Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 januari 2023, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, ter verlenging van het akkoord van sociale vrede 2021-2022 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 janvier 2023, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, prolongeant l'accord de paix sociale 2021-2022 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
30 AUGUSTUS 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 30 AOUT 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 januari | collective de travail du 18 janvier 2023, conclue au sein de la |
2023, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en | Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
confectiebedrijf, ter verlenging van het akkoord van sociale vrede 2021-2022 (1) | confection, prolongeant l'accord de paix sociale 2021-2022 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
zullen, Onze Groet. | |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het kleding- en | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie de |
confectiebedrijf; | l'habillement et de la confection; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 januari 2023, | travail du 18 janvier 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, | Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
ter verlenging van het akkoord van sociale vrede 2021-2022. | confection, prolongeant l'accord de paix sociale 2021-2022. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 augustus 2023. | Donné à Bruxelles, le 30 août 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf | Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 januari 2023 | confection Convention collective de travail du 18 janvier 2023 |
Verlenging van het akkoord van sociale vrede 2021-2022 (Overeenkomst | Prolongation de l'accord de paix sociale 2021-2022 (Convention |
geregistreerd op 21 februari 2023 onder het nummer 178385/CO/109) | enregistrée le 21 février 2023 sous le numéro 178385/CO/109) |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de arbeid(st)ers met inbegrip van de | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises |
huisarbeid(st)ers van de ondernemingen welke onder het Paritair Comité | ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie de |
voor het kleding- en confectiebedrijf ressorteren. | l'habillement et de la confection, y compris les ouvriers et ouvrières à domicile. |
Duur | Durée |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst verlengt de collectieve |
Art. 2.La présente convention collective de travail prolonge la |
arbeidsovereenkomst van 16 november 2021 (registratienummer | convention collective de travail du 16 novembre 2021 (numéro |
169151/CO/109) houdende het akkoord van sociale vrede 2021-2022. Deze | d'enregistrement 169151/CO/109) contenant l'accord de paix sociale |
collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing van 1 januari 2023 | 2021-2022. La présente convention collective de travail est applicable |
tot 30 juni 2023. | du 1er janvier 2023 au 30 juin 2023. |
Mobiliteit | Mobilité |
Art. 3.Vanaf 1 januari 2022 wordt de fietsvergoeding verhoogd van |
Art. 3.A dater du 1er janvier 2022, l'indemnité vélo augmente et |
0,10 EUR tot 0,12 EUR per kilometer voor de afstand, heen en terug, | passe de 0,10 EUR à 0,12 EUR par kilomètre pour la distance |
woon-werkverkeer, onverminderd gunstigere regelingen op | aller-retour domicile-lieu de travail, sans préjudice d'arrangements |
ondernemingsvlak. | plus favorables au niveau de l'entreprise. |
Waar er reeds een fietsvergoeding bestaat van minstens voormeld bedrag | Là où une indemnité vélo existe déjà pour au moins le montant |
moet door die ondernemingen geen compenserend voordeel toegekend | susmentionné, ces entreprises ne doivent pas octroyer d'avantage |
worden. | compensatoire. |
Vorming en opleiding | Formation et emploi |
Art. 4.De collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2021 |
Art. 4.La convention collective de travail du 8 décembre 2021 |
betreffende vorming en tewerkstelling (registratienummer | concernant la formation et l'emploi (numéro d'enregistrement |
169331/CO/109) wordt verlengd tot 30 juni 2023 en aangepast aan de wet | 169331/CO/109) est prolongée jusqu'au 30 juin 2023 et adaptée à la loi |
van 5 maart 2017 betreffende werkbaar en wendbaar werk. | du 5 mars 2017 concernant le travail faisable et maniable. |
Er was reeds voorzien in een sectorale opleidingsinspanning | |
gelijkwaardig aan 2 dagen gemiddeld per jaar per voltijds equivalent. | Un effort de formation sectoriel équivalant à 2 jours en moyenne par |
De sociale partners voorzien in het volgende groeipad om het aantal | an et par équivalent temps plein était déjà prévu. Les partenaires |
sociaux prévoient la trajectoire de croissance suivante pour augmenter | |
opleidingsdagen te verhogen om aldus bij te dragen tot de | le nombre de jours de formation afin de contribuer à l'objectif |
interprofessionele doelstelling : | interprofessionnel : |
- 2019-2021 : verhoging van de voornoemde opleidingsinspanning tot 2,2 | - 2019-2021 : augmentation de l'effort de formation précité, soit |
dagen; | jusqu'à 2,2 jours; |
- 2022-30 juni 2023 : verhoging van de voornoemde opleidingsinspanning | - 2022-30 juin 2023 : augmentation de l'effort de formation précité à |
tot 2,5 dagen. | 2,5 jours. |
Deze verlenging houdt onder meer in het verderzetten van de | Cette prolongation consiste entre autres en la poursuite des efforts |
opleidingsinspanningen begeleid door het Instituut voor Vorming en | de formations accompagnés par l'Institut pour la Recherche et |
Onderzoek in de Confectie (IVOC) en bijzondere aandacht voor jongeren | l'Enseignement dans la Confection (IREC) et à l'attention particulière |
en risicogroepen. | pour les jeunes et les groupes à risque. |
Vlaamse aanmoedigingspremie | Primes d'encouragement flamandes |
Art. 5.De sector tekent verder in op het stelsel van de Vlaamse |
Art. 5.Le secteur continue de souscrire au régime de primes |
aanmoedigingspremies, bedoeld in hoofdstuk III van het besluit van de | d'encouragement flamandes visées au chapitre III de l'arrêté du |
Vlaamse Regering van 1 maart 2002. | Gouvernement flamand du 1er mars 2002. |
Flexibiliteit | Flexibilité |
Art. 6.Tijdens de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 6.Aucune extension sectorielle des régimes de flexibilité n'est |
wordt er geen sectorale uitbreiding van de flexibiliteitsregelingen voorzien. Op ondernemingsvlak moet constructief overleg kunnen gevoerd worden over maatregelen inzake arbeidsorganisatie die wenselijk zijn voor de onderneming. Dit overleg zal verlopen volgens de wettelijke procedure. Werkbaar werk Art. 7.Binnen IVOC worden de werkzaamheden rond het thema werkbaar werk verdergezet. In het bijzonder zullen op basis van de inventarisering van "best practices" concrete maatregelen worden uitgewerkt op het vlak van werkbaar werk en de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 104. |
prévue pendant la durée de la présente convention collective de travail. Au niveau de l'entreprise, des concertations devront pouvoir être menées de manière constructive sur des mesures en matière d'organisation de travail souhaitables pour l'entreprise. Cette concertation s'effectuera selon la procédure légale. Travail faisable Art. 7.Les activités sur le thème du travail faisable seront poursuivies au sein de l'IREC. Des mesures concrètes seront élaborées dans le domaine du travail faisable et de la convention collective de travail n° 104 sur la base d'une inventorisation des "bonnes pratiques". |
Art. 8.Een paritaire werkgroep onderzoekt de actualisatie van |
Art. 8.Un groupe de travail paritaire examine l'actualisation de |
bepaalde collectieve arbeidsovereenkomsten, in het bijzonder : | certaines conventions collectives de travail, en particulier : |
- de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1976 betreffende | - la convention collective de travail du 7 mai 1976 relative au statut |
statuut syndicale afvaardiging; | de la délégation syndicale; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 augustus 2017 betreffende | - la convention collective de travail du 29 août 2017 relative à la |
de werkzekerheid, de invoering van nieuwe technologieën en de | sécurité de l'emploi, l'introduction de technologies nouvelles et |
tewerkstelling; | l'emploi; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997 betreffende de | - la convention collective de travail du 13 mai 1997 relative au |
betaling van een aanvullende vergoeding aan het dubbel vakantiegeld; | paiement d'une allocation complémentaire au double pécule de vacances; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2019 betreffende | - la convention collective de travail du 26 juin 2019 relative aux |
vervoerskosten; | frais de transport; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 2019 betreffende | - la convention collective de travail du 3 décembre 2019 relative au |
anciënniteitsverlof. | congé d'ancienneté. |
Art. 9.De sociale partners onderschrijven het belang van due |
Art. 9.Les partenaires sociaux approuvent l'importance de la |
diligence ofwel ketenzorg en bevelen de bedrijven aan hun | diligence raisonnable ou du soin apporté à la chaîne et recommandent |
maatschappelijke verantwoordelijkheid op te nemen voor het respecteren | aux entreprises d'assumer leur responsabilité sociale en matière de |
van de mensenrechten in de gehele toeleveringsketen. In het bijzonder | respect des droits de l'homme tout au long de la chaîne |
wordt opgeroepen aandacht te besteden aan waardige | d'approvisionnement. Ils demandent en particulier que l'on prête |
arbeidsomstandigheden en eerlijke loon- en arbeidsvoorwaarden. | attention à des conditions de travail décentes et à des conditions de |
rémunération et de travail équitables. | |
Aanbeveling | Recommandation |
Art. 10.De sociale partners komen overeen om de aanbeveling van 26 |
Art. 10.Les partenaires sociaux conviennent de maintenir la |
juni 2019 betreffende de starterslonen verder te zetten voor de | recommandation du 26 juin 2019 sur les salaires de départ pour la |
duurtijd van het akkoord. | durée de l'accord. |
Sociale vrede | Paix sociale |
Art. 11.Tijdens de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 11.Pendant la durée de la présente convention collective de |
waarborgen de ondertekenende partijen de inachtneming van de sociale | travail, les parties signataires garantissent le respect de la paix |
vrede, hetgeen het volgende inhoudt : | sociale, ce qui implique que : |
1. alle bepalingen betreffende de lonen en arbeidsvoorwaarden worden | 1. toutes les dispositions relatives aux salaires et aux conditions de |
stipt nageleefd en kunnen niet in betwisting worden gebracht door de | travail seront rigoureusement observées et ne pourront pas être |
werknemers- of de werkgeversorganisaties, noch door de arbeid(st)ers | contestées par les organisations des travailleurs ou des employeurs, |
of de werkgevers; | ni par les ouvriers et ouvrières ou par les employeurs; |
2. de werknemersorganisaties en de arbeid(st)ers verbinden er zich toe | 2. les organisations de travailleurs et les ouvriers et ouvrières |
geen eisen te stellen op nationaal noch op gewestelijk vlak, noch op | s'engagent à ne pas déposer de revendications au niveau national ou |
dat van de onderneming aangezien alle individuele normatieve | régional, ni au niveau de l'entreprise, étant donné que toutes les |
bepalingen geregeld zijn door onderhavige collectieve | dispositions normatives individuelles sont réglées par la présente |
arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail. |
Slotbepalingen | Dispositions finales |
Art. 12.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 augustus 2023. De Minister van Werk, |
Art. 12.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 août 2023. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |