Koninklijk besluit tot vaststelling van de procedureregels en de modaliteiten van betaling van de administratieve boetes ingesteld bij het koninklijk besluit van 22 februari 2001 houdende organisatie van de controles die worden verricht door het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen | Arrêté royal fixant les règles de procédure et les modalités de paiement des amendes administratives établies par l'arrêté royal du 22 février 2001 organisant les contrôles effectués par l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire |
---|---|
FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR DE VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN | AGENCE FEDERALE POUR LA SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE |
30 AUGUSTUS 2023. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 30 AOUT 2023. - Arrêté royal fixant les règles de procédure et les |
procedureregels en de modaliteiten van betaling van de administratieve | modalités de paiement des amendes administratives établies par |
boetes ingesteld bij het koninklijk besluit van 22 februari 2001 | l'arrêté royal du 22 février 2001 organisant les contrôles effectués |
houdende organisatie van de controles die worden verricht door het | |
Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen | par l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op artikel 108 van de Grondwet; | Vu l'article 108 de la Constitution; |
Gelet op het koninklijk besluit van 22 februari 2001 houdende | Vu l'arrêté royal du 22 février 2001 organisant les contrôles |
organisatie van de controles die worden verricht door het Federaal | effectués par l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne |
Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen en tot wijziging van | alimentaire et modifiant diverses dispositions légales, confirmé par |
diverse wettelijke bepalingen, bekrachtigd door de wet van 19 juli | |
2001, artikel 7, gewijzigd bij de wet van 7 april 2023 en artikel 7/4, | la loi du 19 juillet 2001, l'article 7, modifié par la loi du 7 avril |
ingevoegd bij de wet van 7 april 2023; | 2023, et l'article 7/4, inséré par la loi du 7 avril 2023; |
Gelet op het koninklijk besluit van 16 december 2002 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 16 décembre 2002 fixant les règles de procédure |
van de procedureregels en de modaliteiten van betaling van de | et les modalités de paiement des amendes administratives suite aux |
administratieve boetes ingevolge controles die zijn uitgevoerd met | |
toepassing van de wetgeving betreffende de voedselveiligheid en tot | contrôles effectués en exécution de la législation relative à la |
inwerkingstelling van sommige bepalingen van het koninklijk besluit | sécurité alimentaire et mettant en vigueur certaines dispositions de |
van 22 februari 2001 houdende organisatie van de controles die worden | l'arrêté royal du 22 février 2001 organisant les contrôles effectués |
verricht door het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de | par l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire et |
Voedselketen en tot wijziging van diverse wettelijke bepalingen; | modifiant diverses dispositions légales; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 mei | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 10 mai 2023; |
2023; Gelet op de adviesaanvraag binnen 30 dagen, verlengd met 15 dagen, die | Vu la demande d'avis dans un délai de 30 jours, prorogé de 15 jours, |
op 15 juni 2023 bij de Raad van State is ingediend, met toepassing van | adressée au Conseil d'Etat le 15 juin 2023 en application de l'article |
artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, | 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées |
gecoördineerd op 12 januari 1973; | le 12 janvier 1973; |
Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die termijn; | Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai; |
Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van | Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, |
State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Landbouw; | Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture; |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Naast de definities bedoeld in artikel 2 van het koninklijk |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, outre les |
besluit van 22 februari 2001, wordt voor de toepassing van dit besluit | définitions visées à l'article 2 de l'arrêté royal du 22 février 2001, |
verstaan onder het koninklijk besluit van 22 februari 2001: het | on entend par l'arrêté royal du 22 février 2001 : l'arrêté royal du 22 |
koninklijk besluit van 22 februari 2001 houdende organisatie van de | février 2001 organisant les contrôles effectués par l'Agence fédérale |
controles die worden verricht door het Federaal Agentschap voor de | pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire et modifiant diverses |
Veiligheid van de Voedselketen en tot wijziging van diverse wettelijke | |
bepalingen. | dispositions légales. |
Art. 2.De ambtenaar bedoeld in artikel 7, § 1, van het koninklijk besluit van 22 februari 2001, is de adviseur-generaal van de juridische dienst van het Agentschap. De in het eerste lid bedoelde ambtenaar kan ambtenaren-jurist van de juridische dienst van graad A1 of hoger aanduiden om de administratieve minnelijke schikking voor te stellen en de administratieve boete op te leggen indien hij afwezig of verhinderd is. Het Agentschap maakt de aanduidingen bedoeld in het tweede lid, bekend in het Belgisch Staatsblad. Art. 3.§ 1. Het voorstel van administratieve minnelijke schikking omvat de volgende elementen: |
Art. 2.Le fonctionnaire visé à l'article 7, § 1er, de l'arrêté royal du 22 février 2001 est le conseiller général du service juridique de l'Agence. Le fonctionnaire visé au premier alinéa peut désigner des fonctionnaires-juriste du service juridique de grade A1 ou supérieur pour proposer la transaction administrative et imposer l'amende administrative en cas d'absence ou d'empêchement de sa part. L'Agence publie au Moniteur belge les désignations visées au deuxième alinéa. Art. 3.§ 1er. La proposition de transaction administrative comprend les éléments suivants: |
1° de bepalingen die de rechtsgrond van het voorstel van | 1° les dispositions constituant la base légale de la proposition de |
administratieve minnelijke schikking uitmaken; | transaction administrative; |
2° de referenties van het proces-verbaal tot vaststelling van de | 2° les références du procès-verbal constatant l'infraction et |
inbreuk en houdende het korte relaas van de feiten die aan de basis | contenant l'exposé succinct des faits à l'origine de l'engagement de |
lagen van de aanvang van de procedure tot voorstel van de | la procédure de proposition de transaction administrative; |
administratieve minnelijke schikking; | Lorsque le procès-verbal constatant l'infraction n'a pas été établi |
Wanneer het proces-verbaal van vaststelling van de inbreuk niet is | par une personne visée ou désignée conformément à l'article 3 de |
opgemaakt door een persoon zoals bedoeld in of benoemd overeenkomstig | |
artikel 3 van het koninklijk besluit van 22 februari 2001, wordt een | l'arrêté royal du 22 février 2001, une copie du procès-verbal est |
kopie van het proces-verbaal bij het voorstel van administratieve | jointe à la proposition de transaction administrative; |
minnelijke schikking gevoegd; | |
3° de datum van het voorstel van administratieve minnelijke schikking; | 3° la date de la proposition de transaction administrative; |
4° het bedrag van het voorstel van administratieve minnelijke | 4° le montant de la proposition de transaction administrative; |
schikking; 5° de vermelding van de toepasselijke strafbepaling(en); | 5° la mention de la (des) disposition(s) pénale(s) applicable(s); |
6° de bepaling van artikel 7/1, § 1, derde lid en 7/1, § 3 van het | 6° la disposition de l'article 7/1, § 1er, troisième alinéa et 7/1, § |
koninklijk besluit van 22 februari 2001 met betrekking tot de betaling | 3, de l'arrêté royal du 22 février 2001 relative au paiement de la |
van de administratieve minnelijke schikking; | transaction administrative; |
7° de vermelding van het IBAN-nummer en de BIC-code van de | 7° L'indication du numéro IBAN et du code BIC du compte postal de l' |
postrekening van het Agentschap waarop het bedrag van de | |
administratieve minnelijke schikking moet worden gestort en de | Agence sur lequel le montant de la transaction administrative doit |
vermelding van de gestructureerde mededeling waarmee de betaling dient | être versé et l'indication de la communication structurée par laquelle |
te worden uitgevoerd. | le paiement doit être effectué. |
§ 2. Het voorstel bedoeld in paragraaf 1 is nietig als de elementen | § 2. La proposition visée au paragraphe 1er est nulle si les éléments |
bedoeld in paragraaf 1, 6° ontbreken. | visés au paragraphe 1er, 6° sont absents. |
§ 3. Onverminderd paragraaf 2, begint de termijn bepaald in artikel | § 3. Sans préjudice du paragraphe 2, le délai prévu à l'article 7/1, § |
7/1, § 3, van het koninklijk besluit van 22 februari 2001, niet te | 3, de l'arrêté royal du 22 février 2001 ne commence pas à courir si un |
lopen indien één of meerdere elementen bepaald onder paragraaf 1 | ou plusieurs éléments prévus au paragraphe 1er font défaut. Ce délai |
ontbreken. Deze termijn begint te lopen de dag na ontvangst door de | commence à courir le lendemain du jour où l'auteur de l'infraction |
overtreder van de ontbrekende elementen per aangetekend schrijven of | reçoit les éléments manquants par lettre recommandée ou par courrier |
elektronische post. | électronique. |
Art. 4.In het geval voorzien in artikel 7/1, § 4, of bij |
Art. 4.Dans le cas prévu à l'article 7/1, § 4, ou en cas de |
niet-betaling van de administratieve minnelijke schikking binnen de | non-paiement de la transaction administrative dans le délai prévu à |
termijn bepaald in artikel 7/1, § 3, van het koninklijk besluit van 22 | l'article 7/1, § 3, de l'arrêté royal du 22 février 2001, l'intéressé |
februari 2001, wordt de betrokkene bij een aangetekende zending en via | est invité à présenter sa défense par lettre recommandée et par |
gewone post verzocht zijn verweermiddelen in te dienen. Deze zending | courrier ordinaire. A peine de nullité, cet envoi doit contenir les |
vermeldt op straffe van nietigheid de volgende gegevens: | informations suivantes : |
1° de referenties van het proces-verbaal tot vaststelling van de | 1° les références du procès-verbal constatant l'infraction et |
inbreuk en houdende het relaas van de feiten die aan de basis liggen | contenant l'exposé des faits à l'origine de l'ouverture de la procédure; |
van de aanvang van de procedure; | Lorsque le procès-verbal de constatation de l'infraction n'a pas été |
Wanneer het proces-verbaal van vaststelling van de overtreding niet is | établi par une personne visée ou désignée en application de l'article |
opgemaakt door een persoon zoals bedoeld in of benoemd overeenkomstig | |
artikel 3 van het koninklijk besluit van 22 februari 2001, wordt een | 3 de l'arrêté royal du 22 février 2001, une copie du procès-verbal est |
kopie van het proces-verbaal bijgevoegd; | jointe; |
2° de mogelijkheid om schriftelijke verweermiddelen in te dienen | 2° la possibilité d'introduire des moyens de défense écrits dans un |
binnen een termijn van 30 dagen; | délai de 30 jours; |
3° de mogelijkheid om het dossier in te kijken en/of hiervan afschrift | 3° la possibilité de consulter le dossier et/ou d'en obtenir copie |
te krijgen binnen de termijn om verweermiddelen in te dienen. | dans le délai prévu pour l'introduction des moyens de défense. |
Art. 5.De administratieve boete wordt opgelegd binnen een termijn van 180 dagen te rekenen vanaf de datum van kennisgave van het voornemen om een administratieve boete op te leggen. De beslissing tot oplegging van een administratieve geldboete omvat op straffe van nietigheid de volgende elementen: 1° de bepalingen die de rechtsgrond van de beslissing tot oplegging van een administratieve geldboete uitmaken; 2° de referenties van het proces-verbaal tot vaststelling van de inbreuk en houdende het relaas van de feiten die aan de basis lagen van de aanvang van de procedure tot oplegging van een administratieve boete; |
Art. 5.L'amende administrative est imposée dans un délai de 180 jours à compter de la notification de l'intention d'imposer une amende administrative. La décision imposant une amende administrative comporte, à peine de nullité, les éléments suivants: 1° les dispositions constituant la base légale de la décision imposant une amende administrative; 2° les références du procès-verbal constatant l'infraction et contenant l'exposé des faits à l'origine de la procédure d'imposition d'une amende administrative; Lorsque le procès-verbal de constatation de l'infraction n'a pas été |
Wanneer het proces-verbaal van vaststelling van de overtreding niet is | établi par une personne visée ou désignée en application de l'article |
opgemaakt door een persoon zoals bedoeld in of benoemd overeenkomstig | |
artikel 3 van het koninklijk besluit van 22 februari 2001, wordt een | 3 de l'arrêté royal du 22 février 2001, une copie du procès-verbal est |
kopie van het proces-verbaal bij de beslissing gevoegd; | jointe à la décision; |
3° de datum van het voorstel van administratieve minnelijke schikking | 3° la date de la proposition de transaction administrative ou, en cas |
of, ingeval van toepassing van artikel 7/1, § 4, van het koninklijk | |
besluit van 22 februari 2001, de kennisgeving van de mogelijkheid tot | d'application de l'article 7/1, § 4, de l'arrêté royal du 22 février |
indiening van de verweermiddelen en inzage in het dossier; | 2001, la notification de la possibilité d'introduire des moyens de |
4° in voorkomend geval, het bedrag van de administratieve minnelijke schikking; | défense et de consulter le dossier; |
5° in voorkomend geval, dat het bedrag van de minnelijke schikking | 4° le cas échéant, le montant de la transaction administrative; |
niet werd betaald binnen de termijn voorzien in artikel 7/1, § 3, van | 5° le cas échéant, que le montant de la transaction n'a pas été versé |
het koninklijk besluit van 22 februari 2001; | dans le délai prévu à l'article 7/1, § 3, de l'arrêté royal du 22 |
6° in voorkomend geval, de datum waarop de verweermiddelen werden | février 2001; 6° le cas échéant, la date à laquelle les moyens de défense ont été |
ingediend, een overzicht van de ingediende verweermiddelen en de | introduits, un résumé des moyens de défense introduits, et la réponse |
repliek op deze verweermiddelen; | à ces moyens de défense; |
7° het bedrag van de administratieve boete; | 7° le montant de l'amende administrative; |
8° de vermelding van de toepasselijke strafbepaling(en); | 8° la mention de la (des) disposition(s) pénale(s) applicable(s); |
9° in voorkomend geval, dat er verzachtende omstandigheden werden | 9° le cas échéant, que des circonstances atténuantes ont été |
toegepast; | appliquées; |
10° in voorkomend geval, dat er een uitstel werd toegekend; | 10° le cas échéant, qu'un sursis a été accordé; |
11° de bepaling van artikel 7/2, § 1 derde lid, van het koninklijk | 11° la disposition de l'article 7/2, § 1 troisième alinéa, de l'arrêté |
besluit van 22 februari 2001 met betrekking tot de betaling van de | royal du 22 février 2001 relative au paiement de l'amende |
administratieve boete; | administrative ; |
12° de vermelding van het IBAN-nummer en de BIC-code van de | 12° L'indication du numéro IBAN et du code BIC du compte postal de |
postrekening van het Agentschap waarop het bedrag van de | |
administratieve boete moet worden gestort en de vermelding van de | l'Agence sur lequel le montant de l'amende administrative doit être |
gestructureerde mededeling waarmee de betaling dient te worden | versé et l'indication de la communication structurée par laquelle le |
uitgevoerd; | paiement doit être effectué; |
13° de bepaling van artikel 7/2, § 6, van het koninklijk besluit van | 13° la disposition de l'article 7/2, § 6, de l'arrêté royal du 22 |
22 februari 2001 met betrekking tot het beroep tegen de beslissing. | février 2001 relative au recours contre la décision. |
Art. 6.Het koninklijk besluit van 16 december 2002 tot vaststelling |
Art. 6.L'arrêté royal du 16 décembre 2002 fixant les règles de |
van de procedureregels en de modaliteiten van betaling van de | procédure et les modalités de paiement des amendes administratives |
administratieve boetes ingevolge controles die zijn uitgevoerd met | |
toepassing van de wetgeving betreffende de voedselveiligheid en tot | suite aux contrôles effectués en exécution de la législation relative |
inwerkingstelling van sommige bepalingen van het koninklijk besluit | à la sécurité alimentaire et mettant en vigueur certaines dispositions |
van 22 februari 2001 houdende organisatie van de controles die worden | de l'arrêté royal du 22 février 2001 organisant les contrôles |
verricht door het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de | effectués par l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne |
Voedselketen en tot wijziging van diverse wettelijke bepalingen, | alimentaire et modifiant diverses dispositions légales, modifié par |
gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 12 juli 2015 en 2 september | les arrêtés royaux du 12 juillet 2015 et du 2 septembre 2021, est |
2021, wordt opgeheven. | abrogé. |
Art. 7.In afwijking van artikel 3 zijn de administratieve minnelijke |
Art. 7.Par dérogation à l'article 3, les transactions administratives |
schikkingen die rechtmatig werden voorgesteld voor de inwerkingtreding | amiables légalement proposées avant l'entrée en vigueur du présent |
van dit besluit een voorstel voor de toepassing van artikel 7/1 van | arrêté constituent une proposition pour l'application de l'article 7/1 |
het koninklijk besluit van 22 februari 2001. De betalingstermijn vangt | de l'arrêté royal du 22 février 2001. Le délai de paiement prend cours |
aan de dag na de inwerkingtreding van dit besluit. | le lendemain de l'entrée en vigueur du présent arrêté. |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2024. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2024. |
Art. 9.De Minister van Landbouw is belast met de uitvoering van dit |
Art. 9.Le ministre de l'Agriculture est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 augustus 2023. | Donné à Bruxelles, le 30 août 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
Le Ministre de l'Agriculture, | Le Ministre de l'Agriculture, |
D. CLARINVAL | D. CLARINVAL |