Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 november 2016, gesloten in het Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de arbeidskledij | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 novembre 2016, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre de la Communauté flamande, relative aux vêtements de travail |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
30 AUGUSTUS 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 30 AOUT 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 november | collective de travail du 22 novembre 2016, conclue au sein de la |
2016, gesloten in het Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde | Sous-commission paritaire pour les institutions subsidiées de |
inrichtingen van het vrij onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap, | l'enseignement libre de la Communauté flamande, relative aux vêtements |
betreffende de arbeidskledij (1) | de travail (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les institutions |
inrichtingen van het vrij onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap; | subsidiées de l'enseignement libre de la Communauté flamande; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 november 2016, | travail du 22 novembre 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde inrichtingen | Sous-commission paritaire pour les institutions subsidiées de |
van het vrij onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de | l'enseignement libre de la Communauté flamande, relative aux vêtements |
arbeidskledij. | de travail. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 augustus 2017. | Donné à Bruxelles, le 30 août 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij | Sous-commission paritaire pour les institutions subsidiées de |
onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap | l'enseignement libre de la Communauté flamande |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 november 2016 | Convention collective de travail du 22 novembre 2016 |
Arbeidskledij | Vêtements de travail |
(Overeenkomst geregistreerd op 22 december 2016 onder het nummer | (Convention enregistrée le 22 décembre 2016 sous le numéro |
136783/CO/152.01) | 136783/CO/152.01) |
HOOFDSTUK I. -Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Art. 3.De collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 3.La convention collective de travail est applicable aux |
werkgevers en de arbeiders (m/v) die ressorteren onder het Paritair | employeurs et aux ouvriers (h/f) ressortissant à la Sous-commission |
Subcomité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs | paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre de |
van de Vlaamse Gemeenschap. | la Communauté flamande. |
HOOFDSTUK II. - Bijdrage van de werkgever | CHAPITRE II. - Intervention de l'employeur |
Art. 4.Conform de bepalingen van het koninklijk besluit van 6 juli |
Art. 4.Conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 6 juillet |
2004 betreffende de werkkledij (Belgisch Staatsblad van 3 augustus | 2004 relatif aux vêtements de travail (Moniteur belge du 3 août 2004), |
2004), zoals gewijzigd bij koninklijk besluit van 19 december 2006 | tel que modifié par l'arrêté royal du 19 décembre 2006 (Moniteur belge |
(Belgisch Staatsblad van 15 januari 2007), evenals de bepalingen van | du 15 janvier 2007), ainsi qu'aux dispositions de l'arrêté royal du 27 |
het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende het beleid inzake | |
welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk (Belgisch | mars 1998 relatif à la politique en matière de bien-être des |
Staatsblad van 31 maart 1998) : | travailleurs lors de l'exécution de leur travail (Moniteur belge du 31 mars 1998) : |
- Zijn de werknemers verplicht tijdens hun normale activiteit een | - Les travailleurs doivent obligatoirement porter un vêtement de |
werkkledij te dragen die bestaat uit hetzij een overall, hetzij een | travail durant leur activité normale. Ce vêtement de travail consiste |
pak bestaand uit een broek en een jas of windpak, hetzij een kiel of | soit en une salopette, soit en un ensemble composé d'un pantalon et |
d'une veste ou d'un blouson, soit en une blouse ou un cache-poussière, | |
stofjas, bestemd om te vermijden dat de werknemer zich vuil maakt door | destiné à éviter que le travailleur ne se salisse, du fait de la |
de aard van zijn activiteiten en die niet beschouwd wordt als | nature de ses activités, et qui n'est pas considéré comme un vêtement |
beschermingskledij; | de protection; |
- Moet de werkgever kosteloos deze werkkledij ter beschikking stellen | - L'employeur est tenu de fournir gratuitement un vêtement de travail |
van zijn werknemers vanaf het begin van hun werkzaamheden en blijft | à ses travailleurs dès le début de leurs activités et il en reste le |
hij eigenaar van die werkkledij; | propriétaire; |
- Zorgt de werkgever zelf, of laat hij op zijn kosten zorgen, voor de | - L'employeur assure ou fait assurer, à ses frais, le nettoyage des |
reiniging van de werkkledij door middel van producten die zo weinig | vêtements de travail au moyen de produits les moins allergisants |
mogelijk allergeen zijn, voor de herstelling en het onderhoud in de | possible, de même que la réparation et l'entretien en état normal |
normale staat van gebruik, alsook voor de hernieuwing ervan op gepaste tijden; | d'usage, ainsi que leur renouvellement en temps utile; |
- Is het verboden de werknemer toe te laten zijn eigen werkkledij aan | - Il est interdit de permettre au travailleur d'assurer lui-même la |
te schaffen, zelf voor de reiniging, de herstelling en het onderhoud | fourniture, le nettoyage, la réparation et l'entretien de son vêtement |
ervan in te staan, of zelf voor de hernieuwing ervan te zorgen. | de travail ou de veiller lui-même à son renouvellement. |
Art. 5.Indien de werkgever de bepalingen van artikel 2 van deze |
Art. 5.Si l'employeur ne respecte pas les dispositions de l'article 2 |
algemeen verbindend te verklaren collectieve arbeidsovereenkomst niet | de la présente convention collective de travail à rendre obligatoire |
naleeft, en uit de risicoanalyse blijkt dat de werkkledij geen enkel | et s'il ressort des résultats de l'analyse des risques que le vêtement |
risico vormt voor de gezondheid van de werknemer of zijn directe | de travail ne comporte aucun risque pour la santé du travailleur et de |
omgeving, hebben de arbeiders (m/v) recht op : | son entourage, les ouvriers (h/f) ont droit à : |
- een vergoeding ter waarde van de niet geleverde kledij; | - une indemnité d'une valeur égale au vêtement non fourni; |
- een vergoeding (buiten RSZ) van 1,60 EUR per week, met een maximum | - une indemnité (hors ONSS) de 1,60 EUR par semaine, avec un maximum |
van 6,93 EUR per maand, indien de werkgever de kledij niet onderhoudt. | de 6,93 EUR par mois, si l'employeur n'entretient pas le vêtement. |
Deze bedragen worden samen met de lonen geïndexeerd. | Ces montants sont indexés en même temps que les salaires. |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
september 2016 en wordt gesloten voor onbepaalde duur, en vervangt vanaf diezelfde ingangsdatum de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 2016 rond ditzelfde onderwerp afgesloten in ditzelfde paritair subcomité (registratienr. 134346/CO/152.01). Ze kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van zes maanden die bij een ter post aangetekend schrijven wordt betekend en wordt gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs van Vlaamse Gemeenschap. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 augustus 2017. De Minister van Werk, | le 1er septembre 2016 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle remplace à partir de la même date la convention collective de travail du 17 juin 2016 conclue sur le même sujet dans la même sous-commission paritaire (n° d'enregistrement 134346/CO/152.01). Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de six mois, à notifier par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre de la Communauté flamande. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 août 2017. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |