Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 30/08/2017
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2016, gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende de herziening van de waarborg van een compenserende vergoeding - bijkomend pensioen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2016, gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende de herziening van de waarborg van een compenserende vergoeding - bijkomend pensioen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 octobre 2016, conclue au sein de la Commission paritaire de la batellerie, relative à la révision de la garantie d'une indemnité compensatoire - pension complémentaire
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
30 AUGUSTUS 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 30 AOUT 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober collective de travail du 10 octobre 2016, conclue au sein de la
2016, gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart,
betreffende de herziening van de waarborg van een compenserende Commission paritaire de la batellerie, relative à la révision de la
vergoeding - bijkomend pensioen (1) garantie d'une indemnité compensatoire - pension complémentaire (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Vu la demande de la Commission paritaire de la batellerie;
binnenscheepvaart;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2016, travail du 10 octobre 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende Commission paritaire de la batellerie, relative à la révision de la
de herziening van de waarborg van een compenserende vergoeding - bijkomend pensioen. garantie d'une indemnité compensatoire - pension complémentaire.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 30 augustus 2017. Donné à Bruxelles, le 30 août 2017.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de binnenscheepvaart Commission paritaire de la batellerie
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2016 Convention collective de travail du 10 octobre 2016
Herziening van de waarborg van een compenserende vergoeding - Révision de la garantie d'une indemnité compensatoire - pension
bijkomend pensioen (Overeenkomst geregistreerd op 5 december 2016 complémentaire (Convention enregistrée le 5 décembre 2016 sous le
onder het nummer 136289/CO/139) numéro 136289/CO/139)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail est

de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die onder het applicable aux employeurs et aux travailleurs des entreprises
Paritair Comité voor de binnenscheepvaart ressorteren. ressortissant à la Commission paritaire de la batellerie.

Art. 2.De in artikel 1 bedoelde werknemers hebben, ten laste van het

"Fonds voor de Rijn- en binnenscheepvaart", rechten verworven op 31

Art. 2.Les travailleurs visés à l'article 1er ont acquis, au 31

december 2006, tot vorming van een jaarlijks bijkomend pensioen, in décembre 2006, des droits, à charge du "Fonds pour la navigation
rhénane et intérieure", en vue de la constitution d'une pension
complémentaire annuelle, en exécution de la convention collective de
uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2002 travail du 29 novembre 2002 "pension complémentaire". La présente
"bijkomend pensioen". Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot convention collective de travail a pour objet de sauvegarder en tout
doel deze opgebouwde rechten geheel of gedeeltelijk te vrijwaren door ou en partie ces droits constitués en gelant les droits acquis
de bestaande verworven rechten op 31 december 2006 te bevriezen. existants au 31 décembre 2006.

Art. 3.De in artikel 1 bedoelde werknemers die gedurende ten minste

Art. 3.Les travailleurs visés à l'article 1er qui ont été occupés

15 dienstjaren tewerkgesteld zijn geweest bij een in artikel 1 pendant au moins 15 années de service chez un employeur visé à
bedoelde werkgever en die ten minste 185 gewerkte en/of gelijkgestelde l'article 1er et qui comptent au moins 185 jours prestés et/ou
dagen gedurende de twaalf maanden die de dag van de pensionering assimilés chez un employeur visé à l'article 1er durant les douze mois
voorafgaan tellen in dienst bij een artikel 1 bedoelde werkgever, précédant le jour de la pension, obtiendront garantie des droits
zullen de verworven rechten opgebouwd op 31 december 2006 in acquis au 31 décembre 2006 en exécution de la convention collective de
uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2002 travail du 29 novembre 2002 "pension complémentaire", à savoir 24,7
"bijkomend pensioen", zijnde 24,7 EUR per bedoeld dienstjaar met een EUR par année de service concernée, avec un maximum de 594,94 EUR à
maximum van 594,94 EUR als een compenserende vergoeding gewaarborgd titre d'indemnité compensatoire; la composition en étant en partie une
krijgen, deels samengesteld uit rente/kapitaal verworven uit de rente/un capital acquis(e) sur la base de la convention collective de
collectieve arbeidsovereenkomst van 22 augustus 2006 tot invoering van travail du 22 août 2006 instaurant un régime sectoriel de pension
een sectoraal aanvullend pensioenstelsel in het kader van de wet van
28 april 2003 betreffende de aanvullende pensioenen, deels uit complémentaire dans le cadre de la loi du 28 avril 2003 relative aux
bovenvermelde verworven compenserende vergoeding op 31 december 2006. pensions complémentaires et en partie ladite indemnité compensatoire acquise au 31 décembre 2006.
Pensioenrente/kapitaal dat uit gelijkwaardige of betere aanvullende La rente de pension/le capital acquis(e) sur la base de régimes de
pensioenstelsels zoals bedoeld in artikel 2 van de collectieve pension complémentaire équivalents ou plus favorables, tels que visés
arbeidsovereenkomst van 22 augustus 2006 tot invoering van een à l'article 2 de la convention collective de travail du 22 août 2006
sectoraal aanvullende pensioenstelsel voor de werknemers van de instaurant un régime sectoriel de pension complémentaire pour les
binnenscheepvaart werd verworven, zal in dezelfde mate in rekening travailleurs de la batellerie, sera porté(e) en compte dans la même
worden gebracht voor het aandeel volgens het sectoraal mesure pour la part selon le régime de pension sectoriel.
pensioenstelsel.
Deze compenserende vergoeding zal betaald worden door het "Fonds voor Cette indemnité compensatoire sera payée par le "Fonds pour la
de Rijn- en binnenscheepvaart" op het tijdstip waarop de
pensioeninstelling overgaat tot de uitkering van het kapitaal en/of navigation rhénane et intérieure" au moment où l'organisme de pension
rente aan de bedoelde werknemers. procède au versement du capital ou de la rente aux travailleurs

Art. 4.De in artikel 1 bedoelde werknemers die een

concernés.

Art. 4.Les travailleurs visés à l'article 1er, qui acquièrent une

pensioenrente/kapitaal verwerven uit de collectieve rente de pension/un capital sur la base de la convention collective de
arbeidsovereenkomst van 22 augustus 2006 tot invoering van een travail du 22 août 2006 instaurant un régime sectoriel de pension
sectoraal aanvullend pensioenstelsel in het kader van de wet van 28 complémentaire dans le cadre de la loi du 28 avril 2003 relative aux
april 2003 betreffende de aanvullende pensioenen, dat gelijk of hoger pensions complémentaires, égal(e) ou supérieur(e) à 594,94 EUR sur
is dan 594,94 EUR op jaarbasis, zullen geen compenserende vergoeding base annuelle, ne recevront aucune indemnité compensatoire sur la base
ontvangen uit deze collectieve arbeidsovereenkomst. de la présente convention collective de travail.

Art. 5.De compenserende vergoeding is opvraagbaar op de wettelijke

Art. 5.L'indemnité complémentaire est exigible à la date de la

pensioendatum, of ten vroegste bij vervroegde pensionering. Bij pension ou, au plus tôt, à la pension anticipée. En cas de pension
vervroegde pensionering wordt de vergoeding verminderd volgens : anticipée, l'indemnité est minorée comme suit :
- 0 tot 1 jaar : min 5 pct.; - 0 à 1 an : moins 5 p.c.;
- 1 tot 2 jaar : min 9 pct.; - 1 à 2 ans : moins 9 p.c.;
- 2 tot 3 jaar : min 13 pct.; - 2 à 3 ans : moins 13 p.c.;
- 3 tot 4 jaar : min 17 pct.; - 3 à 4 ans : moins 17 p.c.;
- 4 tot 5 jaar : min 20 pct.; - 4 à 5 ans : moins 20 p.c.;
- meer dan 5 jaar : schorsing van het recht tot aan een vervroeging - plus de 5 ans : suspension du droit jusqu'à une anticipation de 5
van 5 jaar. ans.

Art. 6.Ter financiering van deze compenserende vergoeding zijn de in

Art. 6.Pour financer cette indemnité complémentaire, les employeurs

artikel 1 bedoelde werkgevers een bijdrage van 0,50 EUR per gewerkte visés à l'article 1er versent une cotisation de 0,50 EUR par journée
of hiermee gelijkgestelde dag en per in artikel 1 bedoelde werknemer prestée ou assimilée et par travailleur visé à l'article 1er, au
verschuldigd aan het "Fonds voor de Rijn- en binnenscheepvaart". Deze "Fonds pour la navigation rhénane et intérieure". Cette cotisation est
due jusqu'à ce qu'une réserve suffisante ait été constituée pour
bijdrage is verschuldigd tot er voldoende reserves zijn opgebouwd om garantir les droits découlant de la convention collective de travail
de rechten voortvloeiend uit de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 du 29 novembre 2002.
november 2002 te vrijwaren. Pour les employeurs qui introduisent leurs déclarations salariales à
Voor de werkgevers die hun loonaangiften bij de Rijksdienst voor l'Office national de sécurité sociale selon le régime de la semaine de
Sociale Zekerheid volgens het stelsel van de vijfdagenweek indienen, cinq jours, le nombre de jours déclarés est majoré de la fraction 6/5èmes.
wordt het aantal opgegeven dagen verhoogd met de breuk 6/5den. Toutes les dispositions en matière de mode et moment de paiement et
Alle bepalingen inzake wijze en tijdstip van betaling en alle toutes les mesures en cas de défaut de paiement, telles que prévues à
maatregelen in geval van wanbetaling, zoals voorzien bij artikel 14
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2002 tot l'article 14 de la convention collective de travail du 29 novembre
oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling 2002, instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant ses
van zijn statuten (registratienr. 65122/CO/139), zoals vervangen door statuts (n° d'enregistrement 65122/CO/139), remplacée par la
de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2016 tot wijziging convention collective de travail du 10 octobre 2016 modifiant le mode,
van de wijze, het tijdstip en de sanctionering van betaling van le moment et la sanction de paiement des cotisations patronales au
werkgeversbijdragen aan het "Fonds voor de Rijn- en binnenscheepvaart" "Fonds pour la navigation rhénane et intérieure" (n° d'enregistrement
(registratienr. : 136287 - neerleggingsnr. : 2016-12506), zijn van : 136287 - n° de dépôt : 2016-12506), sont d'application.
kracht.

Art. 7.De raad van beheer van het "Fonds voor de Rijn- en

Art. 7.Le conseil d'administration du "Fonds pour la navigation

binnenscheepvaart" wordt belast met de uitvoering van deze collectieve rhénane et intérieure" est chargé de l'exécution de la présente
arbeidsovereenkomst. convention collective de travail.

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

Art. 8.La présente convention collective de travail prend cours à

ingang van 1 januari 2017 en is gesloten voor onbepaalde tijd. compter du 1er janvier 2017 et est conclue pour une durée indéterminée.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve La présente convention collective de travail remplace la convention
arbeidsovereenkomst van 22 augustus 2006 (registratienr. collective de travail du 22 août 2006 (n° d'enregistrement
80981/CO/139), gesloten in het Paritair Comité voor de 80981/CO/139), conclue au sein de la Commission paritaire de la
binnenscheepvaart, tot waarborg van een compenserende vergoeding batellerie, garantissant une allocation compensatoire suite à la
tengevolge de beëindiging van de collectieve arbeidsovereenkomst van
29 november 2002 - bijkomend pensioen (65022/CO/139). cessation de la convention collective de travail du 29 novembre 2002 -
Elk van de ondertekenende partijen kan ze opzeggen mits een pension complémentaire (65022/CO/139).
opzeggingstermijn van zes maanden in acht wordt genomen. Deze Chacune des parties signataires peut la dénoncer moyennant un délai de
opzegging wordt bij een ter post aangetekende brief aan de voorzitter préavis de six mois. Ce préavis est notifié par lettre recommandée à
van het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart en aan elk van de la poste adressée au président de la Commission paritaire de la
ondertekenende partijen betekend en heeft uitwerking de derde werkdag batellerie et à chacune des parties signataires et prend effet le
na de datum van verzending. troisième jour ouvrable suivant la date d'expédition.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 augustus Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 août 2017.
2017. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
^