Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2016, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, tot wijziging en coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomsten tot toekenning van een eindejaarspremie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 décembre 2016, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, portant modification et coordination des conventions collectives de travail octroyant une prime de fin d'année |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
30 AUGUSTUS 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 30 AOUT 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december | collective de travail du 13 décembre 2016, conclue au sein de la |
2016, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, tot | Commission paritaire de l'industrie hôtelière, portant modification et |
wijziging en coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomsten tot | coordination des conventions collectives de travail octroyant une |
toekenning van een eindejaarspremie (1) | prime de fin d'année (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2016, | travail du 13 décembre 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, tot wijziging | Commission paritaire de l'industrie hôtelière, portant modification et |
en coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomsten tot toekenning | coordination des conventions collectives de travail octroyant une |
van een eindejaarspremie. | prime de fin d'année. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 augustus 2017. | Donné à Bruxelles, le 30 août 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het hotelbedrijf | Commission paritaire de l'industrie hôtelière |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2016 | Convention collective de travail du 13 décembre 2016 |
Wijziging en coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomsten tot | Modification et coordination des conventions collectives de travail |
toekenning van een eindejaarspremie (Overeenkomst geregistreerd op 9 | octroyant une prime de fin d'année (Convention enregistrée le 9 |
januari 2017 onder het nummer 136880/CO/302) | janvier 2017 sous le numéro 136880/CO/302) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die onder het | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
Paritair Comité voor het hotelbedrijf ressorteren. | Commission paritaire de l'industrie hôtelière. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, il |
onder "werknemers" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werknemers. | y a lieu d'entendre par "travailleurs" : les travailleurs masculins et féminins. |
Art. 2.In de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2010, |
Art. 2.L'article 9.10a de la convention collective de travail du 27 |
juillet 2010, conclue au sein de la Commission paritaire de | |
gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, tot wijziging | l'industrie hôtelière, portant modification et coordination des |
en coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomsten tot toekenning | conventions collectives de travail octroyant une prime de fin d'année, |
van een eindejaarspremie, geregistreerd onder het nummer 101764/CO/302 | enregistrée sous le numéro 101764/CO/302 et rendue obligatoire par |
en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 12 januari | arrêté royal du 12 janvier 2011 et modifiée à plusieurs reprises, est |
2011 en meermaals gewijzigd, wordt artikel 9.10a vervangen als volgt : | remplacé par ce qui suit : |
"De dagen begrepen in een ononderbroken ziekteperiode van minstens zes | "Les journées comprises dans une période de maladie ininterrompue d'au |
maanden. Deze ononderbroken ziekteperiode van 6 maanden kan eveneens | moins six mois. Cette période ininterrompue de 6 mois peut être |
worden voldaan over 2 kalenderjaren, tenzij de arbeidsongeschiktheid | réalisée à cheval sur deux années calendrier sauf si l'incapacité de |
in één van beide kalenderjaren ook de zes maanden overschrijdt. In | travail dans une des deux années calendrier dépasse les six mois. En |
geen geval kan de gelijkstelling meer dan 6 maanden bedragen. De | aucun cas, l'assimilation ne peut dépasser 6 mois. L'assimilation est |
gelijkstelling is beperkt tot een periode van maximum zes maanden en | limitée à une période de six mois maximum et la prime due pour cette |
de te betalen premie voor deze periode is gelijk aan 50 pct. van het | période correspond à 50 p.c. du montant qui serait dû si le |
bedrag dat zou dienen betaald te worden indien de werknemer zou | travailleur avait travaillé. Pour toute période de plus d'un an |
gewerkt hebben. In elke periode van meer dan één jaar onafgebroken | |
arbeidsongeschiktheid kan slechts éénmaal een gelijkstelling van 6 | d'incapacité de travail ininterrompue, l'assimilation de 6 mois ne |
maanden worden toegepast.". | peut être appliquée qu'une seule fois.". |
Art. 3.In dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst wordt artikel |
Art. 3.Dans la même convention collective de travail, l'article 9.10b |
9.10b vervangen als volgt : | est remplacé par ce qui suit : |
"De dagen begrepen in een ononderbroken ziekteperiode van maximum één | "Les journées comprises dans une période de maladie ininterrompue de |
week (zeven kalenderdagen) in de loop van het kalenderjaar waarop de | maximum une semaine (sept jours calendrier) dans le courant de l'année |
eindejaarspremie betrekking heeft, op voorwaarde dat deze afwezigheid | civile sur laquelle porte la prime de fin d'année, à condition que |
verantwoord wordt door een medisch attest. | cette absence soit justifiée par un certificat médical. |
De gelijkstelling duurt zolang de gecumuleerde ziekteperiodes niet | L'assimilation dure aussi longtemps que les périodes de maladie |
meer bedragen dan één week (7 kalenderdagen) gedurende het | cumulées ne dépassent pas une semaine (7 jours calendrier) pendant une |
kalenderjaar. | année civile. |
Voor werknemers met meer dan één jaar anciënniteit in de onderneming | Pour les travailleurs comptant plus d'un an d'ancienneté dans |
blijft de periode van 7 dagen gelijkstelling bij arbeidsongeschiktheid | l'entreprise, la période de 7 jours d'assimilation en cas d'incapacité |
behouden, zelfs wanneer over het verloop van één jaar door | de travail est maintenue, même lorsque sur une durée d'un an, pour |
gecumuleerde periodes van ziekte, de zeven dagen ongeschiktheid | plusieurs périodes de maladie cumulées, les sept jours d'incapacité |
overschreden worden, en dit tot een periode van zes maanden | sont dépassés, et ce jusqu'à ce qu'une période de six mois |
onafgebroken arbeidsongeschiktheid bereikt wordt.". Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 december 2016. Zij wordt gesloten voor onbepaalde tijd en kan door elk van de partijen worden opgezegd op 1 januari van ieder kalenderjaar. De opzegging wordt bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf en de daarin vertegenwoordigde organisaties, betekend vóór 1 oktober van het voorgaande kalenderjaar. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 augustus 2017. De Minister van Werk, |
d'incapacité de travail ininterrompue soit atteinte.". Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur 1er décembre 2016. Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par chacune des parties, au 1er janvier de chaque année civile, moyennant un préavis notifié avant le 1er octobre de l'année civile précédente et adressé, par lettre recommandée à la poste, au président de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière et aux organisations y représentées. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 août 2017. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |