Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2016, gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, tot wijziging van artikelen 12, 13 en 14 van de collectieve arbeidsovereenkomst "podiumkunsten" van 29 januari 2009 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2016, conclue au sein de la Commission paritaire du spectacle, modifiant les articles 12, 13 et 14 de la convention collective de travail "arts de la scène" du 29 janvier 2009 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
30 AUGUSTUS 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 30 AOUT 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2016, | collective de travail du 30 juin 2016, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, tot | |
wijziging van artikelen 12, 13 en 14 van de collectieve | Commission paritaire du spectacle, modifiant les articles 12, 13 et 14 |
arbeidsovereenkomst "podiumkunsten" van 29 januari 2009 (1) | de la convention collective de travail "arts de la scène" du 29 janvier 2009 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het | Vu la demande de la Commission paritaire du spectacle; |
vermakelijkheidsbedrijf; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2016, gesloten | travail du 30 juin 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, tot wijziging | |
van artikelen 12, 13 en 14 van de collectieve arbeidsovereenkomst | Commission paritaire du spectacle, modifiant les articles 12, 13 et 14 |
"podiumkunsten" van 29 januari 2009. | de la convention collective de travail "arts de la scène" du 29 |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
janvier 2009. Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 augustus 2017. | Donné à Bruxelles, le 30 août 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf | Commission paritaire du spectacle |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2016 | Convention collective de travail du 30 juin 2016 |
Wijziging van artikelen 12, 13 en 14 van de collectieve | Modification des articles 12, 13 et 14 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst "podiumkunsten" van 29 januari 2009 (Overeenkomst | travail "arts de la scène" du 29 janvier 2009 (Convention enregistrée |
geregistreerd op 10 augustus 2016 onder het nummer 134510/CO/304) | le 10 août 2016 sous le numéro 134510/CO/304) |
Artikel 1.Artikel 12 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
Article 1er.L'article 12 de la convention collective de travail "arts |
"podiumkunsten" van 29 januari 2009 wordt vervangen door : | de la scène" du 29 janvier 2009 est remplacé comme suit : |
" Art. 12.Arbeidsduur en flexibiliteit |
" Art. 12.Durée du travail et flexibilité |
§ 1. Wekelijkse arbeidsduur | § 1er. Durée de travail hebdomadaire |
De normale wekelijkse arbeidsduur bedraagt 38 uur per week. | La durée de travail hebdomadaire normale est de 38 heures par semaine. |
§ 2. Nieuwe arbeidsregimes | § 2. Nouveaux régimes de travail |
In uitvoering van de wet van 17 maart 1987 en van de collectieve | En exécution de la loi du 17 mars 1987 et de la convention collective |
arbeidsovereenkomst nr. 42, gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 2 | de travail n° 42, conclue au Conseil national du travail le 2 juin |
juni 1987, kunnen in de ondernemingen nieuwe arbeidsregimes worden | 1987, de nouveaux régimes de travail peuvent être introduits dans les |
ingevoerd, waarbij de volgende afwijkingen van de wet van 16 maart | entreprises, avec les possibilités suivantes de déroger à la loi du 16 |
1971 mogelijk zijn : | mars 1971 : |
A. | A. |
- De normale wekelijkse rustdag is vastgesteld op zondag. Aangezien de | - La journée de repos hebdomadaire est normalement fixée au dimanche. |
werkgevers niet vallen onder het verbod op zondagsarbeid, kan zondag | Etant donné que l'interdiction du travail dominical ne s'applique pas |
een werkdag zijn. In dat geval heeft de werknemer recht op een | aux employeurs, le dimanche peut être un jour de travail. Dans ce cas, |
rustdag, vast te stellen op een andere dag, in principe in de loop van | le travailleur a droit à un jour de repos, à fixer un autre jour, en |
de zes dagen volgend op de bewuste zondag; | principe dans le courant des six jours suivant le dimanche concerné; |
- Werknemers behorend tot de functies 1 tot en met 10 en 20 tot en met | - Les travailleurs appartenant aux fonctions 1 à 10 incluse et 20 à 26 |
26 kunnen evenwel maximaal 10 opeenvolgende dagen arbeidsprestaties | incluse peuvent cependant fournir au maximum 10 jours consécutifs de |
leveren in periodes van generale repetities of reisvoorstellingen; | prestations de travail dans des périodes de répétitions générales ou |
de représentations en déplacement; | |
- Indien een wettelijke feestdag valt op een normale rustdag, zal deze | - Si un jour férié légal tombe un jour de repos normal, ce jour férié |
toegekend worden op een andere, normale werkdag; | sera octroyé un autre jour de travail normal; |
- Indien de werknemers tijdens buitenlandse tournees een vrije dag | - Si, lors de tournées à l'étranger, les travailleurs ont un jour |
hebben, wordt die vrije dag als rustdag aangemerkt. | libre, cette journée libre sera considérée comme jour de repos. |
B. Voor de werknemers uit de artistieke functiegroep (functies 1 tot | B. Pour les travailleurs du groupe des fonctions artistiques |
(fonctions 1 à 9 incluse) et du groupe des fonctions | |
en met 9) en de technisch artistieke functiegroep (functies 20 tot en | technico-artistiques (fonctions 20 à 26 incluse) et les chauffeurs |
met 26) en de chauffeurs (functie 10) kan : | (fonction 10), il est possible : |
a) afgeweken worden van de dagelijkse arbeidsduur, bepaald in artikel | a) de déroger à la durée de travail journalière, telle que fixée à |
19 van de arbeidswet, die kan gebracht worden op : | l'article 19 de la loi sur le travail, et de la porter à : |
- maximum 12 uur per dag bij generale repetities, festivals [1], | - maximum 12 heures par jour lors de répétitions générales, festivals |
reisvoorstellingen en receptieve programmatie; | [2], représentations en déplacement et programmation réceptive; |
- 10 uur per dag in alle andere gevallen; | - 10 heures par jour dans tous les autres cas; |
b) afgeweken worden van de wekelijkse arbeidsduur van 38 uur die kan | b) de déroger à la durée de travail hebdomadaire de 38 heures, qui |
gebracht worden : | pourra être portée à : |
- op maximum 84 uur per week in geval van generale repetities, | - maximum 84 heures par semaine dans les cas de répétitions générales, |
festivals [3] en reisvoorstellingen; | festivals [4] et représentations en déplacement; |
- op maximum 60 uur per week in alle andere gevallen. | - maximum 60 heures par semaine dans tous les autres cas. |
C. De gemiddelde wekelijkse arbeidsduur bedraagt 38 uur. In uitvoering | C. La durée de travail hebdomadaire moyenne est de 38 heures. En |
van artikel 26bis van de arbeidswet wordt de referteperiode tijdens de | exécution de l'article 26bis de la loi sur le travail, la période de |
welke de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur moet gerespecteerd worden, | référence durant laquelle la durée de travail hebdomadaire moyenne |
verlengd tot 1 jaar, aanvangend op 1 september van elk jaar om te | doit être respectée, est portée à 1 an, commençant le 1er septembre de |
eindigen op 31 augustus van het daaropvolgend jaar, tenzij op | chaque année pour se terminer au 31 août de l'année suivante, sauf si |
ondernemingsvlak in het arbeidsreglement een andere referteperiode | une autre période de référence est fixée au niveau de l'entreprise |
wordt bepaald. | dans le règlement de travail. |
In de loop van de referteperiode mag op geen enkel moment de totale | Au cours de la période de référence, la durée totale de travail |
duur van de verrichte arbeid de toegelaten gemiddelde arbeidsduur | effectué ne peut, à aucun moment, dépasser la durée de travail moyenne |
overschrijden met meer dan 65 uur. | autorisée de plus de 65 heures. |
Bij overeenkomsten voor bepaalde tijd moet de gemiddelde wekelijkse | Dans les contrats de travail à durée déterminée, la durée de travail |
arbeidsduur gerespecteerd worden tijdens de duur van de overeenkomst. | hebdomadaire moyenne doit être respectée pendant la durée du contrat. |
In geval van overmacht die het niet toelaat tijdig inhaalrust toe te | En cas de force majeure qui ne permette pas d'octroyer à temps le |
kennen, wordt de overschrijding van de werkelijke arbeidsduur in | repos compensatoire, le dépassement de la durée de travail effective |
vergelijking met de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur betaald. | par rapport à la durée de travail hebdomadaire moyenne est payé. |
Overschrijdingen van de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur op jaarbasis | Les dépassements de la durée de travail hebdomadaire moyenne sur une |
geven aanleiding tot overloon van 150 pct.. | base annuelle donnent lieu à un sursalaire de 150 p.c.. |
D. In geval van een tewerkstelling in het kader van een in deze | D. En cas d'occupation dans le cadre d'un nouveau régime de travail |
paragraaf beschreven nieuwe arbeidsregeling, wordt het loon, bedoeld | décrit dans le présent paragraphe, le salaire, visé à l'article 4 de |
in artikel 4 van de wet van 17 maart 1987 berekend als 1/5de van een | la loi du 17 mars 1987 sera calculé comme 1/5ème du salaire |
weekloon. Bij een arbeidsregeling van 6 werkdagen per week, wordt het | hebdomadaire. En cas de régime de travail de 6 jours ouvrables par |
loon berekend als 1/6de van een weekloon. Een weekloon wordt als volgt | semaine, le salaire sera calculé comme 1/6ème du salaire hebdomadaire. |
berekend : maandloon x 3 : 13. | Un salaire hebdomadaire se calcule comme suit : salaire mensuel x 3 : |
§ 3. Voor de werknemers uit de artistieke functiegroep [5], geldt | 13. § 3. En outre, pour les travailleurs du groupe des fonctions |
bovendien het volgende : | artistiques [6], les dispositions suivantes sont d'application : |
- er kunnen maximum twee voorstellingen per dag gegeven worden. In | - deux représentations par jour au maximum peuvent être données. En |
afwijking hiervan kunnen drie voorstellingen per dag gegeven worden, | dérogation à ce qui précède, trois représentations par jour peuvent |
indien de voorstellingen worden gegeven op dezelfde locatie en de | être données si les représentations ont lieu au même endroit et si la |
gezamenlijke duurtijd van de voorstellingen maximum 3 uur bedraagt; | durée totale des trois représentations est de 3 heures au maximum; |
- op een dag van twee voorstellingen kan niet bijkomend gerepeteerd | - les jours où il y a deux représentations, aucune répétition ne peut |
worden. | être organisée en plus. |
§ 4. Voor de overige werknemers genoemd in artikel 4, uit de | § 4. En outre, les dispositions suivantes s'appliquent aux autres |
loongroepen A tot en met C en niet genoemd in § 3, geldt bovendien het | travailleurs cités à l'article 4, appartenant aux groupes salariaux A |
volgende : | à C inclus et qui ne sont pas cités au § 3 : |
- behoudens in geval van afwijking, zoals voorzien in artikel 12, § 2, | - sauf en cas de dérogation, comme prévu à l'article 12, § 2, B, la |
B, bedraagt de normale dagelijkse arbeidsduur 8 uur (exclusief de | durée de travail journalière normale est de 8 heures (sans les |
rustpauzes), met toekenning van compensatierustdagen zodat tijdens een | |
periode van 1 jaar, gaande van 1 september van elk jaar tot 31 | |
augustus van het daaropvolgend jaar, de gemiddelde wekelijkse | pauses), avec octroi de jours de repos compensatoire de manière à |
arbeidsduur van 38 uur wordt gerespecteerd. Op ondernemingsvlak kan in | respecter la durée de travail hebdomadaire moyenne de 38 heures, sur |
une période d'un an, allant du 1er septembre de chaque année au 31 | |
août de l'année suivante. Au niveau de l'entreprise, une période de | |
het arbeidsreglement een andere referteperiode bepaald worden; | référence différente peut être fixée dans le règlement de travail; |
- in geval, bij toepassing van artikel 12, § 2, B, de dagelijkse | - au cas où, en application de l'article 12, § 2, B, la durée de |
arbeidsduur meer dan 10 uur bedraagt, wordt hetzij overloon a rato van | travail journalière dépasse 10 heures, on octroie soit un sursalaire à |
75 pct., hetzij inhaalrust a rato van 75 pct. voor elk uur boven 10 | raison de 75 p.c., soit un repos compensatoire à raison de 75 p.c. |
pour chaque heure dépassant les 10 heures par jour. La décision quant | |
uur per dag toegekend. De beslissing omtrent de ene of andere | au choix de l'une ou l'autre forme de compensation appartient à |
compensatievorm ligt bij de werkgever. Per onderneming zal dezelfde | l'employeur. Par entreprise, on appliquera la même forme de |
compensatievorm toegepast worden; | compensation; |
- in geval van tewerkstelling in een voltijdse betrekking bedraagt | - en cas d'occupation dans un emploi à temps plein, chaque journée de |
elke begonnen arbeidsdag minimum 4 uur. In geval een voorziene | travail entamée comptera 4 heures minimum. Au cas où une journée de |
arbeidsdag niet doorgaat of de arbeidsdag korter is dan 4 uur, wordt | travail prévue n'a pas lieu ou que la journée de travail dure moins de |
deze arbeidsdag voor de berekening van het loon in rekening gebracht | 4 heures, cette journée de travail sera comptabilisée pour 4 heures |
voor 4 uur. Deze bepaling geldt niet voor de werknemers genoemd in | pour le calcul du salaire. Cette disposition ne s'applique pas aux |
artikel 13. | travailleurs visés à l'article 13. |
§ 5. Voor alle werknemers, tewerkgesteld met een variabel uurrooster, | § 5. Pour tous les travailleurs occupés dans un horaire variable, les |
geldt dat de uurroosters van elke maand vijftien dagen vóór de aanvang | horaires de chaque mois doivent être communiqués au travailleur quinze |
van de maand aan de werknemer worden meegedeeld. In afwijking hiervan | jours avant le début du mois. En dérogation au point précédent, les |
moeten de uurroosters voor de repetities slechts acht dagen vooraf | horaires pour les répétitions ne doivent être communiqués que huit |
meegedeeld worden. Wijzigingen aan de vooraf meegedeelde uurroosters | jours à l'avance. Des modifications aux horaires qui ont été |
zijn slechts in gemeenschappelijk overleg mogelijk.". | communiqués à l'avance ne sont possibles qu'en concertation commune.". |
Art. 2.Artikel 13 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 2.L'article 13 de la convention collective de travail "arts de |
"podiumkunsten" van 29 januari 2009 wordt vervangen door : | la scène" du 29 janvier 2009 est remplacé comme suit : |
" Art. 13.Deeltijdse arbeid |
" Art. 13.Travail à temps partiel |
De minimale wekelijkse arbeidsduur van deeltijds tewerkgestelde | La durée de travail hebdomadaire minimale des travailleurs occupés à |
werknemers die is vastgesteld op 1/3de van de wekelijkse arbeidsduur | temps partiel, fixée à 1/3 de la durée de travail hebdomadaire normale |
van voltijds tewerkgestelde werknemers op basis van artikel 11bis van | des travailleurs occupés à temps plein sur la base de l'article 11bis |
de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, is niet | de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, ne |
van toepassing op de werknemers met de volgende functies : | s'applique pas aux travailleurs occupés dans les fonctions suivantes : |
16. Kassa - baliebediende | 16. Employé de caisse - réception |
12.2. Kantinemedewerker | 12.2. Collaborateur cantine |
17.2. Onthaal publiek : medewerker | 17.2. Accueil du public : collaborateur |
13. Portiers". | 13. Portiers". |
Art. 3.Artikel 14 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 3.L'article 14 de la convention collective de travail "arts de |
"podiumkunsten" van 29 januari 2009 wordt geschrapt. | la scène" du 29 janvier 2009 est abrogé. |
Art. 4.Voor het overige blijven de bepalingen van de collectieve |
Art. 4.Pour le reste, les autres dispositions de la convention |
arbeidsovereenkomst van 29 januari 2009 en zijn latere wijzigingen, | collective de travail du 29 janvier 2009 et ses modifications |
onverkort van kracht. | ultérieures restent pleinement applicables. |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten voor |
Art. 5.La présente convention collective de travail est conclue pour |
dezelfde duur en met dezelfde opzeggingsmodaliteiten als de | la même durée et selon les mêmes modalités de dénonciation que la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari 2009. | convention collective de travail du 29 janvier 2009. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 augustus | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 août 2017. |
2017. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
[1] Enkel diewerknemers die daadwerkelijk bij de voorstelling | [1] Enkel diewerknemers die daadwerkelijk bij de voorstelling |
betrokken zijn. | betrokken zijn. |
[2] Uniquement les travailleurs effectivement concernés par la | [2] Uniquement les travailleurs effectivement concernés par la |
présentation. | présentation. |
[3] Enkel die werknemers die daadwerkelijk bij de voorstelling | [3] Enkel die werknemers die daadwerkelijk bij de voorstelling |
betrokken zijn. | betrokken zijn. |
[4] Uniquement les travailleurs effectivement concernés par la | [4] Uniquement les travailleurs effectivement concernés par la |
présentation. | présentation. |
[5] Enkel die werknemers die daadwerkelijk bij de voorstelling | [5] Enkel die werknemers die daadwerkelijk bij de voorstelling |
betrokken zijn. | betrokken zijn. |
[6] Uniquement les travailleurs effectivement concernés par la | [6] Uniquement les travailleurs effectivement concernés par la |
présentation. | présentation. |