxe ayant grevé la livraison d'or que lui a faite une personne |
persoon die heeft geopteerd voor de belastingheffing van die levering | qui a opté pour la taxation de cette livraison conformément à |
overeenkomstig artikel 44bis, § 1, tweede of derde lid; | l'article 44bis, § 1er, alinéas 2 ou 3; |
2° de belasting geheven op de aankoop, de intracommunautaire | 2° la taxe ayant grevé l'achat, l'acquisition intracommunautaire ou |
verwerving of de invoer van ander dan beleggingsgoud, in de mate dat | l'importation d'or, autre que de l'or d'investissement, qu'il a |
dit goud vervolgens door hem of voor zijn rekening wordt omgezet in | effectué, dans la mesure où cet or est ensuite transformé, par lui ou |
beleggingsgoud; | pour son compte, en or d'investissement; |
3° de belasting geheven op de aan hem verstrekte diensten bestaande in | 3° la taxe ayant grevé les services qui lui ont été fournis et |
een wijziging van de vorm, het gewicht of de zuiverheid van het goud. | consistant en un changement de forme, de poids ou de pureté de l'or. |
§ 1quater. Elke belastingplichtige die beleggingsgoud in de zin van | § 1er quater. Tout assujetti qui produit de l'or d'investissement au |
artikel 1, § 8, produceert of die goud in beleggingsgoud omzet, kan | sens de l'article 1er, § 8, ou transforme de l'or, de quelque origine |
van de door hem verschuldigde belasting in aftrek brengen, de | que ce soit, en or d'investissement, peut déduire de la taxe dont il |
est redevable, la taxe ayant grevé, l'achat, l'acquisition | |
belasting geheven op de aankoop, de intracommunautaire verwerving of | intracommunautaire ou l'importation de biens ou de services liés à la |
de invoer van goederen en diensten die verband houden met de productie | production ou à la transformation de cet or, pour autant que la |
of de omzetting van dat goud, voor zover de latere levering van dat | livraison ultérieure de cet or soit exonérée en vertu de l'article |
goud is vrijgesteld krachtens artikel 44bis, § 1, eerste lid. ». | 44bis, § 1er, alinéa 1er. ». |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2000. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2000. |
Art. 5.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
Art. 5.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Ciergnon, 30 december 1999. | Donné à Ciergnon, le 30 décembre 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 3 juli 1969, Belgisch Staatsblad van 17 juli 1969; | Loi du 3 juillet 1969, Moniteur belge du 17 juillet 1969; |
Wet van 28 december 1992, Belgisch Staatsblad van 31 december 1992, | Loi du 28 décembre 1992, Moniteur belge du 31 décembre 1992, 1ère |
1ste editie; | édition; |
Wet van 15 oktober 1998, Belgisch Staatsblad van 24 november 1998; | Loi du 15 octobre 1998, Moniteur belge du 24 novembre 1998; |
Koninklijk besluit van 23 december 1994, Belgisch Staatsblad van 30 | Arrêté royal du 23 décembre 1994, Moniteur belge du 30 décembre 1994; |
december 1994; | |
Koninklijk besluit van 7 augustus 1995, Belgisch Staatsblad van 25 | Arrêté royal du 7 août 1995, Moniteur belge du 25 août 1995; |
augustus 1995; | |
Koninklijk besluit van 22 december 1995, Belgisch Staatsblad van 30 | Arrêté royal du 22 décembre 1995, Moniteur belge du 30 décembre 1995; |
december 1995; | |
Koninklijk besluit van 28 december 1999, Belgisch Staatsblad van 31 | Arrêté royal du 28 décembre 1999, Moniteur belge du 31 décembre 1999; |
december 1999; | |
Gecoördineerde wetten op de Raad van State, koninklijk besluit van 12 | Lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, arrêté royal du 12 janvier |
januari 1973, Belgisch Staatsblad van 21 maart 1973; | 1973, Moniteur belge du 21 mars 1973; |
Wet van 4 juli 1989, Belgisch Staatsblad van 25 juli 1989; | Loi du 4 juillet 1989, Moniteur belge du 25 juillet 1989; |
Wet van 4 augustus 1996, Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1996. | Loi du 4 août 1996, Moniteur belge du 20 août 1996. |