| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2016, gesloten in het Paritair Comité voor het havenbedrijf, betreffende het sociaal akkoord 2015-2016 voor de vaklui | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 avril 2016, conclue au sein de la Commission paritaire des ports, relative à l'accord social 2015-2016 pour les gens de métier |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 30 AUGUSTUS 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 30 AOUT 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2016, | collective de travail du 29 avril 2016, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor het havenbedrijf, betreffende het | Commission paritaire des ports, relative à l'accord social 2015-2016 |
| sociaal akkoord 2015-2016 voor de vaklui (1) | pour les gens de métier (1) |
| FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het havenbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire des ports; |
| Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2016, | travail du 29 avril 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor het havenbedrijf, betreffende het | Commission paritaire des ports, relative à l'accord social 2015-2016 |
| sociaal akkoord 2015-2016 voor de vaklui. | pour les gens de métier. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
| dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 30 augustus 2017. | Donné à Bruxelles, le 30 août 2017. |
| FILIP | PHILIPPE |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
| K. PEETERS | K. PEETERS |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Comité voor het havenbedrijf | Commission paritaire des ports |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2016 | Convention collective de travail du 29 avril 2016 |
| Sociaal akkoord 2015-2016 voor de vaklui | Accord social 2015-2016 pour les gens de métier |
| (Overeenkomst geregistreerd op 25 juli 2016 onder het nummer | (Convention enregistrée le 25 juillet 2016 sous le numéro |
| 134058/CO/301) | 134058/CO/301) |
| Toepassingsgebied | Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
| de werkgevers die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair | aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire des ports ainsi |
| Comité voor het havenbedrijf en op de vaklui die zij tewerkstellen. | qu'aux gens de métier qu'ils occupent. |
| Koopkracht | Pouvoir d'achat |
Art. 2.a) Niet-recurrente premie |
Art. 2.a) Prime non récurrente |
| De in 2016 toegekende nettokoopkrachtverhoging blijft van toepassing | L'augmentation nette de pouvoir d'achat octroyée en 2016 reste |
| na 2016. De sociale partners zullen de wijze waarop dit wordt ingevuld | d'application après 2016. Les partenaires sociaux discuteront de la |
| nog bespreken. | manière de la concrétiser. |
| b) Werkloosheidstoeslag | b) Indemnité de chômage |
| Indien de aanwezigheidsvergoeding waarop de vaklui recht hebben minder | Si l'indemnité de présence à laquelle les gens de métier ont droit est |
| bedraagt dan 2 EUR per dag tijdelijke werkloosheid, hebben zij recht | inférieure à 2 EUR par jour de chômage temporaire, ils ont droit à une |
| op een werkloosheidstoeslag. Het totaal bedrag van deze | indemnité de chômage. Le montant total de cette indemnité de présence |
| aanwezigheidsvergoeding en werkloosheidstoeslag bedraagt minimum 2 EUR. | et de l'indemnité de chômage est de minimum 2 EUR. |
| De concrete toepassingsmodaliteiten worden vastgelegd per paritair | Les modalités d'application concrètes seront fixées par |
| subcomité. | sous-commission paritaire. |
| c) Loon - indexbinding | c) Salaire - indexation |
| Het basisloon blijft gebonden aan het rekenkundig gemiddeld | Le salaire de base reste lié à la moyenne arithmétique de l'indice des |
| indexcijfer der consumptieprijzen, zoals vastgelegd in de collectieve | prix à la consommation, comme défini dans la convention collective de |
| arbeidsovereenkomst van 23 juni 2014, gesloten in het Paritair Comité | travail du 23 juin 2014, conclue en Commission paritaire des ports, |
| voor het havenbedrijf, betreffende de koppeling van het basisloon aan | |
| het indexcijfer van de consumptieprijzen, algemeen verbindend | relative à la liaison du salaire de base à l'indice des prix à la |
| verklaard bij koninklijk besluit van 10 april 2015, bekendgemaakt in | consommation, rendue obligatoire par arrêté royal du 10 avril 2015, |
| het Belgisch Staatsblad van 7 mei 2015. | publié au Moniteur belge du 7 mai 2015. |
| Syndicale premie | Prime syndicale |
Art. 3.De bijdrage voor de financiering van de syndicale premie wordt |
Art. 3.La cotisation pour le financement de la prime syndicale est |
| voor 2015 en 2016 vastgesteld op 1,25 EUR per taak en gelijkgestelde dag. | fixée, pour 2015 et 2016, à 1,25 EUR par tâche et jour assimilé. |
| Eindeloopbaan | Fin de carrière |
Art. 4.Het stelsel van de "verminderd arbeidsgeschikten (VA) vanaf 58 |
Art. 4.Le régime de "capacité de travail réduite (VA) à partir de 58 |
| jaar" blijft behouden tot 31 maart 2017. | ans" est maintenu jusqu'au 31 mars 2017. |
| Mobiliteit | Mobilité |
Art. 5.Zowel de tegemoetkoming in de abonnementskosten voor het |
Art. 5.Tant l'intervention dans les frais d'abonnements de transports |
| openbaar vervoer als in de verplaatsingskosten te betalen aan | en commun que dans les frais de déplacement à payer aux travailleurs |
| werknemers die een privé-vervoermiddel gebruiken en geen sociaal | qui utilisent un moyen de transport privé et ne bénéficient pas d'un |
| abonnement genieten, blijven behouden. | abonnement social, restent maintenues. |
| De regeling voor de betaling van de fietsvergoeding blijft behouden. | Le régime de paiement de l'indemnité-vélo est maintenu. |
| Anciënniteitsvakantie | Congé d'ancienneté |
Art. 6.Les gens de métier qui, dans l'exercice de vacances dans |
|
Art. 6.De vaklui die in het vakantiedienstjaar waarin zij 58 jaar |
lequel ils atteignent l'âge de 58 ans, n'introduisent pas de demande |
| worden geen aanvraag indienen om op "VA" te gaan, krijgen voor het | |
| overeenkomstige vakantiejaar 2 extra anciënniteitsvakantiedagen. | de "VA", reçoivent 2 jours de congé d'ancienneté supplémentaires pour |
| Daarna krijgen zij per vakantiedienstjaar dat zij hun "VA" hebben | l'année de vacances correspondante. De plus, ils reçoivent, par |
| uitgesteld 1 bijkomende anciënniteitsvakantiedag in het | exercice de vacances où ils ont reporté leur "VA", 1 jour de congé |
| overeenkomstige vakantiejaar. | d'ancienneté supplémentaire pour l'année de vacances correspondante. |
| De concrete toepassingsmodaliteiten worden vastgelegd per paritair | Les modalités d'application concrètes seront fixées par |
| subcomité en dit tot 31 december 2017. | sous-commission paritaire et, ce, jusqu'au 31 décembre 2017. |
| Walking time | Walking time |
Art. 7.De walking time blijft behouden op het huidig niveau. |
Art. 7.Le walking time est maintenu à son niveau actuel. |
| Opleidingsinspanningen | Efforts de formation |
Art. 8.De werkgevers engageren zich om de opleidingsinspanningen te |
Art. 8.Les employeurs s'engagent à maintenir les efforts de formation |
| behouden op 1,90 pct. van de loonmassa via een bijdrage op de lonen of | à 1,90 p.c. de la masse salariale, par le biais d'une cotisation sur |
| via een gelijkwaardige inspanning. | les salaires ou d'un effort équivalent. |
| Pro memorie | Pour mémoire |
Art. 9.Alle langlopende collectieve arbeidsovereenkomsten met |
Art. 9.Toutes les conventions collectives de travail en cours |
| betrekking tot de loon- en arbeidsvoorwaarden die niet zijn opgezegd | relatives aux conditions de travail et de rémunération qui ne sont pas |
| blijven onverkort van toepassing. | dénoncées, restent pleinement applicables. |
| Sociale vrede | Paix sociale |
Art. 10.Uitgezonderd eventuele technische aangelegenheden stellen de |
Art. 10.Excepté pour d'éventuelles matières techniques, les |
| ondertekenende organisaties en hun leden tijdens de toepassingsperiode | organisations signataires et leurs membres ne poseront aucune nouvelle |
| van deze collectieve arbeidsovereenkomst noch op het niveau van de | revendication pour la durée d'application de la présennte convention |
| bedrijfstak, noch op het niveau van de ondernemingen nieuwe eisen en | collective de travail ni au niveau du secteur, ni au niveau des |
| waarborgen zij het behoud van de sociale vrede in de Belgische havens. | entreprises et garantiront le maintien de la paix sociale dans les ports belges. |
| De syndicale premie wordt slechts aan het "gemeenschappelijk | La prime syndicale n'est payée au "front commun syndical" de chaque |
| vakbondsfront" van iedere haven uitbetaald, indien de sociale vrede in | port, que si la paix sociale dans ce port est pleinement respectée par |
| die haven volledig door de werknemers wordt nageleefd. | les travailleurs. |
| Geldigheidsduur | Durée de validité |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 11.La présente convention collective de travail produit ses |
| ingang van 1 juni 2016, tenzij anders bepaald. Zij treedt buiten | effets à compter du 1er juin 2016, sauf disposition contraire. Elle |
| werking op 1 april 2017, tenzij anders vermeld. Elk van de | demeure en vigueur jusqu'au 1er avril 2017, sauf disposition |
| ondertekenende partijen kan ze opzeggen mits het betekenen bij een ter | contraire. Chacune des parties signataires peut la dénoncer moyennant |
| post aangetekende brief, van een opzeggingstermijn van 3 maanden aan | un délai de préavis de 3 mois, notifié par courrier recommandé à la |
| de voorzitter van het Paritair Comité voor het havenbedrijf. | poste, adressé au président de la Commission paritaire des ports. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 augustus | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 août 2017. |
| 2017. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
| K. PEETERS | K. PEETERS |