Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 april 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag om medische redenen op 58 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 avril 2017, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, concernant le régime de chômage avec complément d'entreprise pour raisons médicales à 58 ans |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
30 AUGUSTUS 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 30 AOUT 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 april 2017, | collective de travail du 12 avril 2017, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de | Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie |
houtbewerking, betreffende het stelsel van werkloosheid met | transformatrice du bois, concernant le régime de chômage avec |
bedrijfstoeslag om medische redenen op 58 jaar (1) | complément d'entreprise pour raisons médicales à 58 ans (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de stoffering en de | Vu la demande de la Commission paritaire de l'ameublement et de |
houtbewerking; | l'industrie transformatrice du bois; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 april 2017, | travail du 12 avril 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de | Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie |
houtbewerking, betreffende het stelsel van werkloosheid met | transformatrice du bois, concernant le régime de chômage avec |
bedrijfstoeslag om medische redenen op 58 jaar. | complément d'entreprise pour raisons médicales à 58 ans. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 augustus 2017. | Donné à Bruxelles, le 30 août 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking | Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie |
transformatrice du bois | |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 april 2017 | Convention collective de travail du 12 avril 2017 |
Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag om medische redenen op 58 | Régime de chômage avec complément d'entreprise pour raisons médicales |
jaar (Overeenkomst geregistreerd op 16 mei 2017 onder het nummer | à 58 ans (Convention enregistrée le 16 mai 2017 sous le numéro |
139263/CO/126) | 139263/CO/126) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en arbeiders/sters van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux ouvriers/ouvrières des entreprises ressortissant |
onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de stoffering en de | à la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie |
houtbewerking. | transformatrice du bois. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue dans le |
raam van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale | cadre de la convention collective de travail n° 17 du Conseil national |
Arbeidsraad van 19 december 1974 (Belgisch Staatsblad van 31 januari | du travail du 19 décembre 1974 (Moniteur belge du 31 janvier 1975), de |
1975), de wet houdende het Generatiepact van 23 december 2005 | la loi sur le Pacte de générations du 23 décembre 2005 (Moniteur belge |
(Belgisch Staatsblad van 30 december 2005), de programmawet van 29 | du 30 décembre 2005) ainsi que la loi-programme du 29 mars 2012 |
maart 2012 (Belgisch Staatsblad van 6 april 2012) en hun | (Moniteur belge du 6 avril 2012) et leurs arrêtés d'exécution, à |
uitvoeringsbesluiten, te weten het koninklijk besluit van 3 mei 2007 | savoir l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec |
tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag en | |
het koninklijk besluit van 30 december 2014 tot wijziging van het | complément d'entreprise et l'arrêté royal du 30 décembre 2014 |
koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van | modifiant l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage |
werkloosheid met bedrijfstoeslag en de collectieve arbeidsovereenkomst | avec complément d'entreprise et de la convention collective de travail |
nr. 123 van 21 maart 2017. | n° 123 du 21 mars 2017. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle |
Art. 3.La convention collective de travail s'applique à tous les |
arbeiders die door een arbeidsovereenkomst zijn verbonden, voor zover | ouvriers liés par un contrat de travail pour autant qu'ils puissent |
zij aanspraak kunnen maken op de werkloosheidsvergoeding en voldoen | prétendre à l'allocation de chômage et qu'ils satisfassent aux |
aan de leeftijds- en loopbaanvoorwaarden bepaald in de artikelen 4 en 5. | conditions d'âge et d'ancienneté prévues par les articles 4 et 5. |
HOOFDSTUK II. - Leeftijds- en loopbaanvoorwaarden | CHAPITRE II. - Conditions d'âge et d'ancienneté |
Art. 4.Leeftijdsvoorwaarde en algemene loopbaanvoorwaarden |
Art. 4.Conditions d'âge et d'ancienneté générales |
Kunnen aanspraak maken op dit stelsel van werkloosheid met | |
bedrijfstoeslag, de arbeid(st)ers die, behoudens omwille van dringende | Peuvent avoir droit à ce régime de chômage avec complément |
reden, ontslagen zijn tijdens de geldigheidsperiode van deze | d'entreprise les ouvrier(e)s qui sont licencié(e)s pendant la durée de |
collectieve arbeidsovereenkomst en gedurende deze periode en ten | |
laatste op het ogenblik van de beëindiging van arbeidsovereenkomst de | validité de la présente convention collective de travail, sauf en cas |
leeftijd van 58 jaar hebben bereikt en ten laatste op het ogenblik van | de motif grave et qui sont âgé(e)s, au cours de cette période de 58 |
de beëindiging van de arbeidsovereenkomst een beroepsloopbaan hebben | ans au plus tard à la fin du contrat de travail et justifient au |
bereikt van minstens 35 jaar. | moment de la fin du contrat de travail, de minimum 35 ans de carrière |
professionnelle. | |
Bovendien moeten zij volgend bewijs leveren : | En outre, ils doivent apporter les preuves suivantes : |
- voor de mindervalide werknemers, dat zij behoren tot één van de | - pour les travailleurs moins valides, qu'ils appartiennent à l'une |
categorieën opgenomen in artikel 2, § 2, 1° van de collectieve | des catégories de l'article 2, § 2, 1° de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 123; | travail n° 123; |
- voor de werknemers met ernstige lichamelijke problemen, dat zij | - pour les travailleurs souffrant de problèmes physiques graves, |
beschikken over een attest afgegeven door het Federaal agentschap voor | qu'ils disposent d'une attestation octroyée par l'Agence fédérale des |
beroepsrisico's, overeenkomstig artikel 7 van de collectieve | risques professionnels, conformément à l'article 7 de la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 123; | collective de travail n° 123; |
- voor de werknemers gelijkgesteld aan werknemers met ernstige | - pour les travailleurs assimilés à des travailleurs ayant des |
lichamelijke problemen, dat zij beschikken over een attest afgegeven | problèmes physiques graves, qu'ils disposent d'une attestation |
door het Federaal agentschap voor beroepsrisico's, overeenkomstig | délivrée par l'Agence fédérale des risques professionnels conformément |
artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 123. | à l'article 8 de la convention collective de travail n° 123. |
De werknemer die voldoet aan de voorwaarden en wiens opzeggingstermijn | Le travailleur qui remplit les conditions et dont le délai de préavis |
verstrijkt na 31 december 2018, behoudt het recht op de | expire après le 31 décembre 2018 conserve le droit au complément |
bedrijfstoeslag. | d'entreprise. |
De werknemer met ernstige lichamelijke problemen die de voorwaarden | Le travailleur ayant des problèmes physiques graves qui remplit les |
inzake leeftijd en beroepsloopbaan vervult, en die zijn aanvraag tot | conditions d'âge et de carrière professionnelle, et qui a introduit sa |
erkenning als werknemer met ernstige lichamelijke problemen vóór 1 | demande de reconnaissance comme travailleur ayant des problèmes |
juli 2018 bij het Federaal agentschap voor beroepsrisico's heeft | physiques graves avant le 1er juillet 2018 auprès de l'Agence fédérale |
ingediend, behoudt het recht op de bedrijfstoeslag, wanneer hij pas na | des risques professionnels du travail conserve le droit à un |
31 december 2018 het bewijs kan leveren te beschikken over een attest | complément d'entreprise s'il peut apporter seulement après le 31 |
afgegeven door het Federaal agentschap voor beroepsrisico's en na die | décembre 2018 la preuve qu'il dispose d'une attestation délivrée par |
datum ontslagen wordt, behoudens omwille van dringende reden. | l'Agence fédérale des risques professionnels et s'il est licencié |
après cette date, sauf pour motif grave. | |
Art. 5.Bijkomende loopbaanvoorwaarde |
Art. 5.Condition d'ancienneté supplémentaire |
§ 1. Om echter recht te kunnen laten gelden op het SWT, dient de | § 1er. Pour pouvoir faire valoir ses droits au RCC, |
arbeider/ster niet alleen de door de wetgeving gestelde | l'ouvrier/l'ouvrière ne doit pas seulement satisfaire à la condition |
loopbaanvereiste te vervullen, doch dient hij/zij bovendien een | de carrière posée par la législation, il/elle doit en outre pouvoir |
loopbaan te kunnen bewijzen van ten minste 15 jaar bij de werkgever | prouver une carrière d'au moins 15 ans chez l'employeur qui le/la |
die hem/haar ontslaat. Indien de arbeider/ster dit bewijs niet kan | licencie. Si l'ouvrier/l'ouvrière n'est pas en mesure d'apporter cette |
leveren, dient hij/zij een loopbaan te bewijzen van minimum 20 jaar in | preuve, il/elle est tenu(e) de prouver une carrière d'au moins 20 ans |
de sector waarvan minstens 8 jaar bij de werkgever die hem/haar | dans le secteur, dont au moins 8 ans chez l'employeur qui le/la |
ontslaat. De loopbaan dient te worden berekend van datum tot datum. | licencie. La carrière est calculée de date à date. |
§ 2. Uitzondering wordt echter gemaakt voor de arbeider die het | § 2. Une exception est faite pour l'ouvrier/l'ouvrière victime d'une |
slachtoffer werd van een faillissement, een sluiting of een | faillite, d'une fermeture ou d'une restructuration d'entreprise du |
herstructurering van een onderneming uit de sector stoffering en | secteur de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, |
houtbewerking, daarna werd aangeworven door een andere werkgever van | qui est ensuite engagé par un autre employeur du secteur et qui, à la |
de sector en op het ogenblik van deze aanwerving 50 jaar of ouder was. | date de l'entrée en service, était âgé de 50 ans ou plus. Le |
Deze werknemer kan op de leeftijd van 58 jaar niet altijd voldoen aan | travailleur ne peut, pour cette raison, répondre à la condition |
de vereiste, het bewijs te leveren van 8 jaar bij de werkgever die | d'ancienneté de 8 ans chez l'employeur qui licencie. Il aura cependant |
ontslaat. Toch zal hij het SWT kunnen genieten indien hij het bewijs | droit au RCC à condition de fournir la preuve d'une ancienneté d'au |
levert van een loopbaan van ten minste twintig jaar in de sector. | moins vingt ans dans le secteur. |
HOOFDSTUK III. - Bedrijfstoeslag | CHAPITRE III. - Complément d'entreprise |
Art. 6.De arbeiders omschreven in artikel 3 hebben recht op een |
Art. 6.Les ouvriers visés à l'article 3 ont droit à un complément |
bedrijfstoeslag ten laste van de werkgever op voorwaarde dat zij | d'entreprise à charge de l'employeur à condition qu'ils puissent |
aanspraak kunnen maken op de werkloosheidsuitkeringen in het kader van | prétendre aux allocations de chômage dans le cadre du RCC. Ce |
het SWT. Deze bedrijfstoeslag wordt maandelijks uitbetaald. | complément d'entreprise est payé mensuellement. |
Art. 7.De bedrijfstoeslag, volgens de berekeningsmethode bepaald door |
Art. 7.Le complément d'entreprise, selon le mode de calcul fixé par |
het paritair comité, wordt toegekend tot de pensioengerechtigde leeftijd. | la commission paritaire, est octroyé jusqu'à l'âge de la retraite. |
De bedrijfstoeslag bestaat uit de helft (50 pct.) van het verschil | Le complément d'entreprise correspond à la moitié (50 p.c.) de la |
tussen de werkloosheidsvergoeding en het netto refertemaandloon. De | différence entre l'allocation de chômage et le salaire mensuel net de |
sociale en/of fiscale afhoudingen op de bedrijfstoeslag vallen ten | référence. Les retenues sociales et/ou fiscales sur l'allocation |
laste van de arbeider. | complémentaire sont à charge du travailleur. |
De bedrijfstoeslag voor SWT van de arbeider die gebruik maakt van een | Le complément d'entreprise de RCC d'un ouvrier qui a fait usage d'un |
landingsbaan in het kader van de collectieve arbeidsovereenkomsten | emploi de fin de carrière en application des conventions collectives |
nrs. 77 en 103 van de Nationale Arbeidsraad, wordt berekend op basis | de travail nos 77 et 103, conclues par le Conseil national du travail, |
van het bruto refertemaandloon, omgerekend naar een voltijdse | est calculé sur la base de son salaire mensuel brut de référence, |
betrekking. | transposé en un salaire à temps plein. |
Het netto refertemaandloon wordt berekend rekening houdend met de | Le salaire net de référence est calculé, tenant compte du bonus de |
werkbonus toegekend aan werknemers met een laag loon. | travail accordé aux travailleurs à bas salaire. |
Art. 8.De bedrijfstoeslag, zoals bepaald in artikel 7, is gekoppeld |
Art. 8.Le complément d'entreprise, tel que fixé à l'article 7, est |
aan de evolutie van het indexcijfer, zoals dat is voorzien in de | lié à l'évolution de l'indice des prix conformément aux articles 5 à |
artikelen 5 tot en met 10 van hoofdstuk IV van de sectorale | 10 inclus du chapitre IV de la convention collective de travail |
collectieve arbeidsovereenkomst inzake de loon- en arbeidsvoorwaarden. | sectorielle concernant les conditions salariales et de travail. |
Art. 9.De bedrijfstoeslag waarvan het bedrag bepaald volgens |
Art. 9.L'indemnité complémentaire dont le montant est inférieur à |
artikelen 7 en 8 lager is dan 123,50 EUR per maand, wordt verhoogd tot | 123,50 EUR par mois selon les articles 7 et 8 est portée à 123,50 EUR. |
123,50 EUR. Deze verhoging zal evenwel nooit tot gevolg hebben dat het totale | L'augmentation n'aura toutefois jamais comme conséquence que le |
bruto maandbedrag van de werkloosheidsuitkering en de aanvullende | montant mensuel brut total de l'allocation de chômage et de |
vergoeding samen, hoger ligt dan de toepasselijke inhoudingsgrenzen | l'indemnité complémentaire soit supérieur aux plafonds des retenues |
zoals bepaald in artikel 130 van de wet van 27 december 2006 (na | d'application tels que définis à l'article 130 de la loi du 27 |
indexering en herwaardering). De verhoging van de aanvullende | décembre 2006 (après indexation et revalorisation). Le cas échéant, |
vergoeding wordt in voorkomend geval beperkt tot beloop van de | l'augmentation de l'indemnité complémentaire calculée est limitée au |
toepasselijke inhoudingsgrens. | plafond des retenues d'application. |
Art. 10.De werkgever kan de bedrijfstoeslagen die hij betaalde, na |
Art. 10.Après chaque année civile, l'employeur peut récupérer les |
afloop van elk kalenderjaar terugvorderen bij het "Fonds voor | compléments d'entreprise payés auprès du "Fonds de sécurité |
bestaanszekerheid voor de stoffering en de houtbewerking" (FBZ). | d'existence de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du |
Hetzelfde geldt voor de eventuele verhoging van de bedrijfstoeslag in | bois" (FSE). Il en va de même pour les éventuelles augmentations du |
toepassing van artikel 9 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | complément d'entreprise en application de l'article 9 de la présente |
Daarbij zijn de volgende regels van toepassing : | convention collective de travail. |
Dans ce cadre, les règles suivantes sont d'application : | |
- De terugvordering moet door de werkgever of zijn gemachtigde worden | - Le remboursement doit être introduit par l'employeur ou son |
ingediend met de formulieren die daartoe door het FBZ worden ter | mandataire par le biais des formulaires mis à disposition à cet effet |
beschikking gesteld; | par le FSE; |
- De terugvordering slaat op de bedrijfstoeslagen die de werkgever | - Le remboursement concerne les compléments d'entreprise payés par |
betaalde in het kalenderjaar X. De terugvorderingen kunnen worden | l'employeur au cours de l'année civile X. Les remboursements peuvent |
ingediend tot het einde van het kalenderjaar X+1; | être introduits jusqu'à la fin de l'année civile X+1; |
- De terugbetaling door het FBZ is beperkt tot maximaal 94,20 EUR van | - Le remboursement par le FSE se limite à 94,20 EUR maximum du |
de bruto bedrijfstoeslag per maand. Het terugbetaalde bedrag wordt | complément d'entreprise brut par mois. Le montant remboursé est lié |
gekoppeld aan de indexeringen en herwaarderingen zoals die van | aux indexations et revalorisations telles que d'application aux |
toepassing zijn op de betaalde bedrijfstoeslagen. De DECAVA-bijdragen | compléments d'entreprise payés. Les montants DECAVA ne sont pas |
worden niet terugbetaald. Ten aanzien van de eventuele verhoging van | remboursés. Par rapport à l'augmentation éventuelle du complément |
de bedrijfstoeslag in toepassing van artikel 9 van deze collectieve | d'entreprise en application de l'article 9 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst, heeft de terugbetaling betrekking op het verschil | collective de travail, le remboursement concerne la différence entre |
tussen het verhoogde bedrag en het oorspronkelijk berekende, | le montant majoré et le montant calculé, indexé et revalorisé |
geïndexeerde en geherwaardeerde bedrag van de bedrijfstoeslag; | initialement du complément d'entreprise; |
- De terugbetaling is afhankelijk van het voldoen aan de voorwaarden | - Le remboursement dépend du fait que les conditions fixées aux |
bepaald in de artikelen 4 en 5 van deze collectieve | articles 4 et 5 de la présente convention collective de travail soient |
arbeidsovereenkomst. | remplies. |
Art. 11.De bedrijfstoeslag zal door de werkgever worden doorbetaald |
Art. 11.L'employeur continuera à verser le complément d'entreprise de |
bij een eventuele werkhervatting van de ontslagen werknemer, hetzij | RCC en cas d'une éventuelle reprise du travail du travailleur |
als loontrekkende, hetzij als zelfstandige. | licencié, soit en tant que salarié, soit en tant qu'indépendant. |
De ontslagen werknemer zal zijn ex-werkgever vooraf op de hoogte | Le travailleur licencié informera à l'avance son ancien employeur de |
brengen van zijn werkhervatting alsook van de stopzetting ervan. | la reprise du travail ainsi que de l'arrêt de cette reprise de travail. |
Art. 12.De opzegging van de individuele arbeidsovereenkomst van de |
Art. 12.Le contrat de travail individuel de l'ouvrier ne sera résilié |
que s'il appert que l'ouvrier concerné peut prétendre à l'allocation | |
arbeider zal slechts worden gegeven als blijkt dat de betrokken | de chômage pour RCC, entre autres pour ce qui concerne les conditions |
arbeider in aanmerking komt voor SWT, onder meer wat de leeftijds- en | relatives à l'âge et à la carrière professionnelle telles que fixées |
loopbaanvereisten betreft zoals bepaald in de artikelen 4 en 5. | aux articles 4 et 5. |
Art. 13.De werkgever die met het oog op het SWT zijn arbeider |
Art. 13.L'employeur qui licencie un ouvrier en vue du RCC est, sauf |
ontslaat, is - behoudens vrijstelling - verplicht deze te vervangen | |
door een volledig uitkeringsgerechtigde werkloze of door een andere | exemption, obligé de le remplacer par un chômeur complet indemnisé ou |
persoon, zoals voorzien bij koninklijk besluit van 3 mei 2007 en | par une autre personne, tel que le prévoit l'arrêté royal du 3 mai |
binnen de termijn in dit koninklijk besluit bepaald. | 2007 et dans les délais fixés par cet arrêté royal. |
In de vervanging moet worden voorzien gedurende ten minste zesendertig | |
maanden. Bij nietvervanging worden de sancties toegepast voorzien in | Il faut pourvoir au remplacement pendant trente-six mois au moins. En |
het koninklijk besluit van 3 mei 2007. | cas de non-remplacement, les sanctions prévues par l'arrêté royal du 3 |
HOOFDSTUK IV. Geldigheidsduur | mai 2007 sont appliquées. CHAPITRE IV. - Validité |
Art. 14.De collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 14.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2017 en houdt op van kracht te zijn op 1 januari 2019. | le 1er janvier 2017 et cesse d'être en vigueur le 1er janvier 2019. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 augustus | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 août 2017. |
2017. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |