Koninklijk besluit tot bepaling van de financiële tussenkomst van de Federale Staat voor het transitiehuis te Edingen | Arrêté royal fixant l'intervention financière de l'Etat fédéral pour la maison de transition d'Enghien |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
30 AUGUSTUS 2021. - Koninklijk besluit tot bepaling van de financiële | 30 AOUT 2021. - Arrêté royal fixant l'intervention financière de |
tussenkomst van de Federale Staat voor het transitiehuis te Edingen | l'Etat fédéral pour la maison de transition d'Enghien |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
De wet van 11 juli 2019 betreffende diverse bepalingen in strafzaken | La loi du 11 juillet 2018 portant dispositions diverses en matière |
(publicatie in het Belgisch Staatsblad van 18 juli 2019) bevat een | pénale (publication au Moniteur belge du 18 juillet 2019) a inséré des |
aantal artikelen met betrekking tot de plaatsing in een transitiehuis | articles relatifs au placement en maison de transition comme décrit |
zoals bepaald in de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie van personen die veroordeeld zijn tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten. Op 30 juli 2018 werd een oproep aan kandidaten gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad met het oog op de uitbating van twee transitiehuizen. Het ging hierbij in oorsprong om een pilootproject voor de duur van één jaar : een transitiehuis in Vlaanderen en één in Wallonië. In Wallonië werd de opdracht voor uitbating van het transitiehuis te | dans la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la peine. Le 30 juillet 2018, un appel à candidature a été publié au Moniteur belge en vue de l'exploitation de deux maisons de transition. Il s'agissait dès le début d'un projet pilote pour une durée d'un an : une maison de transition en Flandre et une en Wallonie. En Wallonie, l'exploitation de la maison de transition à Enghien est |
Edingen toegewezen aan G4S Care NV, in samenwerking met Exodus | attribuée à G4S Care SA en collaboration avec Exodus Pays-Bas (le |
Nederland (project Sterkhuis). | projet Sterkhuis). |
Dit transitiehuis is sinds 1 januari 2020 operationeel. Na een | Cette maison est opérationnelle depuis le 1 janvier 2020. Après une |
positieve evaluatie werd deze werking verlengd tot en met 31 augustus | évaluation positive, l'exploitation a été prolongée jusqu'au 31 août |
2021. | 2021. |
De financiële tussenkomst voor de uitbating te Edingen kreeg de vorm | L'intervention financière pour l'exploitation à Enghien a pris la |
van een subsidie, zoals geregeld bij koninklijk besluit van 22 juli 2019. | forme d'un subside, comme réglé par arrêté royal du 22 juillet 2019. |
De Ministerraad besliste op 11 juni 2021 om het aantal plaatsen in | Le Conseil des ministres a décidé le 11 juin 2021 d'augmenter le |
transitiehuizen uit te breiden naar 100. Een oproep tot | nombre de places dans les maisons de transition et de le porter à 100. |
prékandidaturen werd hiertoe recent gepubliceerd. | Un appel aux pré-candidatures a été récemment publié à cet effet. |
Om echter de continuïteit van het project en de strafuitvoering van de | Cependant, afin de ne pas mettre en péril la continuité du projet et |
bewoners niet in het gedrang te laten komen, en een meer realistische | l'exécution de la peine des résidents, et de prévoir un timing plus |
timing te creëren om de faseerde uitbreiding vorm te geven, is het | réaliste pour concrétiser l'augmentation par étape, il est opportun de |
opportuun de werking van het transitiehuis te Edingen te verlengen. | prolonger l' exploitation de la maison de transition de Enghien. |
We hebben de eer een besluit ter ondertekening aan uwe Majesteit voor | Nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté, un |
te leggen, teneinde deze financiële tussenkomst in de vorm van een | arrêté fixant la prolongation pour une nouvelle période de quatre mois |
subsidie te verlengen voor een periode van vier maanden. | de cette intervention financière sous forme de subside. |
Dit besluit bepaalt de betalingsmodaliteiten van deze subsidie, de | Cet arrêté détermine les modalités de paiement de ce subside, les |
rechtvaardigingsdocumenten die aan de FOD Justitie dienen te worden | documents justificatifs qui doivent être fournis au SPF Justice et |
voorgelegd en definieert de subsidieerbare kosten. | définit les frais subventionnables. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De minister van Justitie, | Le ministre de la Justice, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
30 AUGUSTUS 2021. - Koninklijk besluit tot bepaling van de financiële | 30 AOUT 2021. - Arrêté royal fixant l'intervention financière de |
tussenkomst van de Federale Staat voor het transitiehuis te Edingen | l'Etat fédéral pour la maison de transition d'Enghien |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet houdende organisatie van de begroting en van de | Vu la loi portant organisation du budget et de la comptabilité de |
comptabiliteit van de federale Staat van 22 mei 2003, inzonderheid op | l'Etat fédéral du 22 mai 2003, notamment les articles 121-124 ; |
de artikelen 121-124; | |
Gelet op de Financiewet voor het begrotingsjaar 2021 van 22 december | Vu la loi de Finances pour l'année Budgétaire 2021 du 22 décembre 2020 |
2020; | ; |
Gelet op de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie | Vu la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des |
van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer | personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux droits |
toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten, | reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la |
artikel 9/2, § 3, ingevoegd bij de wet van 11 juli 2018, artikel 70; | peine, notamment l'article 9/2, § 3, inséré par la loi du 11 juillet |
Gelet op het koninklijk besluit van 26 april 1968 tot inrichting en | 2018, article 70 ; Vu l'arrêté royal du 26 avril 1968 réglant l'organisation et la |
coördinatie van de controles op de toekenning en op de aanwending van | coordination des contrôles de l'octroi et de l'emploi des subventions |
de toelagen; | ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 houdende de | Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle |
administratieve en begrotingscontrole, inzonderheid op artikel 14; | administratif et budgétaire, notamment l'article 14 ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 22 juli 2019 tot erkenning van een | Vu l'arrêté royal du 22 juillet 2019 portant agrément d'une maison de |
transitiehuis te Edingen; | transition à Enghien ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 22 juli 2019 tot bepaling van de | Vu l'arrêté royal du 22 juillet fixant les normes d'agrément en tant |
normen voor de erkenning als transitiehuis en houdende de | que maison de transition et établissant les conditions d'exploitation |
exploitatievoorwaarden voor een transitiehuis; | d'une maison de transition ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 17 februari 2021 tot bepaling van | Vu l'arrêté royal du 17 février 2021 fixant l'intervention financière |
de financiële tussenkomst van de Federale Staat voor het transitiehuis | de l'Etat fédéral pour la maison de transition d'Enghien ; |
te Edingen; Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, geaccrediteerd | Vu l'avis de l'Inspection des Finances et accrédité par le Ministre de |
bij de Minister van Justitie, gegeven op 19 juli 2021; | la Justice, donné 19 juillet 2021 ; |
Gelet op de akkoordbevinding van de staatssecretaris voor Begroting en | Vu l'accord du secrétaire d'Etat au Budget et à la Protection du |
Consumentenbescherming, gegeven op 10 juni 2021; | Consommateur, donné le 10 juin 2021 ; |
Gelet op het artikel 8, § 2, 2°, van de wet van 15 december 2013 | Vu l'article 8, § 2, 2°, de la loi du 15 décembre 2013 portant des |
houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging, is | dispositions diverses concernant la simplification administrative, le |
dit besluit uitgezonderd van een regelgevingsimpactanalyse; | présent arrêté est dispensé d'analyse d'impact de la réglementation ; |
Overwegende dat het, gezien de erkenning die is verleend aan het | Considérant que, vu l'agrément accordé à la maison de transition |
transitiehuis van Edingen, noodzakelijk is aan de exploitant de nodige | d'Enghien, il est nécessaire d'octroyer à l'exploitant les subventions |
subsidies toe te kennen voor de kosten die verbonden zijn aan de | nécessaires pour les frais liés au placement ; |
plaatsing; Overwegende dat de werking positief werd geëvalueerd, en dat een | Considérant que le fonctionnement a été évalué positivement, et qu'une |
verderzetting wenselijk is tot het einde van dit kalenderjaar; | prolongation est souhaitable jusqu' à la fin de l'année calendrier ; |
Op de voordracht van de minister van Justitie, | Sur la proposition du ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK 1 - Algemene bepalingen | CHAPITRE 1er - Dispositions générales |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
|
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
1) Maison de transition : la maison de transition telle que visée à |
1) Transitiehuis: het transitiehuis zoals bepaald in artikel 9/2, § 1, | l'article 9/2, § 1er, de la loi du 17 mai 2016 relative au statut |
van de wet betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden | juridique externe des personnes condamnées à une peine privative de |
tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in | liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre des |
het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten van 17 mei 2006; | modalités d'exécution de la peine ; |
2) De exploitant: G4S Care NV, in samenwerking met Exodus Nederland; | 2) L'exploitant : G4s Care SA, en collaboration avec Exodus Pays-Bas ; |
3) De verantwoordelijke: de verantwoordelijke van het transitiehuis | 3) Le responsable : le responsable de la maison de transition tel que |
zoals bepaald in artikel 35 van het koninklijk besluit van 22 juli | défini à l'article 35 de l'arrêté royal du 22 juillet 2019 fixant les |
2019 tot bepaling van de normen voor de erkenning als transitiehuis en | normes d'agrément en tant que maison de transition et fixant les |
houdende de exploitatievoorwaarden voor een transitiehuis. | conditions d'exploitation pour une maison de transition. |
HOOFDSTUK 2 - Financiële tussenkomst van de Federale Staat voor het | CHAPITRE 2 - Intervention financière de l'Etat fédéral pour la maison |
transitiehuis te Edingen | de transition d'Enghien |
Art. 2.Een toelage van 305.079,3 euro wordt toegekend aan de |
Art. 2.Une subvention de 305.079,3 euros est allouée à l'exploitant |
exploitant van het transitiehuis te Edingen. | de la maison de transition d'Enghien. |
Deze toelage is een financiële tussenkomst voor de periode van 1 | Cette subvention est une intervention financière pour la période du 1er |
september 2021 tot en met 31 december 2021 voor de kosten verbonden | septembre 2021 au 31 décembre 2021 inclus pour les frais liés au |
aan de plaatsing van veroordeelden in een transitiehuis. | placement de condamnés dans une maison de transition. |
Deze wordt toegekend om te voorzien in de exploitatie van het | Elle est allouée en vue de l'exploitation de la maison de transition |
transitiehuis te Edingen, dewelke bij koninklijk besluit van 22 juli | d'Enghien, laquelle a été agrée par l'arrêté royal du 22 juillet 2019 |
2019 erkend werd als inrichting waar veroordeelden kunnen geplaatst | en tant qu'établissement dans laquelle des condamnés peuvent être |
worden om hun vrijheidsstraf te ondergaan. | placés afin d'y subir leur peine privative de liberté. |
Art. 3.§ 1. De toelagen voor de exploitatie van het transitiehuis te |
Art. 3.§ 1er. La subvention pour l'exploitation de la maison de |
Edingen worden uitbetaald als volgt: | transition de Enghien sera payée comme suit : |
- eerste schijf: 213.555,51 euro (70%); | - première tranche : 213.555,51euros (70%) ; |
- tweede schijf: 91.523,79 euro (30%); | - deuxième tranche : 91.523,79 euros (30%) ; |
§ 2. De eerste schijf wordt uitbetaald bij de inwerkingtreding van dit | § 2. La première tranche sera payée lors de l'entrée en vigueur du |
besluit. | présent arrêté. |
§ 3. Bij het verstrijken van het werkingsjaar worden door de | § 3. A la fin de la période d'exploitation, l'exploitant présente les |
exploitant aan de Federale Overheidsdienst Justitie volgende stukken voorgelegd: | documents suivants au Service public fédéral Justice : |
- een overzicht van de gemaakte kosten per dag per veroordeelde; | - un aperçu des frais engagés par jour et par condamné ; |
- een verslag betreffende de activiteiten van het transitiehuis | - un rapport concernant les activités de la maison de transition |
gedurende de periode waarvoor een overzicht van gemaakte kosten wordt voorgelegd. De tweede schijf wordt uitbetaald na aanvaarding van deze stukken door de Federale Overheidsdienst Justitie. Art. 4.Worden uitsluitend aanvaard als subsidieerbare kosten: 1.) personeelskosten; 2.) kosten voor levensonderhoud van veroordeelden; 3.) werkingskosten; 4.) weddes en sociale lasten; 5.) telefoon- en communicatiekosten; 6.) kosten voor informatica; 7.) kosten voor huur, inrichting en onderhoud van gebouwen; 8.) kosten voor de organisatie van activiteiten en begeleiding van veroordeelden. Art. 5.Alle facturen en overzichten van kosten worden door de verantwoordelijke voor echt verklaard, gedateerd en ondertekend. |
durant la période pour laquelle un aperçu des frais engagés est soumis. La deuxième tranche sera payée après l'acceptation de ces documents par le Service Public Fédéral Justice. Art. 4.Sont uniquement acceptés comme frais subventionnables : 1) les frais de personnel ; 2) les frais d'entretien des détenus ; 3) les frais de fonctionnement ; 4) les traitements et charges sociales ; 5) les frais de téléphone et de communication ; 6) les frais liés à l'informatique ; 7) les frais de location, d'aménagement et d'entretien des bâtiments ; 8) les frais d'organisation d'activités et d'accompagnement des condamnés. Art. 5.Toutes les factures et tous les aperçus des coûts seront certifiés conformes, datés et signés par le responsable. |
De rechtvaardiging van de vrijstelling inzake BTW moet op de facturen | La justification de l'exonération de la TVA doit être mentionnée sur |
en overzichten van kosten vermeld worden. | les factures et les aperçus des coûts. |
Art. 6.Elke niet verantwoorde subsidie moet worden terugbetaald. |
Art. 6.Toute subvention non justifiée doit être remboursée. |
Art. 7.Op de dag van inwerkingtreding van dit besluit verliest het |
Art. 7.Au moment de l'entrée en vigueur de cet arrêté, l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 17 februari 2021 tot bepaling van de financiële | du 17 février 2021 fixant l'intervention financière de l'Etat fédéral |
tussenkomst van de Federale Staat voor het transitiehuis te Edingen haar werking. | pour la maison de transition d'Enghien perd son effet. |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2021. |
Art. 8.Cet arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2021. |
Art. 9.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
Art. 9.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 augustus 2021. | Donné à Bruxelles, le 30 août 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-eerste Minister en Minister van Justitie en Noordzee, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Justice et la mer du Nord, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |