Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het recht op deconnectie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 avril 2023, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone relative au droit à la déconnexion |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
30 AUGUSTUS 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 30 AOUT 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2023, | collective de travail du 19 avril 2023, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het | Région wallonne et de la Communauté germanophone relative au droit à |
recht op deconnectie (1) | la déconnexion (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap | travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
FILLIN "dénomination de la cp" ; | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2023, | travail du 19 avril 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het | Région wallonne et de la Communauté germanophone relative au droit à |
recht op deconnectie. | la déconnexion. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 augustus 2023. | Donné à Bruxelles, le 30 août 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap | Région wallonne et de la Communauté germanophone |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2023 | Convention collective de travail du 19 avril 2023 |
Recht op deconnectie (Overeenkomst | Droit à la déconnexion (Convention |
geregistreerd op 16 mei 2023 onder het nummer 179619/CO/327.03) | enregistrée le 16 mai 2023 sous le numéro 179619/CO/327.03) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers van de beschutte werkplaatsen (BW) | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de travail adapté |
die gesubsidieerd worden door het Waalse Gewest en de Duitstalige | (ETA) subsidiées par la Région wallonne et la Communauté germanophone |
Gemeenschap en die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de | et ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les entreprises |
beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige | de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté |
Gemeenschap, met uitzondering van het directie- en | germanophone, à l'exception du personnel de direction et de confiance |
vertrouwenspersoneel zoals bepaald in het koninklijk besluit van 10 | tel que défini dans l'arrêté royal du 10 février 1965. |
februari 1965. | |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijke en vrouwelijke | Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, |
werklieden- en bediendepersoneel. | masculin et féminin. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten met |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
toepassing van de artikelen 16, 17, 17/1 en 17/2 van de wet van 26 | application des articles 16, 17, 17/1 et 17/2 de la loi du 26 mars |
maart 2018 betreffende de versterking van de economische groei en de | 2018 relative au renforcement de la croissance économique et de la |
sociale cohesie, zoals gewijzigd door de artikelen 29 tot 32 van de | cohésion sociale, tels que modifiés par les articles 29 à 32 de la loi |
wet van 3 oktober 2022 houdende diverse arbeidsbepalingen (Belgisch | du 3 octobre 2022 portant des dispositions diverses relatives au |
Staatsblad van 10 november 2022). | travail (Moniteur belge du 10 novembre 2022). |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is, zoals de wet het bepaalt, | Cette convention collective de travail est, comme la loi le prévoit, |
enkel van toepassing voor de ondernemingen met ten minste 20 | seulement d'application pour les entreprises avec au moins 20 |
werknemers. | travailleurs. |
De sociale partners raden de ondernemingen met minder dan 20 | Les partenaires sociaux conseillent aux entreprises de moins de 20 |
werknemers aan om zich te laten inspireren door de bepalingen | travailleurs de s'inspirer des dispositions convenues dans cette |
overeengekomen in deze collectieve arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail. |
HOOFDSTUK II. - Bepalingen in verband met het recht op deconnectie | CHAPITRE II. - Dispositions en matière de droit à la déconnexion |
Art. 3.De sociale partners erkennen het recht op deconnectie met het |
Art. 3.Les partenaires sociaux reconnaissent le droit à la |
oog op de noodzakelijke naleving van de rust- en verlofperiodes en met | déconnexion en vue d'un nécessaire respect des temps de repos et de |
het oog op het vrijwaren van de balans tussen werk- en privéleven. | congé, ainsi que de l'équilibre entre vie privée et vie professionnelle. |
1. Onder "recht op deconnectie" wordt het recht van de werknemer | 1. Par "droit de déconnexion", on entend : le droit du travailleur de |
verstaan om niet verbonden te zijn met zijn professionele en | ne pas être connecté à ses outils digitaux professionnels et |
persoonlijke digitale tools buiten de werkuren (overuren en | personnels en dehors des heures de travail (sont comprises dans les |
permanenties zijn in de werkuren begrepen) zoals vermeld in het | heures de travail, les heures supplémentaires et les permanences) |
arbeidsreglement, de arbeidsovereenkomst of de | telles que mentionnées dans le règlement de travail, le contrat de |
ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst alsook tijdens de | travail ou la convention collective de travail d'entreprise ainsi que |
verlofperiodes met inbegrip van weekends, feestdagen en ziektedagen, | pendant les périodes de congés en ce compris les week-ends, jours |
en elke periode van gewettigde afwezigheid en van schorsing van de | fériés et maladie, et toute période d'absence légitime et de |
arbeidsovereenkomst, zonder enig ongunstig gevolg voor de werknemer. | suspension du contrat de travail, sans aucune conséquence défavorable |
Met uitzondering van de erkende dienst-/wachtmechanismen | pour le travailleur. A l'exception des mécanismes d'astreinte/garde |
(ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst, arbeidsreglement of | reconnus (convention collective de travail d'entreprise, règlement de |
arbeidsovereenkomst verbonden aan een specifieke functie), kan geen | travail ou contrat de travail lié à une fonction spécifique), aucun |
enkele voorkeurs- of beloningsbehandeling worden toegekend aan de | traitement de faveur ou de récompense ne peut être accordé au |
werknemer om verbonden te blijven tijdens deze periodes. Bijgevolg kan | travailleur pour rester connecté pendant ces périodes. Par conséquent, |
een werknemer niet gesanctioneerd worden voor (digitale) | un travailleur ne peut être sanctionné pour une inaccessibilité |
onbereikbaarheid buiten zijn werkuren of periodes van gewettigde | (numérique) en dehors de ses heures de travail ou périodes d'absence |
afwezigheid. | légitime. |
Anders gezegd, de werknemer is dus niet verplicht om kennis te nemen van mails, professionele oproepen, sms'en of andere digitale boodschappen die aan hem worden gericht en/of om erop te antwoorden buiten zijn overeengekomen werkuren of tijdens de weekends of verlofdagen. 2. Onder "professionele en persoonlijke digitale tools" wordt verstaan : telefoons, computers, tablets, biepers, smartwatches en andere communicatiemiddelen die het mogelijk maken om mails, berichten, ingesproken berichten en video's te verzenden en te ontvangen, en om gebruik te maken van of toe te treden tot het intranet en/of het extranet. 3. Een uitzondering kan worden gemaakt op het principe vermeld in punt | Autrement dit, le travailleur n'est donc pas obligé de prendre connaissance de courriels, d'appels professionnel, de SMS ou autres messages digitaux qui lui sont adressés et/ou d'y répondre en dehors des heures de travail convenues ou durant les week-ends ou les jours de congés. 2. On entend par "outils digitaux professionnels et personnels" : les téléphones, ordinateurs, tablettes, bipeurs, montres connectées et autres moyens de communication qui permettent d'envoyer et de recevoir des courriels, messages, messages vocaux et vidéos, et d'utiliser ou d'accéder à l'intranet et/ou l'extranet. |
1 in geval van een noodsituatie, zonder risico op sanctie voor de | 3. Une exception peut être faite au principe repris au point 1 en cas |
medewerker. Onder een "noodsituatie" wordt een uitzonderlijke en | de situation d'urgence, sans risque de sanction pour le collaborateur. |
onvoorzienbare omstandigheid verstaan die niet kan worden opgelost | On entend par une "situation d'urgence" : une circonstance |
zonder het optreden van de werknemer en die niet kan wachten tot de | exceptionnelle et imprévisible qui ne peut être résolue sans |
l'intervention du travailleur et ne peut attendre la prochaine période | |
volgende arbeidsperiode. | de travail. |
Art. 4.Analyse en preventie |
Art. 4.Analyse et prévention |
De analyse van het risico op overmatige connectie en de preventie | L'analyse du risque de connexion excessive et sa prévention au sein de |
ervan binnen de onderneming maakt deel uit van de verplichtingen van | l'entreprise fait partie des obligations de l'entreprise en matière de |
de onderneming op het gebied van welzijn op het werk en de preventie | bien-être au travail et de prévention des risques psychosociaux |
van psychosociale risico's in overeenstemming met : | conformément à : |
- de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers | - la loi du 4 août 1996 sur le bien-être des travailleurs et ses |
en haar uitvoeringsbesluiten; | arrêtés d'exécution; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 72. | - la convention collective de travail n° 72. |
Art. 5.Praktische modaliteiten en instructies voor de toepassing van |
Art. 5.Modalités pratiques et consignes pour l'application du droit |
het recht van de werknemer om niet bereikbaar te zijn buiten zijn | du travailleur de ne pas être joignable en dehors de ses heures de |
werkuren : | travail : |
- De werkgever en de werknemer zullen erop toezien om de | - L'employeur et le travailleur veilleront à bien préparer les |
vakantie-/verlof-/afwezigheidsperiodes goed voor te bereiden volgens | périodes de vacances/congés/absences selon les recommandations et |
de aanbevelingen en procedures waarin voorzien is binnen de | procédures prévues en entreprise; |
onderneming; - Een periodieke evaluatie van de situatie van het recht op | - Une évaluation périodique de la situation du droit à la déconnexion |
deconnectie zal om de 2 jaar worden uitgevoerd en op de agenda geplaatst van de bevoegde overlegorganen. | sera réalisée et portée à l'agenda des organes de concertation compétents tous les 2 ans. |
Art. 6.Opleidingen en sensibiliseringsacties voor de werknemers |
Art. 6.Formations et actions de sensibilisation aux travailleurs |
alsook voor het directiepersoneel in verband met het rationeel gebruik | |
van de digitale tools en de risico's die verbonden zijn aan een | ainsi qu'au personnel de direction quant à l'utilisation raisonnée des |
overmatige verbinding : | outils numériques et aux risques liés à une connexion excessive : |
- De sectorale sociale partners engageren zich om in het sectorale | - Les partenaires sociaux sectoriels s'engagent à incorporer dans |
opleidingsaanbod een initiatief op te nemen over de risico's verbonden | l'offre de formation sectorielle une initiative sur les risques liés à |
aan overmatige verbinding, en over goede praktijken verbonden aan een | une connectivité excessive, et sur les bonnes pratiques liées à une |
rationeel en evenwichtig gebruik van digitale instrumenten (zoals | utilisation raisonnée et équilibrée des outils numériques (tels que |
mobiele telefoon, smartphone, e-mails,...); | GSM, smartphone, courriels,...); |
- Informatie- en sensibiliseringsacties zullen door de onderneming worden georganiseerd voor leden van het directiepersoneel en voor alle werknemers alsook bij het onthaal van nieuwe werknemers om hen te informeren over de risico's en goede praktijken in verband met het gebruik van digitale tools. Het is belangrijk dat duidelijk wordt uitgelegd waarom het belangrijk is om te deconnecteren; - De leden van het directiepersoneel gaan in dialoog binnen hun ploeg over het evenwicht werk-privéleven en zien erop toe dat het arbeidskader het mogelijk maakt om bovenmatige verbinding te voorkomen. | - Des actions d'information et de sensibilisation seront organisées par l'entreprise à l'intention des membres du personnel de direction et de l'ensemble des travailleurs ainsi que lors de l'accueil des nouveaux travailleurs en vue de les informer au sujet des risques et des bonnes pratiques en rapport avec l'utilisation des outils numériques. Il est important qu'il soit clairement expliqué pourquoi il est important de se déconnecter; - Les membres du personnel de direction dialoguent au sein de leur équipe sur l'équilibre travail-vie privée et veillent à ce que le cadre de travail permette d'éviter la connexion excessive. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen en inwerkingtreding | CHAPITRE III. - Dispositions finales et entrée en vigueur |
Art. 7.§ 1. Deze overeenkomst treedt in werking op 1 april 2023 en |
Art. 7.§ 1er. La présente convention entre en vigueur le 1er avril |
wordt gesloten voor een onbepaalde duur. | 2023 et est conclue pour une durée indéterminée. |
§ 2. Deze overeenkomst kan door elk van de partijen worden opgezegd | § 2. La présente convention peut être dénoncée par chacune des parties |
met inachtneming van een opzeggingstermijn van drie maanden. De | moyennant le respect d'un délai de préavis de trois mois. Le préavis |
opzegging wordt bij een ter post aangetekende brief gericht aan de | doit être signifié par lettre recommandée à la poste, adressée au |
voorzitter van het paritair subcomité. | président de la sous-commission paritaire. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 augustus 2023. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 août 2023. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |