Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2016, gesloten in het Paritair Comité voor de diensten en organismen voor technische controles en gelijkvormigheidstoetsing, betreffende de statuten van het "Sociaal Fonds PC 219 - Fonds voor bestaanszekerheid" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 décembre 2016, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services et les organismes de contrôle technique et d'évaluation de la conformité, relative aux statuts "Fonds social CP 219 - Fonds de Sécurité d'Existence" |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
30 AUGUSTUS 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 30 AOUT 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december | collective de travail du 13 décembre 2016, conclue au sein de la |
2016, gesloten in het Paritair Comité voor de diensten en organismen | Commission paritaire pour les services et les organismes de contrôle |
voor technische controles en gelijkvormigheidstoetsing, betreffende de | technique et d'évaluation de la conformité, relative aux statuts |
statuten van het "Sociaal Fonds PC 219 - Fonds voor bestaanszekerheid" (1) | "Fonds social CP 219 - Fonds de Sécurité d'Existence" (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 relative aux fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de diensten en | Vu la demande de la Commission paritaire pour les services et les |
organismen voor technische controles en gelijkvormigheidstoetsing; | organismes de contrôle technique et d'évaluation de la conformité; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2016, | travail du 13 décembre 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de diensten en organismen voor | Commission paritaire pour les services et les organismes de contrôle |
technische controles en gelijkvormigheidstoetsing, betreffende de | technique et d'évaluation de la conformité, relative aux statuts |
statuten van het "Sociaal Fonds PC 219 - Fonds voor | "Fonds social CP 219 - Fonds de Sécurité d'Existence". |
bestaanszekerheid". | |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 augustus 2017. | Donné à Bruxelles, le 30 août 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de diensten en organismen voor technische | Commission paritaire pour les services et les organismes de contrôle |
controles en gelijkvormigheidstoetsing | technique et d'évaluation de la conformité |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2016 | Convention collective de travail du 13 décembre 2016 |
Statuten van het "Sociaal Fonds PC 219 - Fonds voor bestaanszekerheid" | Statuts "Fonds social CP 219 - Fonds de Sécurité d'Existence" |
(Overeenkomst geregistreerd op 9 januari 2017 onder het nummer | (Convention enregistrée le 9 janvier 2017 sous le numéro |
136876/CO/219) | 136876/CO/219) |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers en de werknemers met een arbeidsovereenkomst voor bedienden | employeurs et travailleurs avec un contrat d'employé des entreprises |
van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de | relevant de la compétence de la Commission paritaire pour les services |
diensten en organismen voor technische controles en | et les organismes de contrôle technique et d'évaluation de la |
gelijkvormigheidstoetsing. | conformité. |
Art. 4.In toepassing van artikel 1, lid 1, 1° en 2° van de wet van 7 |
Art. 4.En application de l'article 1er, paragraphe 1er, 1° et 2° de |
januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid wordt vanaf | la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence, |
1 januari 2017 een fonds voor bestaanszekerheid opgericht voor de | il est institué, à partir du 1er janvier 2017, un fonds de sécurité |
bedienden van de ondernemingen die door hun activiteit in België | d'existence pour les employés des entreprises qui par leur activité en |
ressorteren onder het Paritair Comité 219 voor de diensten en | Belgique ressortissent à la Commission paritaire 219 pour les services |
organismen voor technische controles en gelijkvormigheidstoetsing, | et les organismes de contrôle technique et d'évaluation de la |
genaamd "Sociaal Fonds PC 219 - Fonds voor bestaanszekerheid", | conformité, dénommé "Fonds social CP 219 - Fonds de Sécurité |
afgekort "SF219", waarvan de statuten die integraal deel uitmaken van | d'Existence", en abrégé "FS219", dont les statuts, repris en annexe, |
deze collectieve arbeidsovereenkomst als bijlage opgenomen worden. | font partie intégrante de la présente convention collective de travail. |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
Art. 5.La présente convention collective de travail est conclue pour |
onbepaalde duur en heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2017. | une durée indéterminée et produit ses effets le 1er janvier 2017. |
Zij kan worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van zes maanden | Elle peut être dénoncée avec un préavis de six mois par lettre |
wordt betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de | recommandée à la poste, adressée au président de la Commission |
voorzitter van het Paritair Comité 219 voor de diensten en organismen | paritaire 219 pour les services et les organismes de contrôle |
voor technische controles en gelijkvormigheidstoetsing. | technique et d'évaluation de la conformité. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 augustus | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 août 2017. |
2017. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Bijlage | Annexe |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2016, | Annexe à la convention collective de travail du 13 décembre 2016, |
gesloten in het Paritair Comité voor de diensten en organismen voor | conclue au sein de la Commission paritaire pour les services et les |
technische controles en gelijkvormigheidstoetsing, betreffende de | organismes de contrôle technique et d'évaluation de la conformité, |
statuten van het "Sociaal Fonds PC 219 - Fonds voor bestaanszekerheid" | relative aux statuts "Fonds social CP 219 - Fonds de Sécurité d'Existence" |
Tekst van de statuten | Texte des statuts |
HOOFDSTUK I. - Benaming, zetel, doel, duur | CHAPITRE Ier. - Dénomination, siège, objet, durée |
Artikel 1.In toepassing van artikel 1, lid 1, 1° en 2° van de wet van |
Article 1er.En application de l'article 1er, paragraphe 1er, 1° et 2° |
7 januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid wordt | de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
vanaf 1 januari 2017 een fonds voor bestaanszekerheid opgericht voor | d'existence, il est institué, à partir du 1er janvier 2017, un fonds |
de bedienden van de ondernemingen die door hun activiteit in België | de sécurité d'existence pour les employés des entreprises qui par leur |
ressorteren onder het Paritair Comité 219 voor de diensten en | activité en Belgique ressortissent à la Commission paritaire 219 pour |
organismen voor technische controles en gelijkvormigheidstoetsing, | les services et les organismes de contrôle technique et d'évaluation |
genaamd "Sociaal Fonds PC 219 - Fonds voor bestaanszekerheid", | de la conformité, dénommé "Fonds social CP 219 - Fonds de Sécurité |
afgekort "SF219". | d'Existence", en abrégé "FS219". |
Art. 2.De zetel van het SF219 bevindt zich in het gerechtelijk |
Art. 2.Le siège du FS219 se trouve dans l'arrondissement judiciaire |
arrondissement Brussel op het volgende adres : Ravensteingalerij 27 | de Bruxelles à l'adresse suivante : Galerie Ravenstein 27 boîte 7 à |
bus 7 te 1000 Brussel. | 1000 Bruxelles. |
Art. 3.§ 1. Het SF219 heeft tot doel : |
Art. 3.§ 1er. Le FS219 a pour objet : |
- een tegemoetkoming toe te kennen in de waarborgen voor de | - d'attribuer une compensation pour les garanties pour les |
werknemersorganisaties; | organisations de travailleurs; |
- een tegemoetkoming toe te kennen in de kosten voor de syndicale | - d'attribuer une compensation pour les frais de la formation |
vorming. | syndicale. |
§ 2. Het SF219 wordt belast met de praktische uitwerking en | § 2. Le FS219 est chargé de l'exécution pratique et de la |
concretisering van specifieke opdrachten en bepalingen vastgesteld bij | concrétisation des missions et dispositions spécifiques définies par |
collectieve arbeidsovereenkomst van bovengenoemd paritair comité, | les conventions collectives de travail conclues au sein de la |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit. | commission paritaire susmentionnée, rendues obligatoires par arrêté |
Art. 4.Het SF219 wordt voor onbepaalde duur opgericht. |
royal. Art. 4.Le FS219 est créé pour une durée indéterminée. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 5.Deze statuten zijn van toepassing op de werkgevers en hun |
Art. 5.Ces statuts sont d'application aux employeurs et leurs |
werknemers met een arbeidsovereenkomst voor bedienden, | travailleurs occupés sous un contrat de travail d'employé, y compris |
leerling-bedienden inbegrepen, die door hun activiteit in België | les employés apprentis, qui par leur activité en Belgique |
behoren tot het Paritair Comité 219 voor de diensten en organismen | ressortissent à la Commission paritaire pour les services et les |
voor technische controles en gelijkvormigheidstoetsing. | organismes de contrôle technique et d'évaluation de la conformité. |
Art. 6.§ 1. Deze statuten, evenals de wijze van uitvoering, bepaald |
Art. 6.§ 1er. Les présents statuts, ainsi que leur mode d'exécution, |
door het Paritair Comité 219 voor de diensten en organismen voor | tels que déterminés par la Commission paritaire 219 pour les services |
technische controles en gelijkvormigheidstoetsing, zijn eveneens | et les organismes de contrôle technique et d'évaluation de la |
toepasselijk op de buiten België gevestigde werkgevers die door hun | conformité, s'appliquent également aux employeurs établis en dehors de |
activiteit in België ressorteren onder het bovenvermeld paritair | la Belgique qui ressortissent à la commission paritaire susmentionnée |
comité, evenals op hun bedienden. | en raison de leur activité en Belgique, ainsi qu'à leurs employés. |
§ 2. Elke werkgever die gevestigd is in een staat die deel uitmaakt | § 2. Chaque employeur établi dans un état qui fait partie de l'Espace |
van de Europese Economische Ruimte dient bij het SF219 aangifte te | économique européen est tenu de déclarer la durée de son activité |
doen van de duur van zijn voorgenomen activiteit in België door middel | envisagée en Belgique au FS219, au moyen d'un formulaire A1 valable, |
van een geldig A1-formulier, overeenkomstig artikel 12, 1 van de | conformément à l'article 12, 1 du Règlement (CEE) n° 883/2004 du |
Verordening (EG) nr. 883/2004 van het Europees Parlement en de Raad en | |
het artikel 14 van de Verordening (EG) nr. 987/2009 van het Europees | Parlement européen et du Conseil et de l'article 14 du Règlement (CEE) |
Parlement en de Raad, of, indien het een werkgever betreft van een | n° 987/2009 du Parlement européen et du Conseil, ou, lorsqu'il s'agit |
derde staat, door middel van een vergelijkbaar attest van zijn land | d'un ressortissant de pays tiers, au moyen d'une attestation |
van oorsprong. | comparable de l'état d'origine. |
Vanaf een aangegeven activiteit van 12 maanden binnen een periode van | A partir d'une activité déclarée de 12 mois dans une période de 24 |
24 maanden, te rekenen vanaf de eerste dag aangegeven activiteit in | mois, à compter du premier jour d'activité déclarée en Belgique, cette |
België, moet deze onderneming daarenboven aan het SF219 een lijst | entreprise doit en outre transmettre au FS219 la liste des employés |
overmaken van de door haar in België tewerkgestelde bedienden. | qu'elle occupe en Belgique. |
§ 3. Vanaf de eerste dag activiteit na de genoemde periode van 12 maanden, zijn de ondernemingen bedoeld in § 2, de in artikel 15 vermelde bijdragen verschuldigd. Deze bijdragen worden berekend op basis van de door haar in België tewerkgestelde bedienden. Indien echter aan het SF219 aangetoond kan worden dat in het land van oorsprong de gedetacheerde bediende van dezelfde bescherming geniet of van een bescherming geniet die essentieel vergelijkbaar is, als gevolg van de verplichtingen waaraan de buitenlandse werkgever in zijn land van oorsprong al onderworpen is, is deze werkgever vrijgesteld van de betaling van de bijdrage. De raad van bestuur beoordeelt de aanvragen tot vrijstelling. In geval van betwisting is de arbeidsrechtbank van Brussel bevoegd. | § 3. A partir du premier jour d'activité suivant la période de 12 mois susmentionnée, les entreprises visées au § 2 sont redevables des cotisations mentionnées à l'article 15. Ces cotisations se calculent sur la base des employés qu'elle occupe en Belgique. S'il peut toutefois être démontré au FS219 que, dans le pays d'origine, l'employé détaché jouit de la même protection ou d'une protection essentiellement comparable en vertu des obligations auxquelles l'employeur étranger est déjà soumis dans son état d'origine, ce dernier est dispensé du versement des cotisations. Le conseil d'administration se prononce sur les demandes de dispense. En cas de contestation, le Tribunal du travail de Bruxelles est compétent. |
§ 4. Als een onderneming geen of geen geldige aangifte heeft gedaan | § 4. Si une entreprise n'a pas introduit de déclaration ou de |
zoals voorzien in § 2, is deze onderneming vanaf de eerste dag | déclaration valide telle que prévue au § 2, cette entreprise est |
activiteit in België een door het SF219 bepaalde en gepubliceerde | redevable, à partir du premier jour d'activité en Belgique, d'une |
forfaitaire bijdrage verschuldigd. | cotisation forfaitaire déterminée et publiée par le FS219. |
Deze onderneming kan haar toestand regulariseren door alsnog te | Cependant, cette entreprise peut régulariser sa situation en |
voldoen aan de aangifteplicht voorzien in § 2, binnen een termijn van | satisfaisant encore à l'obligation de déclaration prescrite au § 2, |
90 dagen na de datum van de bijdrage-opvraging. | dans un délai de 90 jours suivant la date de la réclamation des |
cotisations. | |
§ 5. Het SF219 zal de buitenlandse werkgevers informeren over hun | § 5. Le FS219 informera les employeurs étrangers de leurs droits et |
rechten en plichten ten aanzien van het SF219, ten laatste nadat deze | devoirs à l'égard FS219 au plus tard après que ces derniers ont |
hun aangifte bedoeld in § 2 hebben ingediend. | introduit la déclaration visée au § 2. |
HOOFDSTUK III. - Beheer | CHAPITRE III. - Administration |
Art. 7.Het SF219 wordt beheerd door een raad van bestuur, paritair |
Art. 7.Le FS219 est administré par un conseil d'administration |
samengesteld uit vertegenwoordigers van de representatieve werknemers- | composé paritairement de représentants des organisations |
en werkgeversorganisaties. | représentatives des travailleurs et des employeurs. |
De raad van bestuur bestaat uit 8 leden, hetzij 4 vertegenwoordigers | Le conseil d'administration est composé de 8 membres, soit 4 |
van de werknemers en 4 vertegenwoordigers van de werkgevers. | représentants des travailleurs et 4 représentants des employeurs. |
Het mandaat van de leden van de raad van bestuur wordt niet vergoed. | Le mandat des membres du conseil d'administration n'est pas rémunéré. |
Het paritair comité benoemt en ontslaat de leden van de raad van | La commission paritaire désigne et révoque les membres du conseil |
bestuur. Het kan het aantal in het 2de lid vastgestelde bestuurders | d'administration. Elle peut modifier le nombre d'administrateurs fixé |
wijzigen. | à l'alinéa 2. |
Art. 8.Om de 2 jaar stelt de raad van bestuur in zijn schoot een voorzitter en een ondervoorzitter aan. Hij duidt eveneens de persoon of personen aan belast met het secretariaat. Het voorzitterschap wordt beurtelings toevertrouwd aan een lid van de werknemersvertegenwoordiging en aan een lid van de werkgeversvertegenwoordiging. Het voorzitterschap en het ondervoorzitterschap kunnen nooit tegelijkertijd toevertrouwd worden aan alleen maar de werknemersorganisaties of aan alleen maar de werkgeversorganisaties. Het eerste jaar wordt de categorie waartoe de voorzitter behoort door loting vastgesteld. Bij afwezigheid van de voorzitter wordt de zitting van de raad van bestuur voorgezeten door de ondervoorzitter. Bij gelijktijdige afwezigheid van de voorzitter en van de ondervoorzitter wordt de vergadering voorgezeten door de oudste in leeftijd. Art. 9.De leden van de raad van bestuur worden benoemd voor een termijn van zes jaar. Hun mandaat is hernieuwbaar. Bij overlijden of ontslag van een bestuurder voorziet het paritair comité in zijn vervanging. Het nieuw aangeduid lid voleindigt het mandaat van zijn voorganger. Art. 10.De raad van bestuur wordt door de voorzitter bijeengeroepen. Deze is gehouden de raad minstens éénmaal per laar bijeen te roepen. Wanneer drie bestuurders dit vragen, roept de voorzitter de raad in vergadering bijeen binnen de termijn die door hen verzocht wordt, zo niet, uiterlijk binnen tien dagen volgend op de ontvangst van het verzoek. De oproepingen vermelden de agenda. De raad kan slechts geldig beslissen over de punten die op de agenda voorkomen en enkel wanneer er minstens de helft van de leden deel uitmakend van de werknemersafvaardiging en minstens de helft van de leden van de werkgeversafvaardiging aanwezig is. De verslagen van de zittingen van de raad worden in het notulenboek ingeschreven. Ze worden ondertekend door de voorzitter of zijn plaatsvervanger en door de secretaris. De leden van de raad ontvangen uiterlijk vóór de volgende zitting een afschrift van de beraadslagingen. De afschriften of uittreksels van de notulen die bij de rechtbank of elders moeten gedeponeerd worden, zijn ondertekend door de voorzitter van de raad van bestuur en door twee bestuurders waarvan één van de zijde van de werknemers, de andere van die van de werkgevers. Wanneer tot de stemming moet overgegaan worden, dient een gelijk aantal leden van elke afvaardiging aan de stemming deel te nemen. Is het getal ongelijk, dan onthoudt (onthouden) zich het jongste lid (de jongste leden) in leeftijd. De beslissingen worden met een meerderheid van twee derden van de stemmers genomen. De bestuurders kunnen echter niet deelnemen aan de beraadslagingen waarbij zij persoonlijk belang hebben. Hun onthouding wordt in de notulen vermeld. Art. 11.De raad van bestuur heeft tot taak het SF219 te beheren en alle maatregelen te nemen die voor zijn goede werking zijn vereist. Hij beschikt over de meest uitgebreide bevoegdheid inzake het beheer en de administratie van het SF219 en de verwezenlijking van zijn doel. De raad van bestuur bepaalt in zijn jaarlijks budget een raming van de administratieve kosten die van de inkomsten van het SF219 zullen afgetrokken worden. De raad van bestuur treedt op in rechte in naam van het SF219 op vervolging en op vraag van de voorzitter en van de ondervoorzitter. Hij kan bijzondere bevoegdheden overdragen aan één of meer van zijn leden en zelfs aan derden. De raad van bestuur kan derden met het dagelijks beheer van het SF219 belasten of zich erdoor laten bijstaan. De raad van bestuur kan zich eveneens laten bijstaan door deskundigen die voorafgaandelijk advies uitbrengen. Bij beslissing van de raad van bestuur worden het aantal deskundigen, de werking en de bevoegdheden vastgelegd. |
Art. 8.Tous les 2 ans, le conseil d'administration nomme en son sein un président et un vice-président. Il désigne également la ou les personnes chargées du secrétariat. La présidence est confiée à tour de rôle à un membre des représentants des travailleurs et à un membre des représentants des employeurs. La présidence et la vice-présidence ne peuvent en aucun cas en même temps être confiées seulement qu'aux organisations des représentants des travailleurs ou aux organisations des représentants des employeurs. Pour la première année, la catégorie à laquelle appartient le président est déterminée par tirage au sort. En cas d'absence du président, la séance du conseil d'administration est présidée par le vice-président. En cas d'absence simultanée du président et du vice-président, la séance est présidée par le doyen d'âge. Art. 9.Les membres du conseil d'administration sont nommés pour un terme de six ans. Leur mandat est renouvelable. En cas de décès ou de démission d'un administrateur, la commission paritaire pourvoit à son remplacement. Le nouveau membre désigné achève le mandat de son prédécesseur. Art. 10.Le conseil d'administration se réunit sur convocation du président. Celui-ci est tenu de réunir le conseil au moins une fois par an. Lorsque trois administrateurs le demandent, le président convoque le conseil en séance endéans le délai demandé par eux, sinon au plus tard endéans les dix jours qui suivent la réception de la demande. Les convocations comportent l'ordre du jour. Le conseil ne peut décider valablement que sur les questions figurant à l'ordre du jour et en présence d'au moins la moitié des membres appartenant à la délégation des travailleurs et d'au moins la moitié des membres de la délégation patronale. Les comptes rendus des séances du conseil sont consignés dans le registre des procès-verbaux. Ils sont signés par le président ou son remplaçant et par le secrétaire. Les membres du conseil reçoivent une copie des délibérations au plus tard pour la séance suivante. Les copies ou extraits des procès-verbaux qui doivent être déposés au tribunal ou ailleurs sont signés par le président du conseil d'administration et par deux administrateurs dont un représentant les travailleurs, l'autre représentant les employeurs. Lorsqu'il y a lieu de procéder au vote, un nombre égal de membres de chaque délégation doit prendre part au vote. Si le nombre est inégal, le ou les membres les moins âgés s'abstiennent. Les décisions sont prises à la majorité des deux tiers des votants. Toutefois, les administrateurs ne peuvent pas prendre part aux délibérations dans lesquelles ils ont un intérêt personnel. Leur abstention est consignée aux procès-verbaux. Art. 11.Le conseil d'administration a pour mission de gérer le FS219 et de prendre toutes les mesures nécessaires à son bon fonctionnement. Il dispose des pouvoirs les plus étendus pour la gestion et l'administration du FS219 et pour la réalisation de son objet. Le conseil d'administration détermine dans son budget annuel une estimation des frais administratifs à imputer sur les recettes du FS219. Le conseil d'administration agit en justice au nom du FS219 à la poursuite et à la demande du président et du vice-président. Il peut déléguer des compétences spéciales à un ou plusieurs de ses membres et même à des tiers. Le conseil d'administration peut charger des tiers de la gestion journalière du FS219 ou peut se faire assister par ceux-ci. Le conseil d'administration peut également se faire assister par des spécialistes qui donnent préalablement leur avis. Le nombre de spécialistes, le fonctionnement et les pouvoirs sont déterminés par décision du conseil d'administration. |
Art. 12.Voor al de andere handelingen dan deze waarvoor de raad een |
Art. 12.Pour tous les actes autres que ceux pour lesquels le conseil |
speciale volmacht heeft verleend, zal de raad drie bestuurders (twee | a donné un pouvoir spécial, le conseil désignera trois administrateurs |
vertegenwoordigers van de werknemers en één van de werkgevers) | (deux représentants des travailleurs et un représentant des |
aanduiden die het SF219 geldig tegenover derden kunnen | employeurs) qui peuvent représenter valablement le FS219 à l'égard des |
vertegenwoordigen. De gezamenlijke handtekeningen van twee van de drie | tiers. Les signatures conjointes de deux des trois administrateurs |
aangeduide bestuurders (één werknemersvertegenwoordiger en één | désignés (un représentant des travailleurs et un représentant des |
werkgeversvertegenwoordiger) volstaan zonder dat deze bestuurders | employeurs) suffisent sans que ces administrateurs doivent produire |
enigerlei beslissing of een bijzondere volmacht moeten overleggen. | une quelconque délibération ou une procuration particulière. |
Art. 13.De bestuurders zijn slechts verantwoordelijk voor de |
Art. 13.Les administrateurs ne sont responsables que de l'exécution |
uitvoering van hun mandaat. Ze gaan, omwille van hun beheer, geen | de leur mandat. Ils ne prennent aucun engagement personnel, à cause de |
enkele persoonlijke verbintenis aan wat de verplichtingen van het | leur gestion, en ce qui concerne les obligations du FS219. |
SF219 betreft. | |
HOOFDSTUK IV. - Financiering | CHAPITRE IV. - Financement |
Art. 14.Het SF219 wordt gefinancierd door de bijdragen verschuldigd |
Art. 14.Le FS219 est financé par les cotisations dues par les |
door de werkgevers, bedoeld bij artikel 5 en artikel 6, evenals door | employeurs visés à l'article 5 et l'article 6, ainsi que par les |
de interesten uit de belegde fondsen. | intérêts des fonds investis. |
Art. 15.§ 1. De bijdragen worden geïnd onder de vorm van trimestriële forfaitaire bijdragen. Zij worden berekend op het aantal in artikelen 5 en 6 bedoelde werknemers met een arbeidsovereenkomst voor bedienden, leerling-bedienden inbegrepen, ongeacht hun arbeidsregime, in dienst op de laatste dag van het kwartaal waarop de bijdrage betrekking heeft. § 2. Bijdrage voor waarborgen voor werknemersorganisaties Vanaf 1 april 2017 is een trimestriële bijdrage van onbepaalde duur verschuldigd bestemd voor de financiering van de waarborgen voor werknemersorganisaties. Vanaf 1 april 2017 bedraagt deze kwartaalbijdrage 30,40 EUR per bediende bedoeld in § 1. |
Art. 15.§ 1er. Les cotisations sont perçues sous la forme de cotisations forfaitaires trimestrielles. Elles sont calculées sur le nombre de travailleurs avec un contrat de travail d'employé, y compris les employés apprentis, visés à l'article 5 et 6, nonobstant leur régime de travail, en service le dernier jour du trimestre sur lequel la cotisation a trait. § 2. Cotisation pour la compensation pour les garanties pour les organisations de travailleurs A partir du 1er avril 2017, une cotisation trimestrielle à durée indéterminée est due, destinée au financement des garanties pour les organisations de travailleurs. A partir du 1er avril 2017, cette cotisation trimestrielle est de 30,40 EUR par employé visé au § 1er. |
Vanaf 1 juli 2017 bedraagt deze kwartaalbijdrage 15,20 EUR per | A partir du 1er juillet 2017 cette cotisation trimestrielle est de |
bediende bedoeld in § 1. | 15,20 EUR par employé visé au § 1er. |
§ 3. Bijdrage voor syndicale vorming | § 3. Cotisation pour la formation syndicale |
Vanaf 1 april 2017 is een trimestriële bijdrage van bepaalde duur tot | A partir du 1er avril 2017, une cotisation trimestrielle à durée |
31 december 2017 verschuldigd bestemd voor de financiering van de | déterminée jusqu'au 31 décembre 2017 est due, destinée au financement |
syndicale vorming. | de la formation syndicale. |
Vanaf 1 april 2017 bedraagt deze kwartaalbijdrage 63 EUR per bediende | A partir du 1er avril 2017, cette cotisation trimestrielle est de 63 |
bedoeld in § 1. | EUR par employé visé au § 1er. |
Vanaf 1 juli 2017 bedraagt deze kwartaalbijdrage 31,50 EUR per | A partir du 1er juillet 2017, cette cotisation trimestrielle est de |
bediende bedoeld in § 1. | 31,50 EUR par employé visé au § 1er. |
Dit bedrag wordt jaarlijks op 1 januari aangepast rekening houdende | Ce montant est adapté chaque année au 1er janvier compte tenu des |
met de in het afgelopen jaar in sectorale collectieve | augmentations des salaires convenues dans des conventions collectives |
arbeidsovereenkomsten afgesproken loonsverhogingen alsook met de | de travail sectorielles ainsi que des indexations des salaires |
toegepaste indexeringen van de lonen volgens de modaliteiten voorzien | |
in artikel 9, § 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni | appliquées selon les modalités prévues à l'article 9, § 2 de la |
en 7 september 1999, algemeen verbindend verklaard door het koninklijk | convention collective de travail du 23 juin et du 7 septembre 1999, |
besluit van 27 januari 2004, met registratienummer 53277/CO/219. | rendue obligatoire par l'arrêté royal du 27 janvier 2004, intervenues |
pendant l'année écoulée, avec numéro d'enregistrement 53277/CO/219. | |
Art. 16.Het SF219 neemt de inning van de bijdragen op zich, alsook |
Art. 16.Le FS219 assure la perception de la cotisation, ainsi que de |
deze van de bijdragetoeslag en van de nalatigheidsinteresten voorzien | la majoration de cotisation et des intérêts de retard prévus à |
in artikel 18. De bijdragen zijn elk kwartaal door de bijdrageplichtige werkgevers verschuldigd; de voor een kwartaal vervallen bedragen moeten betaald worden door overschrijving op de door de SF219 aangeduide financiële rekening. De bedragen moeten op het credit van deze rekening ingeschreven zijn uiterlijk de laatste dag van de 2de maand die volgt op het kwartaal. Art. 17.Het SF219 kan eisen dat de werkgever, binnen dezelfde termijn als voorzien in artikel 16, om de drie maanden aan het SF219 een verklaring stuurt waarbij hij de verschuldigde bedragen rechtvaardigt en waarvoor hij de formulieren gebruikt die hem door het SF219 ter beschikking worden gesteld. Art. 18.Behoudens gevallen van terdege gerechtvaardigde overmacht |
l'article 18. Les cotisations sont dues chaque trimestre par les employeurs assujettis; les montants échus pour un trimestre doivent être payés par virement au compte financier désigné par le FS219. Les montants doivent être inscrits au crédit de ce compte au plus tard le dernier jour du 2ème mois qui suit ce trimestre. Art. 17.Le FS219 a le pouvoir d'exiger que l'employeur, dans le même délai que celui prévu à l'article 16, adresse trimestriellement au FS219 une déclaration justifiant les montants dus et rédigée sur les formulaires mis à sa disposition par le FS219. Art. 18.Sauf cas de force majeure dûment justifié, le défaut de |
geeft de wanbetaling van de bijdragen binnen de in artikel 16, 3de lid | paiement des cotisations dans le délai prévu à l'article 16, alinéa 3 |
voorziene termijn aanleiding tot het belasten van de werkgever met een | |
verhoging van 10 pct. van het bedrag ervan. Bijdragen die niet betaald | donne lieu à charge de l'employeur d'une majoration de 10 p.c. de leur |
zijn de laatste dag van de tweede maand volgend op het kwartaal | montant. Les cotisations non payées le dernier jour du deuxième mois |
waarvoor zij verschuldigd zijn, geven bovendien aanleiding tot de | qui suit le trimestre pour lequel elles sont dues, donnent en outre |
tenlastelegging van een nalatigheidsinterest aan dezelfde voet als de | lieu à charge de l'employeur d'un intérêt de retard au même taux que |
wettelijke rentevoet vanaf het verstrijken van bedoelde maand tot de | celui de l'intérêt légal à partir de l'expiration dudit mois jusqu'au |
dag van de betaling ervan. | jour de leur paiement. |
De raad van bestuur is gemachtigd in uitzonderlijke omstandigheden het | Le conseil d'administration est autorisé dans des circonstances |
bedrag van de bijdragetoeslag en van de nalatigheidsinteresten te | exceptionnelles à diminuer le montant de la majoration de cotisation |
verminderen. | et des intérêts de retard. |
Het feit niet in het bezit te zijn van het gebeurlijk formulier | Le fait de n'être pas en possession du formulaire éventuel prévu à |
voorzien in artikel 17 vormt voor de werkgever geen geval van | l'article 17 ne constitue pas pour l'employeur un cas de force majeure |
overmacht, noch een uitzonderlijke omstandigheid die de niet-betaling | ou une circonstance exceptionnelle justifiant le non-paiement ou le |
of de vertraagde betaling van de in artikel 15 voorziene bijdrage | paiement avec retard de la cotisation prévue à l'article 15. |
wettigt. Art. 19.Onverminderd de toepassing van artikel 14 van de wet van 7 |
Art. 19.Sans préjudice de l'application de l'article 14 de la loi du |
januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, gewijzigd | 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence, modifié |
bij artikel 10, 3° van het koninklijk besluit van 1 maart 1971, kan | par l'article 10, 3° de l'arrêté royal du 1er mars 1971, le montant |
het bedrag van de bijdragen slechts gewijzigd worden bij collectieve | des cotisations ne peut être modifié que par convention collective de |
arbeidsovereenkomst gesloten in het paritair comité en algemeen | travail conclue au sein de la commission paritaire et rendue |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit. | obligatoire par arrêté royal. |
Art. 20.De inning van de bijdragen gebeurt volgens de hierboven |
Art. 20.La perception des cotisations se fait selon les conditions |
genoemde voorwaarden door het "Fonds voor bestaanszekerheid van de | précitées par le biais du "Fonds de sécurité d'existence des |
metaalverwerkende nijverheid", opgericht bij beslissing van 13 januari | |
1965 van het Nationaal Paritair Comité voor de metaal-, machine- en | fabrications métalliques", institué par décision du 13 janvier 1965 de |
elektrische bouw en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | la Commission paritaire nationale des constructions métallique, |
besluit van 10 februari 1965. | mécanique et électrique, rendue obligatoire par arrêté royal du 10 |
Hiertoe wordt een beheers- en mandaatovereenkomst gesloten tussen het | février 1965. A cette fin une convention de gestion et de mandat entre le FS219 et |
SF219 en het "Fonds voor bestaanszekerheid van de metaalverwerkende | le "Fonds de sécurité d'existence des fabrications métalliques" est |
nijverheid". | conclue. |
HOOFDSTUK V. - Begunstigden | CHAPITRE V. - Bénéficiaires |
Art. 21.§ 1. Financiering van de waarborgen voor |
Art. 21.§ 1er. Financement des garanties pour les organisations de |
werknemersorganisaties | travailleurs |
Het SF219 stort bij elk verlopen kwartaal 95 pct. van de geïnde | Le FS219 verse, à trimestre échu, 95 p.c. de la cotisation perçue |
bijdrage bedoeld in artikel 15, § 2, door aan de | visée à l'article 15, § 2, aux organisations de travailleurs |
werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de | représentées à la Commission paritaire pour les services et les |
diensten en organismen voor technische controles en | organismes de contrôle technique et d'évaluation de la conformité, |
gelijkvormigheidstoetsing, na aftrek van de administratieve kosten | après déduction des frais administratifs pour la perception de cette |
voor de inning van deze bijdrage. | cotisation. |
De overige 5 pct. van de in artikel 15, § 2 bedoelde bijdrage wordt | Les 5 p.c. restants de la cotisation dont question à l'article 15, § 2 |
pas aan de werknemersorganisaties, vertegenwoordigd in het Paritair | ne seront versés aux organisations de travailleurs, représentées à la |
Comité voor de diensten en organismen voor technische controles en | Commission paritaire pour les services et les organismes de contrôle |
gelijkvormigheidstoetsing, na aftrek van de administratieve kosten | technique et d'évaluation de la conformité, après déduction des frais |
voor de inning van deze bijdrage, doorgestort nadat tussen werkgevers- | administratifs pour la perception de cette cotisation, qu'après un |
en werknemersorganisaties paritair overeengekomen werd welk deel ervan | accord paritaire entre organisations de travailleurs et d'employeur |
wordt voorbehouden voor werkgeversorganisaties vertegenwoordigd in het | sur la partie destinée aux organisations d'employeurs, représentées à |
Paritair Comité voor de diensten en organismen voor technische | la Commission paritaire pour les services et les organismes de |
controles en gelijkvormigheidstoetsing, in toepassing van de | contrôle technique et d'évaluation de la conformité, en application de |
collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 1978 betreffende het | la convention collective de travail du 18 décembre 1978 concernant le |
syndicaal waarborgfonds (met registratienr. 5407/CO/219). | fonds des garanties syndicales (avec n° d'enregistrement 5407/CO/219). |
§ 2. Financiering van de syndicale vorming | § 2. Financement de la formation syndicale |
Het SF219 stort bij elk verlopen kwartaal de geïnde bijdrage bedoeld | Le FS219 verse, à trimestre échu, la cotisation perçue visée à |
in artikel 15, § 3, door aan de werknemersorganisaties | l'article 15, § 3, aux organisations de travailleurs représentées à la |
vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de diensten en organismen | Commission paritaire pour les services et les organismes de contrôle |
voor technische controles en gelijkvormigheidstoetsing, na aftrek van | technique et d'évaluation de la conformité, après déduction des frais |
de administratieve kosten voor de inning van deze bijdrage. | administratifs pour la perception de cette cotisation. |
HOOFDSTUK VI. - Begroting, rekeningen | CHAPITRE VI. - Budget, comptes |
Art. 22.Het dienstjaar neemt een aanvang op 1 januari en sluit op 31 |
Art. 22.L'exercice prend cours le 1er janvier et se clôture le 31 |
december. Het jaar 2017 is het eerste dienstjaar van het SF219. | décembre. L'année 2017 constitue le premier exercice du FS219. |
Art. 23.Elk jaar, en uiterlijk in de loop van de maand december, |
Art. 23.Chaque année, et au plus tard dans le courant du mois de |
wordt het budget voor het volgend jaar onderworpen aan de goedkeuring | décembre, le budget pour l'année suivante est soumis à l'approbation |
van het Paritair Comité 219 voor de diensten en organismen voor | de la Commission paritaire 219 pour les services et les organismes de |
technische controles en gelijkvormigheidstoetsing. | contrôle technique et d'évaluation de la conformité. |
Art. 24.De rekeningen van het verlopen jaar worden op 31 december afgesloten. |
Art. 24.Les comptes de l'année écoulée sont clôturés le 31 décembre. |
De raad van bestuur, evenals de door het paritair comité krachtens | Le conseil d'administration, ainsi que le réviseur désigné par la |
artikel 12 van de wet van 7 januari 1958 aangeduide revisor, | commission paritaire en vertu de l'article 12 de la loi du 7 janvier |
overhandigen elk een schriftelijk verslag betreffende de uitvoering | 1958, remettent chacun, par écrit, un rapport concernant l'exécution |
van hun opdracht tijdens het verlopen jaar. | de leur mission au cours de l'année écoulée. |
HOOFDSTUK VII. - Ontbinding, vereffening | CHAPITRE VII. - Dissolution, liquidation |
Art. 25.Het SF219 kan slechts bij éénparige beslissing van de leden |
Art. 25.Le FS219 ne peut être dissout que par décision unanime des |
van het Paritair Comité 219 voor de diensten en organismen voor | membres de la Commission paritaire 219 pour les services et les |
technische controles en gelijkvormigheidstoetsing ontbonden worden. | organismes de contrôle technique et d'évaluation de la conformité. |
Het Paritair Comité 219 voor de diensten en organismen voor technische | La Commission paritaire 219 pour les services et les organismes de |
controles en gelijkvormigheidstoetsing dient tegelijkertijd de | contrôle technique et d'évaluation de la conformité devra nommer en |
vereffenaars aan te stellen, hun bevoegdheden te omschrijven, hun | même temps les liquidateurs, déterminer leurs pouvoirs et leur |
vergoeding vast te stellen en de bestemming van het netto-actief van | rémunération et définir la destination de l'actif net du FS219. |
het SF219 te bepalen. | |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 augustus | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 août 2017. |
2017. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |