Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2016, gesloten in het Paritair Comité voor de banken, betreffende het outplacement | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2016, conclue au sein de la Commission paritaire pour les banques, relative au reclassement professionnel |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
30 AUGUSTUS 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 30 AOUT 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2016, | collective de travail du 27 juin 2016, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de banken, betreffende het | Commission paritaire pour les banques, relative au reclassement |
outplacement (1) | professionnel (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de banken; | Vu la demande de la Commission paritaire pour les banques; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2016, gesloten | travail du 27 juin 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de banken, betreffende het outplacement. | Commission paritaire pour les banques, relative au reclassement professionnel. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 augustus 2017. | Donné à Bruxelles, le 30 août 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de banken | Commission paritaire pour les banques |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2016 | Convention collective de travail du 27 juin 2016 |
Outplacement (Overeenkomst geregistreerd op 10 augustus 2016 onder het | Reclassement professionnel (Convention enregistrée le 10 août 2016 |
nummer 134524/CO/310) | sous le numéro 134524/CO/310) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die onder de | d'application pour les employeurs et les travailleurs des entreprises |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor de banken vallen. | qui relèvent de la compétence de la Commission paritaire pour les |
Het doel van deze overeenkomst is een aanpassing van de sectorregeling | banques. Elle vise à adapter le régime sectoriel de reclassement professionnel |
voor outplacement aan de nieuwe ontslagregeling die is ingevoerd bij | au nouveau régime de licenciement introduit par la loi du 26 décembre |
de wet van 26 december 2013 betreffende de invoering van een | 2013 concernant l'introduction d'un statut unique entre ouvriers et |
eenheidsstatuut tussen arbeiders en bedienden inzake de | employés en ce qui concerne les délais de préavis et le jour de |
opzeggingstermijnen en de carenzdag en begeleidende maatregelen. | carence ainsi que de mesures d'accompagnement. |
Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de |
wordt verstaan onder "outplacementprocedure" : het geheel van | travail, l'on entend par "procédure de reclassement professionnel" : |
un ensemble de services et de conseils de guidance fournis | |
begeleidende diensten en adviezen die in opdracht van een werkgever | individuellement ou en groupe par un tiers, dénommé ci-après |
door een derde, hierna "dienstverlener" genoemd, individueel of in | "prestataire de services" pour le compte d'un employeur, afin de |
groep worden verleend om een werknemer in staat te stellen zelf binnen | permettre à un travailleur de retrouver lui-même et le plus rapidement |
een zo kort mogelijke termijn een betrekking bij een nieuwe werkgever | possible un emploi auprès d'un nouvel employeur ou de développer une |
te vinden of een beroepsbezigheid als zelfstandige te ontplooien. | activité professionnelle en tant qu'indépendant. |
HOOFDSTUK II. - De sectorregeling voor outplacement | CHAPITRE II. - Le régime sectoriel de reclassement professionnel |
Art. 3.De sectorregeling voor outplacement stelt een specifieke |
Art. 3.Le régime sectoriel de reclassement professionnel propose un |
omkadering en begeleiding voor die bestaan uit twee delen : | régime spécifique d'encadrement et d'accompagnement qui consiste en |
- deelname aan een outplacementprocedure, zoals bepaald in artikel 2, | deux volets : - la participation à une procédure de reclassement professionnel, |
bij een outplacementbureau; | telle que définie à l'article 2, auprès d'un bureau d'outplacement; |
- deelname aan een opleidingsprogramma. | - la participation à un programme de formation. |
Art. 4.Om te voldoen aan hun verplichtingen in het kader van de wet |
Art. 4.Pour satisfaire aux obligations qui leur incombent dans la |
van 5 september 2001 tot verbetering van de werkgelegenheidsgraad van | cadre de la loi du 5 septembre 2001 visant à améliorer le taux |
de werknemers, zoals gewijzigd bij de bepalingen van voornoemde wet | d'emploi des travailleurs telle que modifiée par les dispositions de |
van 26 december 2013, kunnen de werkgevers : | la loi du 26 décembre 2013 précitée, les employeurs peuvent : |
- kiezen voor de sectorregeling voor outplacement die bij deze | - soit opter pour le régime sectoriel de reclassement professionnel |
collectieve arbeidsovereenkomst is ingevoerd; | mis en place par la présente convention collective de travail; |
- of aan de werknemer een outplacementaanbod doen volgens de | - soit formuler au travailleur une offre de reclassement professionnel |
voorwaarden en op de wijze vermeld in voornoemde wet van 5 september | selon les conditions et modalités spécifiées dans la loi du 5 |
2001. | septembre 2001 précitée. |
Er wordt geen afbreuk gedaan aan de bestaande praktijken op het gebied | Il n'est pas porté préjudice aux pratiques existantes en matière de |
van outplacement in de banksector : de banken zijn niet verplicht om | reclassement professionnel dans le secteur bancaire : les banques ne |
gebruik te maken van de sectorregeling voor outplacement en kunnen, | sont pas tenues de recourir au régime sectoriel de reclassement |
als ze dat wensen, aan hun werknemer een outplacementaanbod doen dat | professionnel et peuvent, si elles le souhaitent, formuler à leur |
verschilt van de sectorregeling. | travailleur une offre de reclassement professionnel distincte du |
régime sectoriel. | |
Rol van het paritair fonds | Rôle du fonds paritaire |
Art. 5.Wanneer een werkgever kiest voor de sectorregeling voor |
Art. 5.Lorsqu'un employeur opte pour le régime sectoriel de |
outplacement, wordt de organisatie ervan toevertrouwd aan het | reclassement professionnel, l'organisation de celui-ci est confiée au |
"Paritair Fonds voor de professionele en syndicale vorming in de | "Fonds paritaire de formation professionnelle et syndicale dans le |
banksector" (hierna de "vzw Paritair Fonds"), het sectorfonds voor | secteur bancaire" (ci-après l'"asbl Fonds paritaire"), le fonds de |
opleiding waarvan de statuten in het Belgisch Staatsblad van 26 juni | formation sectoriel dont les statuts ont été publiés au Moniteur belge du 26 juin 1969. |
1969 zijn gepubliceerd. | Les partenaires sociaux sectoriels désignent par ailleurs un (ou |
De sociale partners wijzen één (of meer) "dienstenverstrekker(s)" aan | plusieurs) "opérateur(s) sectoriel(s)" en vue de collaborer avec |
met het oog op een samenwerking met de vzw Paritair Fonds voor de | l'asbl Fonds paritaire à l'organisation du premier volet de la |
organisatie van het eerste deel van de sectorprocedure voor | procédure de reclassement professionnel sectoriel confié un bureau |
outplacement, dat is toevertrouwd aan een outplacementbureau dat | d'outplacement qui satisfait aux conditions réglementaires requises |
voldoet aan de reglementsvoorwaarden voor de uitoefening van die | pour l'exercice de cette activité. |
activiteit. Tussen de dienstenverstrekker(s) en de vzw Paritair Fonds wordt dan | Un accord de collaboration est alors conclu entre le(s) opérateur(s) |
een samenwerkingsakkoord gesloten. | sectoriel(s) et l'asbl Fonds paritaire. |
Art. 6.Bij de uitvoering van haar opdracht ziet de vzw Paritair Fonds |
Art. 6.Dans l'exercice de sa mission, l'asbl Fonds paritaire veille à |
toe op de naleving van de kwaliteitsnormen waarvan sprake is in | ce que soient respectées les normes de qualité fixées à l'article 11/4 |
artikel 11/4 van de wet van 5 september 2001, zoals gewijzigd bij de | de la loi du 5 septembre 2001, telle que modifiée par les dispositions |
bepalingen van de wet van 26 december 2013. | de la loi du 26 décembre 2013. |
Dat houdt onder meer in dat : | Ceci implique notamment que : |
- de derden-dienstverleners die met de outplacementopdracht worden | - les tiers prestataires de service qui se voient confier la mission |
belast, zich, bij de ondertekening van een samenwerkingsakkoord met de vzw Paritair Fonds, ertoe moeten verbinden die kwaliteitsnormen in acht te nemen; - de derden-dienstverleners die voor die opdracht verantwoordelijk zijn, zich ertoe verbinden om een ongevallenverzekering aan te gaan die voorziet in een bescherming identiek aan die welke door de wetgeving inzake arbeidsongevallen wordt geboden, voor alle ongevallen tijdens de uitvoering van de outplacementopdracht en op de weg naar de plaats waar die opdracht wordt uitgevoerd, en die niet zijn gedekt door de arbeidsongevallenverzekering die de werkgever heeft aangegaan; - de werknemer zo snel mogelijk zal worden gecontacteerd met het oog op de start van de outplacementprocedure, opdat die zo goed mogelijk kan verlopen, zowel in emotioneel opzicht als voor de vaststelling van een bekwaamheidsbalans. | de reclassement professionnel doivent s'engager, lors de la signature d'un accord de collaboration avec l'asbl Fonds paritaire, à se conformer à ces normes de qualité; - les tiers prestataires de service responsables de ladite mission s'engagent à souscrire une assurance contre les accidents, offrant pour tous les accidents qui surviennent au cours de l'exécution de la mission de reclassement professionnel ainsi que sur le chemin du lieu où cette mission se déroule et qui ne sont pas couverts par l'assurance contre les accidents du travail contractée par l'employeur, une protection identique à celle garantie par la législation sur les accidents du travail; - le travailleur sera contacté le plus rapidement possible afin d'entamer la procédure de reclassement professionnel, de manière à ce que celle-ci se déroule le mieux possible, tant au niveau émotionnel qu'en ce qui concerne l'élaboration d'un bilan de compétences. |
Art. 7.De sociale partners die deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 7.Les partenaires sociaux sectoriels signataires de la présente |
hebben ondertekend, verbinden zich ertoe om in de organen van de vzw | convention collective de travail s'engagent à proposer au sein des |
Paritair Fonds een aanpassing van de statuten voor te stellen, opdat | organes de l'asbl Fonds paritaire, une adaptation des statuts de |
zij de rol kan vervullen die haar is toevertrouwd bij deze collectieve | manière à lui permettre de tenir le rôle qui lui est confié par la |
arbeidsovereenkomst in het kader van de toepassing van de | présente convention collective de travail dans la mise en oeuvre du |
sectorregeling voor outplacement. | régime sectoriel de reclassement professionnel. |
Er is overeengekomen dat in de organen van de vzw Paritair Fonds een | Il est convenu de proposer au sein des organes de l'asbl Fonds |
verruiming van het maatschappelijk doel van de vzw zal worden | paritaire une extension de l'objet social de l'asbl en introduisant à |
voorgesteld via de invoeging in artikel 2 van haar statuten van een | l'article 2 de ses statuts un nouvel alinéa libellé comme suit : |
nieuw lid luidend als volgt : "De vereniging heeft evenzeer als doel | "L'association a également pour objet d'aider au reclassement |
te helpen bij het outplacement van de ontslagen werknemers in de bancaire sector.". | professionnel des travailleurs licenciés dans le secteur bancaire.". |
HOOFDSTUK III. - Outplacementregeling voor werknemers van wie de | CHAPITRE III. - Régime de reclassement professionnel pour les |
arbeidsovereenkomst door de werkgever is beëindigd met betaling van | travailleurs dont le contrat de travail a été résilié par l'employeur |
een vergoeding gelijk aan de duur van een opzeggingstermijn van | moyennant une indemnité correspondant soit à la durée d'un délai de |
minstens 30 weken of aan het resterende deel van die termijn | préavis d'au moins 30 semaines, soit à la partie de ce délai restant à courir |
Afdeling 1. - Toepassingsgebied | Section 1ère. - Champ d'application |
Art. 8.Dit hoofdstuk is van toepassing op de werkgevers en werknemers |
Art. 8.Ce chapitre est d'application aux employeurs et aux |
die onder de toepassing vallen van afdeling 1 "Algemene regeling van | travailleurs qui tombent dans le champ d'application de la section |
outplacement" van hoofdstuk V "Outplacement" van de wet van 5 | 1ère "Régime général de reclassement professionnel" du chapitre V |
september 2001 tot de verbetering van de werkgelegenheidsgraad van de | "Reclassement professionnel" de la loi du 5 septembre 2001 visant à |
werknemers, van wie de arbeidsovereenkomst door de werkgever is | améliorer le taux d'emploi des travailleurs, dont le contrat de |
beëindigd met betaling van een opzeggingsvergoeding gelijk aan het | travail a été résilié par l'employeur moyennant le paiement d'une |
lopende loon dat overeenstemt met de duur van een opzeggingstermijn | indemnité de préavis égale à la rémunération en cours correspondant |
van minstens 30 weken of met het resterende deel van die termijn. | soit à la durée d'un délai de préavis d'au moins 30 semaines, soit à |
la partie de ce délai restant à courir. | |
Art. 9.Wanneer een arbeidsovereenkomst door de werkgever wordt |
Art. 9.Lorsqu'un contrat de travail est résilié par l'employeur |
beëindigd met betaling van een vergoeding gelijk aan een | moyennant une indemnité qui correspond soit à un délai de préavis d'au |
opzeggingstermijn van minstens 30 weken of aan het resterende deel van | moins 30 semaines soit à la partie de ce délai restant à courir, |
die termijn, doet de werkgever schriftelijk een geldig | l'employeur fait une offre de reclassement valable par écrit au |
outplacementaanbod aan de werknemer binnen een termijn van twee weken | travailleur dans un délai de quinze jours après que le contrat de |
na het verstrijken van de arbeidsovereenkomst. | travail a pris fin. |
Dat recht wordt niet toegekend wanneer de werknemer wordt ontslagen om | Ce droit n'est pas accordé lorsque le travailleur est licencié pour |
dringende reden (tenzij de rechtbank achteraf oordeelt dat het niet om | faute grave (sauf si le tribunal juge ultérieurement qu'il ne |
een dringende reden ging). | s'agissait pas d'un motif grave). |
Afdeling 2.- Procedure | Section 2. - Procédure |
Art. 10.Wanneer de werkgever kiest voor toepassing van de |
Art. 10.Lorsque l'employeur opte pour l'application du régime |
sectorregeling voor outplacement, maakt hij voor zijn | sectoriel de reclassement professionnel, il utilise pour formuler son |
outplacementaanbod gebruik van de door de vzw Paritair Fonds | offre de reclassement la lettre-type proposée par l'asbl Fonds |
voorgestelde standaardbrief, waarin wordt verwezen naar de | paritaire, laquelle renvoie aux modalités sectorielles convenues ainsi |
sectorvoorwaarden die zijn overeengekomen en naar de op sectorniveau | qu'à la valeur, définie au niveau sectoriel, de l'accompagnement proposé. |
bepaalde waarde van de voorgestelde begeleiding. | Art. 11.Le travailleur dispose d'un délai de quatre semaines, à |
Art. 11.De werknemer heeft vier weken tijd, vanaf het ogenblik waarop |
compter du moment où l'offre est faite par l'employeur, pour donner ou |
de werkgever het aanbod heeft gedaan, om schriftelijk al dan niet in | non son consentement par écrit à cette offre de reclassement |
te stemmen met dat outplacementaanbod in het kader van de | professionnel dans le cadre du régime sectoriel. |
sectorregeling. De schriftelijke instemming van de werknemer in het kader van de | Le consentement écrit du travailleur dans le cadre du régime sectoriel |
sectorregeling voor outplacement wordt gegeven door middel van de door | de reclassement professionnel est donné en utilisant la lettre-type |
de vzw Paritair Fonds voorgestelde standaardbrief, waarin wordt | proposée par l'asbl Fonds paritaire, laquelle renvoie aux modalités |
verwezen naar de sectorvoorwaarden die zijn overeengekomen en naar de | sectorielles convenues ainsi qu'à la valeur, définie au niveau |
op sectorniveau bepaalde waarde van de voorgestelde begeleiding. | sectoriel, de l'accompagnement proposé. |
Die brief, waarin de werknemer zijn instemming geeft, mag enkel op het | Cet écrit, par lequel le travailleur donne son consentement, ne peut |
eigenlijke outplacement betrekking hebben, en moet door de werknemer | se rapporter qu'au reclassement professionnel proprement dit. Il doit, |
binnen voornoemde termijn aan zijn werkgever worden teruggestuurd. | dans le délai précité, être renvoyé par le travailleur à son employeur. |
Art. 12.Zodra de werkgever in het bezit is van die brief waarin de |
Art. 12.Dès réception de cet écrit par lequel le travailleur marque |
werknemer zijn instemming geeft in het kader van de sectorregeling | son consentement dans le cadre du régime sectoriel de reclassement |
voor outplacement : | professionnel, l'employeur : |
- bezorgt hij de vzw Paritair Fonds het ingevulde formulier voor | - transmet à l'asbl Fonds paritaire le formulaire d'inscription au |
inschrijving in de sectorregeling voor outplacement alsook een kopie | régime sectoriel de reclassement professionnel dûment complété ainsi |
van de brief waarin de werknemer heeft laten weten dat hij daarmee | qu'une copie de l'écrit par lequel le travailleur a donné son |
instemt; | consentement à celui-ci; |
- stort hij aan de vzw Paritair Fonds een bedrag dat overeenstemt met | - verse à l'asbl Fonds paritaire un montant correspondant à 1/12ème de |
1/12de van het jaarloon van het kalenderjaar dat voorafgaat aan het | la rémunération annuelle de l'année civile qui précède le licenciement |
ontslag, met een minimum van 1.800 EUR en een maximum van 5.500 EUR, | avec un minimum de 1.800 EUR et un maximum de 5.500 EUR, à calculer |
te berekenen door de werkgever overeenkomstig artikel 39, § 1 van de | par l'employeur au sens de l'article 39, § 1er de la loi du 3 juillet |
wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. | 1978 sur les contrats de travail. |
De werkgever krijgt van de vzw Paritair Fonds een bevestiging dat aan | L'employeur reçoit de l'asbl Fonds paritaire une confirmation de la |
die twee vormvoorwaarden is voldaan. Door die inschrijving van de | bonne exécution de ces deux formalités. Par cette inscription du |
ontslagen werknemer in de sectorregeling voor outplacement, vervult de | travailleur licencié au régime sectoriel de reclassement |
professionnel, l'employeur satisfait aux obligations légales et | |
werkgever zijn wettelijke en conventionele verplichtingen inzake | conventionnelles qui lui incombent en matière de reclassement |
outplacement. | professionnel. |
Afdeling 3. - Duur en inhoud van de outplacementbegeleiding | Section 3. - Durée et contenu de l'aide au reclassement professionnel |
Art. 13.De duur van de door de vzw Paritair Fonds georganiseerde |
Art. 13.La durée de la procédure de reclassement professionnel |
outplacementprocedure waarvan sprake is in dit hoofdstuk, bedraagt maximum 12 maanden. | organisé par l'asbl Fonds paritaire visé dans ce chapitre est de 12 mois maximum. |
Die procedure verloopt in 3 fasen van respectievelijk maximum twee | Elle se déroule en 3 phases de respectivement deux mois maximum pour |
maanden voor de eerste fase, maximum vier maanden voor de tweede fase | la première phase, quatre mois maximum pour la seconde phase et six |
en maximum zes maanden voor de derde fase, en bestaat uit de volgende | mois maximum pour la troisième phase, et comporte les éléments |
elementen : | suivants : |
Categorie 1 | Catégorie 1 |
Voor de werknemers van wie het 1/12de van het jaarloon (bedrag waarvan | Pour les travailleurs dont le 1/12ème de la rémunération annuelle |
sprake is in artikel 12) niet meer dan 3.000 EUR bedraagt, verloopt de | (montant visé à l'article 12) ne dépasse pas 3.000 EUR, une procédure |
outplacementprocedure met een waarde van 3.000 EUR als volgt : | de reclassement professionnel d'une valeur de 3.000 EUR est organisée |
Eerste fase | comme suit : |
Gedurende een termijn van maximum twee maanden, te rekenen vanaf de | Première phase Pendant un délai de deux mois au maximum, à compter de la date de |
aanvangsdatum van het outplacementprogramma, krijgt de werknemer, in | début du programme de reclassement professionnel, le travailleur |
totaal, twintig uren begeleiding, behalve wanneer hij de werkgever | reçoit, au total, vingt heures d'accompagnement, sauf s'il a averti |
verwittigd heeft dat hij een betrekking bij een nieuwe werkgever heeft | l'employeur qu'il a trouvé un emploi auprès d'un nouvel employeur ou |
of een beroepsbezigheid als zelfstandige en dat hij die begeleiding | développé une activité professionnelle en tant qu'indépendant et qu'il |
niet wenst aan te vatten. | ne souhaite pas entamer cet accompagnement. |
Die 20 uren zijn gespreid als volgt : | Ces 20 heures se répartissent comme suit : |
- 1 individueel oriëntatiegesprek (1 uur); | - 1 entretien individuel d'orientation (1 heure); |
- 3 individuele gesprekken van 1 uur; | - 3 entretiens individuels d'1 heure; |
- 16 uur groepsbegeleiding. | - 16 heures d'accompagnement en groupe. |
Ten laatste na verloop van de eerste fase in het outplacementprogramma | Au plus tard au terme de la première phase du programme de |
en op basis van de bekwaamheidsbalans alsook van de beroepsgebonden en persoonlijke streefdoelen van de werknemer, wordt hem een overzicht geboden van de diverse opleidingsprogramma's die toegankelijk zijn in het kader van het "Elan+ Outplacement" sectoropleidingsinitiatief waarvan sprake is in hoofdstuk VI van deze overeenkomst. Tweede fase De begeleiding wordt voortgezet gedurende een daaropvolgende termijn van maximum vier maanden ten belope van, in totaal, twintig uren, behalve wanneer de werknemer de werkgever verwittigd heeft dat hij een betrekking bij een nieuwe werkgever heeft of een beroepsbezigheid als zelfstandige en dat hij de begeleiding niet wenst voort te zetten. | reclassement professionnel et en se fondant sur le bilan de compétences ainsi que sur les objectifs professionnels et personnels du travailleur, sont proposées au travailleur les différentes formations accessibles dans le cadre de l'initiative sectorielle de formation "Elan+ Outplacement" visée au chapitre VI de la présente convention. Deuxième phase La procédure se poursuit pendant le délai suivant de quatre mois au maximum, à concurrence, au total, de vingt heures, sauf si le travailleur a averti l'employeur qu'il a trouvé un emploi auprès d'un nouvel employeur ou développé une activité professionnelle en tant qu'indépendant et qu'il ne souhaite pas poursuivre le reclassement. |
Die 20 uren zijn gespreid als volgt : | Ces 20 heures se répartissent comme suit : |
- 3 individuele gesprekken van 1 uur; | - 3 entretiens individuels d'1 heure; |
- 17 uur groepsbegeleiding. | - 17 heures d'accompagnement en groupe. |
Derde fase | Troisième phase |
De begeleiding wordt nogmaals voortgezet gedurende een daaropvolgende | Le reclassement se poursuit encore pendant le délai suivant de six |
termijn van maximum zes maanden ten belope van, in totaal, twintig | mois au maximum, à concurrence, au total, de vingt heures, sauf si le |
uren, behalve wanneer de werknemer de werkgever verwittigd heeft dat | travailleur a averti l'employeur qu'il a trouvé un emploi auprès d'un |
hij een betrekking bij een nieuwe werkgever of een beroepsbezigheid | nouvel employeur ou développé une activité professionnelle en tant |
als zelfstandige heeft en dat hij de begeleiding niet wenst voort te | qu'indépendant et qu'il ne souhaite pas poursuivre le reclassement. |
zetten. Die 20 uren zijn gespreid als volgt : | Ces 20 heures se répartissent comme suit : |
- 3 individuele gesprekken van 1 uur; | - 3 entretiens individuels d'1 heure; |
- 17 uur groepsbegeleiding. | - 17 heures d'accompagnement en groupe. |
Categorie 2 | Catégorie 2 |
Voor de werknemers van wie het 1/12de van het jaarloon (bedrag waarvan | Pour les travailleurs dont le 1/12ème de la rémunération annuelle |
sprake is in artikel 12) begrepen is tussen 3.001 EUR en 4.200 EUR, | (montant visé à l'article 12) se situe entre 3.001 EUR et 4.200 EUR, |
verloopt de outplacementprocedure met een waarde van 4.200 EUR als | une procédure de reclassement professionnel d'une valeur de 4.200 EUR |
volgt : | est organisée comme suit : |
Eerste fase | Première phase |
Gedurende een termijn van maximum twee maanden, te rekenen vanaf de | Pendant un délai de deux mois au maximum, à compter de la date de |
aanvangsdatum van het outplacementprogramma, krijgt de werknemer, in | début du programme de reclassement professionnel, le travailleur |
totaal, twintig uren begeleiding, behalve wanneer hij de werkgever | reçoit, au total, vingt heures d'accompagnement, sauf s'il a averti |
verwittigd heeft dat hij een betrekking bij een nieuwe werkgever heeft | l'employeur qu'il a trouvé un emploi auprès d'un nouvel employeur ou |
of een beroepsbezigheid als zelfstandige en dat hij die begeleiding | développé une activité professionnelle en tant qu'indépendant et qu'il |
niet wenst aan te vatten. | ne souhaite pas entamer cet accompagnement. |
Die 20 uren zijn gespreid als volgt : | Ces 20 heures se répartissent comme suit : |
- 1 individueel oriëntatiegesprek (1 uur); | - 1 entretien individuel d'orientation (1 heure); |
- 6 individuele gesprekken van 1 uur; | - 6 entretiens individuels d'1 heure; |
- 13 uur groepsbegeleiding. | - 13 heures d'accompagnement en groupe. |
Ten laatste na verloop van de eerste fase in het outplacementprogramma | Au plus tard au terme de la première phase du programme de |
en op basis van de bekwaamheidsbalans alsook van de beroepsgebonden en persoonlijke streefdoelen van de werknemer, wordt hem een overzicht geboden van de diverse opleidingsprogramma's die toegankelijk zijn in het kader van het "Elan+ Outplacement" sectoropleidingsinitiatief waarvan sprake is in hoofdstuk VI van deze overeenkomst. Tweede fase De begeleiding wordt voortgezet gedurende een daaropvolgende termijn van maximum vier maanden ten belope van, in totaal, twintig uren, behalve wanneer de werknemer de werkgever verwittigd heeft dat hij een betrekking bij een nieuwe werkgever heeft of een beroepsbezigheid als zelfstandige en dat hij de begeleiding niet wenst voort te zetten. | reclassement professionnel et en se fondant sur le bilan de compétences ainsi que sur les objectifs professionnels et personnels du travailleur, sont proposées au travailleur les différentes formations accessibles dans le cadre de l'initiative sectorielle de formation "Elan+ Outplacement" visée au chapitre VI de la présente convention. Deuxième phase La procédure se poursuit pendant le délai suivant de quatre mois au maximum, à concurrence, au total, de vingt heures, sauf si le travailleur a averti l'employeur qu'il a trouvé un emploi auprès d'un nouvel employeur ou développé une activité professionnelle en tant qu'indépendant et qu'il ne souhaite pas poursuivre le reclassement. |
Die 20 uren zijn gespreid als volgt : | Ces 20 heures se répartissent comme suit : |
- 6 individuele gesprekken van 1 uur; | - 6 entretiens individuels d'1 heure; |
- 14 uur groepsbegeleiding. | - 14 heures d'accompagnement en groupe. |
Derde fase | Troisième phase |
De begeleiding wordt nogmaals voortgezet gedurende een daaropvolgende | Le reclassement se poursuit encore pendant le délai suivant de six |
termijn van maximum zes maanden ten belope van, in totaal, twintig | mois au maximum, à concurrence, au total, de vingt heures, sauf si le |
uren, behalve wanneer de werknemer de werkgever verwittigd heeft dat | travailleur a averti l'employeur qu'il a trouvé un emploi auprès d'un |
hij een betrekking bij een nieuwe werkgever of een beroepsbezigheid | nouvel employeur ou développé une activité professionnelle en tant |
als zelfstandige heeft en dat hij de begeleiding niet wenst voort te | qu'indépendant et qu'il ne souhaite pas poursuivre le reclassement. |
zetten. Die 20 uren zijn gespreid als volgt : | Ces 20 heures se répartissent comme suit : |
- 6 individuele gesprekken van 1 uur; | - 6 entretiens individuels d'1 heure; |
- 14 uur groepsbegeleiding. | - 14 heures d'accompagnement en groupe. |
Categorie 3 | Catégorie 3 |
Voor de werknemers van wie het 1/12de van het jaarloon (bedrag waarvan | Pour les travailleurs dont le 1/12ème de la rémunération annuelle |
sprake is in artikel 12) 4.201 EUR of meer bedraagt, verloopt de | (montant visé à l'article 12) s'élève à 4.201 EUR et plus, une |
outplacementprocedure met een waarde van 5.500 EUR als volgt : | procédure de reclassement professionnel d'une valeur de 5.500 EUR est |
organisée comme suit : | |
Eerste fase | Première phase |
Gedurende een termijn van maximum twee maanden, te rekenen vanaf de | Pendant un délai de deux mois au maximum, à compter de la date de |
aanvangsdatum van het outplacementprogramma, krijgt de werknemer, in | début du programme de reclassement professionnel, le travailleur |
totaal, twintig uren begeleiding, behalve wanneer hij de werkgever | reçoit, au total, vingt heures d'accompagnement, sauf s'il a averti |
verwittigd heeft dat hij een betrekking bij een nieuwe werkgever heeft | l'employeur qu'il a trouvé un emploi auprès d'un nouvel employeur ou |
of een beroepsbezigheid als zelfstandige en dat hij die begeleiding | développé une activité professionnelle en tant qu'indépendant et qu'il |
niet wenst aan te vatten. | ne souhaite pas entamer cet accompagnement. |
Die 20 uur zijn gespreid als volgt : | Ces 20 heures se répartissent comme suit : |
- 1 individueel oriëntatiegesprek (1 uur); | - 1 entretien individuel d'orientation (1 heure); |
- 7 individuele gesprekken van 1 uur; | - 7 entretiens individuels d'1 heure; |
- 12 uur groepsbegeleiding. | - 12 heures d'accompagnement en groupe. |
Ten laatste na verloop van de eerste fase in het outplacementprogramma | Au plus tard au terme de la première phase du programme de |
en op basis van de bekwaamheidsbalans alsook van de beroepsgebonden en persoonlijke streefdoelen van de werknemer, wordt hem een overzicht geboden van de diverse opleidingsprogramma's die toegankelijk zijn in het kader van het "Elan+ Outplacement" sectoropleidingsinitiatief waarvan sprake is in hoofdstuk VI van deze overeenkomst. Tweede fase De begeleiding wordt voortgezet gedurende een daaropvolgende termijn van maximum vier maanden ten belope van, in totaal, twintig uren, behalve wanneer de werknemer de werkgever verwittigd heeft dat hij een betrekking bij een nieuwe werkgever heeft of een beroepsbezigheid als zelfstandige en dat hij de begeleiding niet wenst voort te zetten. | reclassement professionnel et en se fondant sur le bilan de compétences ainsi que sur les objectifs professionnels et personnels du travailleur, sont proposées au travailleur les différentes formations accessibles dans le cadre de l'initiative sectorielle de formation "Elan+ Outplacement" visée au chapitre VI de la présente convention. Deuxième phase La procédure se poursuit pendant le délai suivant de quatre mois au maximum, à concurrence, au total, de vingt heures, sauf si le travailleur a averti l'employeur qu'il a trouvé un emploi auprès d'un nouvel employeur ou développé une activité professionnelle en tant qu'indépendant et qu'il ne souhaite pas poursuivre le reclassement. |
Die 20 uur zijn gespreid als volgt : | Ces 20 heures se répartissent comme suit : |
- 10 individuele gesprekken van 1 uur; | - 10 entretiens individuels d'1 heure; |
- 10 uur groepsbegeleiding. | - 10 heures d'accompagnement en groupe. |
Derde fase | Troisième phase |
De begeleiding wordt nogmaals voortgezet gedurende een daaropvolgende | Le reclassement se poursuit encore pendant le délai suivant de six |
termijn van maximum zes maanden ten belope van, in totaal, twintig | mois au maximum, à concurrence, au total, de vingt heures, sauf si le |
uren, behalve wanneer de werknemer de werkgever verwittigd heeft dat | travailleur a averti l'employeur qu'il a trouvé un emploi auprès d'un |
hij een betrekking bij een nieuwe werkgever of een beroepsbezigheid | nouvel employeur ou développé une activité professionnelle en tant |
als zelfstandige heeft en dat hij de begeleiding niet wenst voort te | qu'indépendant et qu'il ne souhaite pas poursuivre le reclassement. |
zetten. Die 20 uur zijn gespreid als volgt : | Ces 20 heures se répartissent comme suit : |
- 10 individuele gesprekken van 1 uur; | - 10 entretiens individuels d'1 heure; |
- 10 uur groepsbegeleiding. | - 10 heures d'accompagnement en groupe. |
Art. 14.De werknemer moet te goeder trouw meewerken aan de |
Art. 14.Le travailleur doit collaborer de bonne foi à la procédure |
sectorprocedure voor outplacement. | sectorielle de reclassement professionnel. |
Wanneer de werknemer in de loop van de procedure een nieuwe betrekking | Lorsque, en cours de procédure, le travailleur a trouvé un nouvel |
heeft gevonden of als zelfstandige is beginnen te werken, dan moet hij | emploi ou a entamé une activité en tant qu'indépendant, il doit en |
de vzw Paritair Fonds zo snel mogelijk daarvan op de hoogte brengen. | informer l'asbl Fonds paritaire dans les meilleurs délais. Dans ce |
In dat geval wordt de begeleidingsprocedure onderbroken. | cas, la procédure d'accompagnement est interrompue. |
Wanneer de werknemer die een betrekking bij een nieuwe werkgever heeft | Si ce travailleur, qui a retrouvé un emploi auprès d'un nouvel |
gevonden, die betrekking verliest binnen 3 maanden na de | employeur, perd cet emploi au cours des 3 mois qui suivent l'entrée en |
indiensttreding, kan hij aan de vzw Paritair Fonds vragen dat de | fonction, il peut demander à l'asbl Fonds paritaire la reprise de la |
outplacementprocedure wordt hervat. | procédure de reclassement professionnel. |
Dat verzoek moet schriftelijk aan de vzw Paritair Fonds worden bezorgd | Cette demande doit être adressée par écrit à l'asbl Fonds paritaire |
binnen een termijn van één maand na het verlies van de betrekking. Bij | dans un délai d'un mois suivant la perte d'emploi. Le travailleur |
dat verzoek voegt de werknemer een getuigschrift waarin bevestigd | joint à cette demande une attestation confirmant qu'il est |
wordt dat hij op dat ogenblik inderdaad als werkzoekende is ingeschreven. | effectivement inscrit comme demandeur d'emploi à cet instant. |
De hervatting vangt aan in de fase waarin het oorspronkelijke | La reprise débute à la phase au cours de laquelle le programme de |
outplacementprogramma werd onderbroken en neemt in elk geval een einde | reclassement initial a été interrompu et prend en tout cas fin à |
bij het verstrijken van een periode van 12 maanden begeleiding. | l'expiration d'une période de 12 mois d'accompagnement. |
HOOFDSTUK IV. - Outplacementregeling voor werknemers van wie de | CHAPITRE IV. - Régime de reclassement professionnel pour les |
arbeidsovereenkomst door de werkgever is beëindigd door middel van een | travailleurs dont le contrat de travail a été résilié par l'employeur |
opzeggingstermijn van minstens 30 weken | moyennant un délai de préavis d'au moins 30 semaines |
Afdeling 1. - Toepassingsgebied | Section 1ère. - Champ d'application |
Art. 15.Dit hoofdstuk is van toepassing op de werkgevers en |
Art. 15.Ce chapitre est d'application aux employeurs et aux |
werknemers die onder de toepassing vallen van afdeling 1 "Algemene | travailleurs qui tombent dans le champ d'application de la section |
regeling van outplacement" van hoofdstuk V "Outplacement" van de wet | 1ère "Régime général de reclassement professionnel" du chapitre V |
van 5 september 2001 tot de verbetering van de werkgelegenheidsgraad | "Reclassement professionnel" de la loi du 5 septembre 2001 visant à |
van de werknemers, van wie de arbeidsovereenkomst door de werkgever is | améliorer le taux d'emploi des travailleurs, dont le contrat de |
travail a été résilié par l'employeur moyennant prestation d'un délai | |
beëindigd door middel een opzeggingstermijn van minstens 30 weken, | de préavis d'au moins 30 semaines, obtenu conformément aux |
overeenkomstig de bepalingen in de wet van 3 juli 1978 betreffende de | dispositions de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de |
arbeidsovereenkomsten. | travail. |
Art. 16.Wanneer een arbeidsovereenkomst door de werkgever wordt |
Art. 16.Lorsqu'un contrat de travail est résilié par l'employeur |
beëindigd door middel van een opzeggingstermijn van minstens 30 weken, | moyennant prestation d'un délai de préavis d'au moins 30 semaines, |
overeenkomstig de bepalingen in de wet van 3 juli 1978 betreffende de | obtenu conformément aux dispositions de la loi du 3 juillet 1978 |
arbeidsovereenkomsten, doet de werkgever schriftelijk een | relative aux contrats de travail, l'employeur fait une offre de |
outplacementaanbod aan de werknemer uiterlijk 4 weken na het begin van | reclassement par écrit au travailleur au plus tard 4 semaines après le |
de opzeggingstermijn. | début du délai de préavis. |
Afdeling 2. - Procedure | Section 2. - Procédure |
Art. 17.Wanneer de werkgever kiest voor toepassing van de |
Art. 17.Lorsque l'employeur opte pour l'application du régime |
sectorregeling voor outplacement, maakt hij daarvoor gebruik van de | sectoriel de reclassement professionnel, il utilise à cette fin la |
door de vzw Paritair Fonds voorgestelde standaardbrief, waarin wordt | lettre-type proposée par l'asbl Fonds paritaire, laquelle renvoie aux |
verwezen naar de sectorvoorwaarden die zijn overeengekomen voor de | modalités sectorielles convenues de l'accompagnement proposé. |
voorgestelde begeleiding. | |
Art. 18.De werknemer heeft vier weken tijd, vanaf het ogenblik waarop |
Art. 18.Le travailleur dispose d'un délai de quatre semaines, à |
de werkgever het aanbod heeft gedaan, om schriftelijk al dan niet in te stemmen met dat outplacementaanbod in het kader van de sectorregeling. De schriftelijke instemming van de werknemer in het kader van de sectorregeling voor outplacement wordt gegeven door middel van de door de vzw Paritair Fonds voorgestelde standaardbrief, waarin wordt verwezen naar de sectorvoorwaarden die zijn overeengekomen voor de voorgestelde begeleiding. Die brief, waarin de werknemer zijn instemming geeft, mag enkel op het eigenlijke outplacement betrekking hebben, en moet door de werknemer binnen voornoemde termijn aan zijn werkgever worden teruggestuurd. | compter du moment où l'offre est faite par l'employeur, pour donner ou non son consentement par écrit à cette offre de reclassement professionnel dans le cadre du régime sectoriel. Le consentement écrit du travailleur dans le cadre du régime sectoriel de reclassement professionnel est donné en utilisant la lettre-type proposée par l'asbl Fonds paritaire, laquelle renvoie aux modalités sectorielles convenues de l'accompagnement proposé. Cet écrit, par lequel le travailleur donne son consentement, ne peut se rapporter qu'au reclassement professionnel proprement dit. Il doit, dans le délai précité, être renvoyé par le travailleur à son employeur. |
Art. 19.Zodra de werkgever in het bezit is van die brief waarin de |
Art. 19.Dès réception de cet écrit par lequel le travailleur marque |
werknemer zijn instemming geeft in het kader van de sectorregeling | son consentement dans le cadre du régime sectoriel de reclassement |
voor outplacement : | professionnel, l'employeur : |
- bezorgt hij de vzw Paritair Fonds het ingevulde formulier voor | - transmet à l'asbl Fonds paritaire le formulaire d'inscription au |
inschrijving in de sectorregeling voor outplacement alsook een kopie | régime sectoriel de reclassement professionnel dûment complété ainsi |
van de brief waarin de werknemer heeft laten weten dat hij daarmee | qu'une copie de l'écrit par lequel le travailleur a donné son |
instemt; | consentement à celui-ci; |
- stort hij aan de vzw Paritair Fonds een bedrag van 1.800 EUR. | - verse un montant de 1.800 EUR à l'asbl Fonds paritaire. |
De werkgever krijgt van de vzw Paritair Fonds een bevestiging dat aan | L'employeur reçoit de l'asbl Fonds paritaire une confirmation de la |
die twee vormvoorwaarden is voldaan. Door die inschrijving van de | bonne exécution de ces deux formalités. Par cette inscription du |
ontslagen werknemer in de sectorregeling voor outplacement, vervult de | travailleur licencié au régime sectoriel de reclassement |
professionnel, l'employeur satisfait aux obligations légales et | |
werkgever zijn wettelijke en conventionele verplichtingen inzake | conventionnelles qui lui incombent en matière de reclassement |
outplacement. | professionnel. |
Afdeling 3. - Duur en inhoud van de outplacementbegeleiding | Section 3. - Durée et contenu de l'aide au reclassement professionnel |
Art. 20.De duur van de door de vzw Paritair Fonds georganiseerde |
Art. 20.La durée de la procédure de reclassement professionnel |
outplacementprocedure waarvan sprake is in dit hoofdstuk, bedraagt maximum 12 maanden. | organisé par l'asbl Fonds paritaire visé dans ce chapitre est de 12 mois maximum. |
Die procedure verloopt in 3 fasen van respectievelijk maximum twee | Elle se se déroule en 3 phases de respectivement deux mois maximum |
maanden voor de eerste fase, maximum vier maanden voor de tweede fase | pour la première phase, quatre mois maximum pour la seconde phase et |
en maximum zes maanden voor de derde fase, en bestaat uit de volgende | six mois maximum pour la troisième phase, et comporte les éléments |
elementen : | suivants : |
Eerste fase | Première phase |
Gedurende een termijn van maximum twee maanden, te rekenen vanaf de | Pendant un délai de deux mois au maximum, à compter de la date de |
aanvangsdatum van het outplacementprogramma, krijgt de werknemer, in | début du programme de reclassement professionnel, le travailleur |
totaal, twintig uren begeleiding, behalve wanneer hij de werkgever | reçoit, au total, vingt heures d'accompagnement, sauf s'il a averti |
verwittigd heeft dat hij een betrekking bij een nieuwe werkgever heeft | l'employeur qu'il a trouvé un emploi auprès d'un nouvel employeur ou |
of een beroepsbezigheid als zelfstandige en dat hij die begeleiding | développé une activité professionnelle en tant qu'indépendant et qu'il |
niet wenst aan te vatten. | ne souhaite pas entamer cet accompagnement. |
Die 20 uren zijn gespreid als volgt : | Ces 20 heures se répartissent comme suit : |
- 1 individueel oriëntatiegesprek (1 uur); | - 1 entretien individuel d'orientation (1 heure); |
- 5 basisworkshops (5 x 3 uur); | - 5 séminaires en groupe (5 x 3 heures); |
- individuele opvolging in groep (1 x 3 uur); | - suivi individuel en groupe (1 x 3 heures); |
- 1 uur toegang tot de infrastructuur en administratieve ondersteuning. Ten laatste na verloop van de eerste fase in het outplacementprogramma en op basis van de bekwaamheidsbalans alsook van de beroepsgebonden en persoonlijke streefdoelen van de werknemer, wordt hem een overzicht geboden van de diverse opleidingsprogramma's die toegankelijk zijn in het kader van het "Elan+ Outplacement" sectoropleidingsinitiatief waarvan sprake is in hoofdstuk VI van deze overeenkomst. Tweede fase De begeleiding wordt voortgezet gedurende een daaropvolgende termijn van maximum vier maanden ten belope van, in totaal, twintig uren, behalve wanneer de werknemer de werkgever verwittigd heeft dat hij een betrekking bij een nieuwe werkgever heeft of een beroepsbezigheid als zelfstandige en dat hij de begeleiding niet wenst voort te zetten. | - 1 heure d'accès à l'infrastructure et soutien administratif. Au plus tard au terme de la première phase du programme de reclassement professionnel et en se fondant sur le bilan de compétences ainsi que sur les objectifs professionnels et personnels du travailleur, sont proposées au travailleur les différentes formations accessibles dans le cadre de l'initiative sectorielle de formation "Elan+ Outplacement" visée au chapitre VI de la présente convention. Deuxième phase La procédure se poursuit pendant le délai suivant de quatre mois au maximum, à concurrence, au total, de vingt heures, sauf si le travailleur a averti l'employeur qu'il a trouvé un emploi auprès d'un nouvel employeur ou développé une activité professionnelle en tant qu'indépendant et qu'il ne souhaite pas poursuivre le reclassement. |
Die 20 uren zijn gespreid als volgt : | Ces 20 heures se répartissent comme suit : |
- 4 workshops (4 x 3 uur); | - 4 séminaires (4 x 3 heures); |
- individuele opvolging in groepen (1 x 3 uur); | - suivi individuel en groupe (1 x 3 heures); |
- 5 uur toegang tot de infrastructuur, intranetsite, administratieve | - 5 heures accès à l'infrastructure, intranet, soutien administratif |
en arbeidsmarktondersteuning en/of toegang tot keuzeworkshop(s) | et support vers le marché de l'emploi et/ou accès à workshop(s) au |
(bijvoorbeeld rond zelfstandig statuut). | choix (par exemple sur le statut d'indépendant). |
Derde fase | Troisième phase |
De begeleiding wordt nogmaals voortgezet gedurende een daaropvolgende | Le reclassement se poursuit encore pendant le délai suivant de six |
termijn van maximum zes maanden ten belope van, in totaal, twintig | mois au maximum, à concurrence, au total, de vingt heures, sauf si le |
uren, behalve wanneer de werknemer de werkgever verwittigd heeft dat | travailleur a averti l'employeur qu'il a trouvé un emploi auprès d'un |
hij een betrekking bij een nieuwe werkgever of een beroepsbezigheid | nouvel employeur ou développé une activité professionnelle en tant |
als zelfstandige heeft en dat hij de begeleiding niet wenst voort te | qu'indépendant et qu'il ne souhaite pas poursuivre le reclassement. |
zetten. Die 20 uren zijn gespreid als volgt : | Ces 20 heures se répartissent comme suit : |
- 4 workshops (4 x 3 uur); | - 4 séminaires (4 x 3 heures); |
- individuele opvolging in groepen (1 x 3 uur); | - suivi individuel en groupe (1 x 3 heures); |
- 5 uur toegang tot de infrastructuur, intranetsite, administratieve | - 5 heures accès à l'infrastructure, intranet, soutien administratif |
en arbeidsmarktondersteuning en/of toegang tot keuzeworkshop(s) | et support vers le marché de l'emploi et/ou accès à workshop(s) au |
(bijvoorbeeld rond zelfstandig statuut). | choix (par exemple sur le statut d'indépendant). |
Art. 21.De werknemer moet te goeder trouw meewerken aan de |
Art. 21.Le travailleur doit collaborer de bonne foi à la procédure |
sectorprocedure voor outplacement. | sectorielle de reclassement professionnel. |
Wanneer de werknemer in de loop van de procedure een nieuwe betrekking | Lorsque, en cours de procédure, le travailleur a trouvé un nouvel |
heeft gevonden of als zelfstandige is beginnen te werken, dan moet hij | emploi ou a entamé une activité en tant qu'indépendant, il doit en |
de vzw Paritair Fonds zo snel mogelijk daarvan op de hoogte brengen. | informer l'asbl Fonds paritaire dans les meilleurs délais. Dans ce |
In dat geval wordt de begeleidingsprocedure onderbroken. | cas, la procédure d'accompagnement est interrompue. |
Wanneer de werknemer die een betrekking bij een nieuwe werkgever heeft | Si ce travailleur, qui a retrouvé un emploi auprès d'un nouvel |
gevonden, die betrekking verliest binnen 3 maanden na de | employeur, perd cet emploi au cours des 3 mois qui suivent l'entrée en |
indiensttreding, kan hij aan de vzw Paritair Fonds vragen dat de | fonction, il peut demander à l'asbl Fonds paritaire la reprise de la |
outplacementprocedure wordt hervat. | procédure de reclassement professionnel. |
Dat verzoek moet schriftelijk aan de vzw Paritair Fonds worden bezorgd | Cette demande doit être adressée par écrit à l'asbl Fonds paritaire |
binnen een termijn van één maand na het verlies van de betrekking. Bij | dans un délai d'un mois suivant la perte d'emploi. Le travailleur |
dat verzoek voegt de werknemer een getuigschrift waarin bevestigd | joint à cette demande une attestation confirmant qu'il est |
wordt dat hij op dat ogenblik inderdaad als werkzoekende is ingeschreven. | effectivement inscrit comme demandeur d'emploi à cet instant. |
De hervatting vangt aan in de fase waarin het oorspronkelijke | La reprise débute à la phase au cours de laquelle le programme de |
outplacementprogramma werd onderbroken en neemt in elk geval een einde | reclassement initial a été interrompu et prend en tout cas fin à |
bij het verstrijken van een periode van 12 maanden begeleiding. | l'expiration d'une période de 12 mois d'accompagnement. |
HOOFDSTUK V. - Bijzondere outplacementregeling voor werknemers van | CHAPITRE V. - Régime particulier de reclassement professionnel pour |
minstens 45 jaar | les travailleurs d'au moins 45 ans |
Afdeling 1. - Toepassingsgebied | Section 1ère. - Champ d'application |
Art. 22.Dit hoofdstuk is van toepassing op de werkgevers en |
Art. 22.Ce chapitre est d'application aux employeurs et aux |
werknemers die onder de toepassing vallen van afdeling 2 "Bijzondere | travailleurs qui tombent dans le champ d'application de la section 2 |
"Régime particulier de reclassement professionnel pour les | |
regeling van outplacement voor de werknemers van minstens 45 jaar" van | travailleurs d'au moins 45 ans" du chapitre V "Reclassement |
hoofdstuk V "Outplacement" van de wet van 5 september 2001 tot de | professionnel" de la loi du 5 septembre 2001 visant à améliorer le |
verbetering van de werkgelegenheidsgraad van de werknemers. | taux d'emploi des travailleurs. |
Dit hoofdstuk is echter niet van toepassing op werknemers en | Ce chapitre ne s'applique toutefois pas aux travailleurs et employeurs |
werkgevers die behoren tot het toepassingsgebied van hoofdstukken III | qui entrent dans le champ d'application des chapitres III et IV de la |
en IV van deze collectieve arbeidsovereenkomst, ongeacht of ze al dan | présente convention collective de travail, qu'ils aient opté ou non |
niet gekozen hebben voor de sectorregeling voor outplacement zoals | pour le régime sectoriel de reclassement professionnel décrit dans ces |
beschreven in deze hoofdstukken. | chapitres. |
Art. 23.Overeenkomstig deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft een |
|
werknemer die op het ogenblik van het ontslag minstens 45 jaar is en | Art. 23.Le travailleur qui a atteint l'âge de 45 ans au moment où le |
congé est donné et qui est licencié moyennant un délai de préavis de | |
die wordt ontslagen met een opzeggingstermijn van minder dan 30 weken | moins de 30 semaines (ou une indemnité égale à la rémunération en |
(of een vergoeding die gelijk is aan het lopend loon dat overeenstemt | cours correspondant soit à la durée d'un délai de préavis de moins de |
met de duur van een opzeggingstermijn van minder dan 30 weken of met | 30 semaines, soit à la partie de ce délai restant à courir) a droit, |
het resterende gedeelte van die termijn), recht op een | en application de la présente convention collective de travail, à une |
outplacementprocedure zoals vastgelegd in collectieve | procédure de reclassement professionnel telle qu'elle est fixée dans |
arbeidsovereenkomst nr. 82 van 10 juli 2002 betreffende het recht op | la convention collective de travail n° 82 du 10 juillet 2002 relative |
au droit au reclassement professionnel pour les travailleurs de 45 ans | |
outplacement voor 45-plussers die worden ontslagen, gewijzigd bij | et plus qui sont licenciés, modifiée par la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 82bis van 17 juli 2007. Dat recht geldt echter niet voor een werknemer zonder ononderbroken anciënniteit van minstens één jaar, bij ontslag om dringende reden (tenzij de rechtbank later oordeelt dat het niet om een dringende reden ging), alsook vanaf het ogenblik waarop de werknemer rustpensioen kan aanvragen. Dat recht wordt evenmin toegekend aan een werknemer die zich in een situatie bevindt waarin hij, als hij volledig uitkeringsgerechtigde werkloze wordt na het verstrijken van de opzeggingstermijn of van de periode waarin hij een ontslagvergoeding geniet, niet beschikbaar zou moeten zijn voor de algemene arbeidsmarkt volgens de geldende | travail n° 82bis du 17 juillet 2007. Ce droit au reclassement professionnel n'est toutefois pas accordé au travailleur qui ne compte pas au minimum un an d'ancienneté ininterrompue, lorsque le congé est donné pour motif grave (sauf si le tribunal juge ultérieurement qu'il ne s'agissait pas d'un motif grave), ainsi qu'à partir du moment où le travailleur peut demander le bénéfice de la pension de retraite. Ce droit n'est pas davantage octroyé au travailleur qui est dans une situation telle que s'il devenait chômeur complet indemnisé à l'issue du délai de préavis ou de la période couverte par une indemnité de congé, il ne devrait pas être disponible pour le marché général de l'emploi au sens de la règlementation en vigueur, ni au travailleur |
reglementering, noch aan een werknemer met een arbeidsovereenkomst | qui est lié par un contrat de travail comportant une durée |
waarin sprake is van een normale gemiddelde wekelijkse arbeidsduur | hebdomadaire de travail moyenne normale qui n'atteint pas la moitié de |
kleiner dan de helft van de arbeidsduur van een voltijdse werknemer. | la durée de travail du travailleur à temps plein. Dans ces cas, |
In dat geval moet de werkgever niettemin een outplacementaanbod doen, | l'employeur reste toutefois tenu de faire une offre de reclassement |
als de betrokken werknemer uitdrukkelijk daarom verzoekt. | professionnel si le travailleur lui en fait expressément la demande. |
Art. 24.Binnen een termijn van vijftien dagen na de betekening van |
Art. 24.Dans un délai de quinze jours après la notification du |
het ontslag, doet de werkgever schriftelijk een geldig | licenciement, l'employeur fait par écrit une offre valable de |
outplacementaanbod aan de werknemer aan wie hij uit eigen beweging een | reclassement professionnel au travailleur auquel il est tenu d'offrir |
outplacementprocedure moet voorstellen. | d'initiative une procédure de reclassement professionnel. |
Afdeling 2. - Procedure | Section 2. - Procédure |
Art. 25.Wanneer de werkgever kiest voor toepassing van de |
Art. 25.Lorsque l'employeur opte pour l'application du régime |
sectorregeling voor outplacement, maakt hij daarvoor gebruik van de | sectoriel de reclassement professionnel, il utilise à cette fin la |
door de vzw Paritair Fonds voorgestelde standaardbrief, waarin wordt | lettre-type proposée par l'asbl Fonds paritaire, laquelle renvoie aux |
verwezen naar de sectorvoorwaarden die zijn overeengekomen voor de | modalités sectorielles convenues de l'accompagnement proposé. |
voorgestelde begeleiding. | |
Art. 26.De werknemer heeft vier weken tijd, vanaf het ogenblik waarop |
Art. 26.Le travailleur dispose d'un délai de quatre semaines, à |
de werkgever het aanbod heeft gedaan, om schriftelijk al dan niet in te stemmen met dat outplacementaanbod in het kader van de sectorregeling. De schriftelijke instemming van de werknemer in het kader van de sectorregeling voor outplacement wordt gegeven door middel van de door de vzw Paritair Fonds voorgestelde standaardbrief, waarin wordt verwezen naar de sectorvoorwaarden die zijn overeengekomen voor de voorgestelde begeleiding. Die brief, waarin de werknemer zijn instemming geeft, mag enkel op het eigenlijke outplacement betrekking hebben, en moet door de werknemer binnen voornoemde termijn aan zijn werkgever worden teruggestuurd. | compter du moment où l'offre est faite par l'employeur, pour donner ou non son consentement par écrit à cette offre de reclassement professionnel dans le cadre du régime sectoriel. Le consentement écrit du travailleur dans le cadre du régime sectoriel de reclassement professionnel est donné en utilisant la lettre-type proposée par l'asbl Fonds paritaire, laquelle renvoie aux modalités sectorielles convenues de l'accompagnement proposé. Cet écrit, par lequel le travailleur donne son consentement, ne peut se rapporter qu'au reclassement professionnel proprement dit. Il doit, dans le délai précité, être renvoyé par le travailleur à son employeur. |
Art. 27.Zodra de werkgever in het bezit is van die brief waarin de |
Art. 27.Dès réception de cet écrit par lequel le travailleur marque |
werknemer zijn instemming geeft in het kader van de sectorregeling | son consentement dans le cadre du régime sectoriel de reclassement |
voor outplacement : | professionnel, l'employeur : |
- bezorgt hij de vzw Paritair Fonds het ingevulde formulier voor | - transmet à l'asbl Fonds paritaire le formulaire d'inscription au |
inschrijving in de sectorregeling voor outplacement alsook een kopie | régime sectoriel de reclassement professionnel dûment complété ainsi |
van de brief waarin de werknemer heeft laten weten dat hij daarmee | qu'une copie de l'écrit par lequel le travailleur a donné son |
instemt; | consentement à celui-ci; |
- stort hij aan de vzw Paritair Fonds een bedrag van 1 800 EUR. | - verse un montant de 1 800 EUR à l'asbl Fonds paritaire. |
De werkgever krijgt van de vzw Paritair Fonds een bevestiging dat aan | L'employeur reçoit de l'asbl Fonds paritaire confirmation de la bonne |
die twee vormvoorwaarden is voldaan. Door die inschrijving van de | exécution de ces deux formalités. Par cette inscription du travailleur |
ontslagen werknemer in de sectorregeling voor outplacement, vervult de | licencié au régime sectoriel de reclassement professionnel, |
l'employeur satisfait aux obligations légales et conventionnelles qui | |
werkgever zijn wettelijke en conventionele verplichtingen inzake | lui incombent en matière de reclassement professionnel. |
outplacement.Afdeling 3. - Duur en inhoud van de outplacementbegeleiding | Section 3. - Durée et contenu de l'aide au reclassement professionnel |
Art. 28.De duur van de door de vzw Paritair Fonds georganiseerde |
Art. 28.La durée de la procédure de reclassement professionnel |
outplacementprocedure waarvan sprake is in dit hoofdstuk, bedraagt maximum 12 maanden. | organisé par l'asbl Fonds paritaire visé dans ce chapitre est de 12 mois maximum. |
Die procedure verloopt in 3 fasen van respectievelijk maximum twee | Elle se se déroule en 3 phases de respectivement deux mois maximum |
maanden voor de eerste fase, maximum vier maanden voor de tweede fase | pour la première phase, quatre mois maximum pour la seconde phase et |
en maximum zes maanden voor de derde fase, en bestaat uit de volgende | six mois maximum pour la troisième phase, et comporte les éléments |
elementen : | suivants : |
Eerste fase | Première phase |
Gedurende een termijn van maximum twee maanden, te rekenen vanaf de | Pendant un délai de deux mois au maximum, à compter de la date de |
aanvangsdatum van het outplacementprogramma, krijgt de werknemer, in | début du programme de reclassement professionnel, le travailleur |
totaal, twintig uren begeleiding, behalve wanneer hij de werkgever | reçoit, au total, vingt heures d'accompagnement, sauf s'il a averti |
verwittigd heeft dat hij een betrekking bij een nieuwe werkgever heeft | l'employeur qu'il a trouvé un emploi auprès d'un nouvel employeur ou |
of een beroepsbezigheid als zelfstandige en dat hij die begeleiding | développé une activité professionnelle en tant qu'indépendant et qu'il |
niet wenst aan te vatten. | ne souhaite pas entamer cet accompagnement. |
Die 20 uur zijn gespreid als volgt : | Ces 20 heures se répartissent comme suit : |
- 1 individueel oriëntatiegesprek (1 uur); | - 1 entretien individuel d'orientation (1 heure); |
- 5 basisworkshops (5 x 3 uur); | - 5 séminaires de base (5 x 3 heures); |
- individuele opvolging in groep (1 x 3 uur); | - suivi individuel en groupe (1 x 3 heures); |
- 1 uur toegang tot de infrastructuur en administratieve ondersteuning. Ten laatste na verloop van de eerste fase in het outplacementprogramma en op basis van de bekwaamheidsbalans alsook van de beroepsgebonden en persoonlijke streefdoelen van de werknemer, wordt hem een overzicht geboden van de diverse opleidingsprogramma's die toegankelijk zijn in het kader van het "Elan+ Outplacement" sectoropleidingsinitiatief waarvan sprake is in hoofdstuk VI van deze overeenkomst. Tweede fase De begeleiding wordt voortgezet gedurende een daaropvolgende termijn van maximum vier maanden ten belope van, in totaal, twintig uren, behalve wanneer de werknemer de werkgever verwittigd heeft dat hij een betrekking bij een nieuwe werkgever heeft of een beroepsbezigheid als zelfstandige en dat hij de begeleiding niet wenst voort te zetten. | - 1 heure d'accès à l'infrastructure et soutien administratif. Au plus tard au terme de la première phase du programme de reclassement professionnel et en se fondant sur le bilan de compétences ainsi que sur les objectifs professionnels et personnels du travailleur, sont proposées au travailleur les différentes formations accessibles dans le cadre de l'initiative sectorielle de formation "Elan+ Outplacement" visée au chapitre VI de la présente convention. Deuxième phase La procédure se poursuit pendant le délai suivant de quatre mois au maximum, à concurrence, au total, de vingt heures, sauf si le travailleur a averti l'employeur qu'il a trouvé un emploi auprès d'un nouvel employeur ou développé une activité professionnelle en tant qu'indépendant et qu'il ne souhaite pas poursuivre le reclassement. |
Die 20 uren zijn gespreid als volgt : | Ces 20 heures se répartissent comme suit : |
- 4 workshops (4 x 3 uur); | - 4 séminaires (4 x 3 heures); |
- individuele opvolging in groep (1 x 3 uur); | - suivi individuel en groupe (1 x 3 heures); |
- 5 uur toegang tot de infrastructuur, intranetsite, administratieve | - 5 heures accès à l'infrastructure, intranet, soutien administratif |
en arbeidsmarktondersteuning en/of toegang tot keuzeworkshop(s) | et support vers le marché de l'emploi et/ou accès à workshop(s) au |
(bijvoorbeeld rond zelfstandig statuut). | choix (par exemple sur le statut d'indépendant). |
Derde fase | Troisième phase |
De begeleiding wordt nogmaals voortgezet gedurende een daaropvolgende | Le reclassement se poursuit encore pendant le délai suivant de six |
termijn van maximum zes maanden ten belope van, in totaal, twintig | mois au maximum, à concurrence, au total, de vingt heures, sauf si le |
uren, behalve wanneer de werknemer de werkgever verwittigd heeft dat | travailleur a averti l'employeur qu'il a trouvé un emploi auprès d'un |
hij een betrekking bij een nieuwe werkgever of een beroepsbezigheid | nouvel employeur ou développé une activité professionnelle en tant |
als zelfstandige heeft en dat hij de begeleiding niet wenst voort te | qu'indépendant et qu'il ne souhaite pas poursuivre le reclassement. |
zetten. Die 20 uren zijn gespreid als volgt : | Ces 20 heures se répartissent comme suit : |
- 4 workshops (4 x 3 uur); | - 4 séminaires (4 x 3 heures); |
- individuele opvolging in groep (1 x 3 uur); | - suivi individuel en groupe (1 x 3 heures); |
- 5 uur toegang tot de infrastructuur, intranetsite, administratieve | - 5 heures accès à l'infrastructure, intranet, soutien administratif |
en arbeidsmarktondersteuning en/of toegang tot keuzeworkshop(s) | et support vers le marché de l'emploi et/ou accès à workshop(s) au |
(bijvoorbeeld rond zelfstandig statuut). | choix (par exemple sur le statut d'indépendant). |
Art. 29.De werknemer moet te goeder trouw meewerken aan de |
Art. 29.Le travailleur doit collaborer de bonne foi à la procédure |
outplacementbegeleiding. | sectorielle de reclassement professionnel. |
Wanneer de werknemer in de loop van de procedure een nieuwe betrekking | Lorsque, en cours de procédure, le travailleur a trouvé un nouvel |
heeft gevonden of als zelfstandige is beginnen te werken, dan moet hij | emploi ou a entamé une activité en tant qu'indépendant, il doit en |
de vzw Paritair Fonds zo snel mogelijk daarvan op de hoogte brengen. | informer l'asbl Fonds paritaire dans les meilleurs délais. Dans ce |
In dat geval wordt de begeleidingsprocedure onderbroken. | cas, la procédure d'accompagnement est interrompue. |
Wanneer de werknemer die een betrekking bij een nieuwe werkgever heeft | Si ce travailleur, qui a retrouvé un emploi auprès d'un nouvel |
gevonden, die betrekking verliest binnen 3 maanden na de | employeur, perd cet emploi au cours des 3 mois qui suivent l'entrée en |
indiensttreding, kan hij aan de vzw Paritair Fonds vragen dat de | fonction, il peut demander à l'asbl Fonds paritaire la reprise de la |
outplacementprocedure wordt hervat. | procédure de reclassement professionnel. |
Dat verzoek moet schriftelijk aan de vzw Paritair Fonds worden bezorgd | Cette demande doit être adressée par écrit à l'asbl Fonds paritaire |
binnen een termijn van één maand na het verlies van de betrekking. Bij | dans un délai d'un mois suivant la perte d'emploi. Le travailleur |
dat verzoek voegt de werknemer een getuigschrift waarin bevestigd | joint à cette demande une attestation confirmant qu'il est |
wordt dat hij op dat ogenblik inderdaad als werkzoekende is ingeschreven. | effectivement inscrit comme demandeur d'emploi à cet instant. |
De hervatting vangt aan in de fase waarin het oorspronkelijke | La reprise débute à la phase au cours de laquelle le programme de |
outplacementprogramma werd onderbroken en neemt in elk geval een einde | reclassement initial a été interrompu et prend en tout cas fin à |
bij het verstrijken van een periode van 12 maanden begeleiding. | l'expiration d'une période de 12 mois d'accompagnement. |
HOOFDSTUK VI. - Opleidingstraject in het kader van het "Elan+ | CHAPITRE VI. - Parcours de formation dans le cadre de l'initiative |
Outplacement" sectoropleidingsinitiatief | sectorielle de formation "Elan+ Outplacement" |
Afdeling 1. - Procedure | Section 1ère. - Procédure |
Art. 30.Bij de invoering van deze nieuwe sectorregeling voor |
Art. 30.Lors de la mise en place de ce nouveau régime sectoriel de |
outplacement, wensten de sociale partners een bijzondere begeleiding | reclassement professionnel, les partenaires sociaux ont souhaité |
voor te stellen in combinatie met een opleidingstraject met als doel | proposer un accompagnement spécialisé complété d'un parcours de |
een betere inzetbaarheid van de werknemers. | formation visant à favoriser l'employabilité des travailleurs. |
Het tweede deel van de sectorregeling voor outplacement bestaat uit | Le second volet du régime sectoriel de reclassement professionnel |
een specifiek opleidingstraject dat de sociale partners in de sector | consiste en un parcours de formation spécifique proposé par les |
hebben voorgesteld in het kader van een bijzonder sectorinitiatief | partenaires sociaux sectoriels dans le cadre d'une initiative |
inzake opleiding ("Elan+ Outplacement"), los van het Elan+ | sectorielle de formation spécifique ("Elan+ Outplacement"), distincte |
opleidingsinitiatief (eveneens gecreëerd door de sociale partners in | de l'initiative de formation Elan+ (également mise en place par les |
de sector), en voorbehouden voor de werknemers in de banksector die | partenaires sociaux sectoriels), et réservée aux travailleurs du |
een sectortraject voor outplacement hebben aangevat. | secteur bancaire qui ont entamé un parcours sectoriel de reclassement |
professionnel. | |
Afdeling 2. Het sectorinitiatief inzake opleiding | Section 2. L'initiative sectorielle de formation |
Art. 31.Het Paritair Comité voor de banken neemt de beslissingen die |
Art. 31.La Commission paritaire pour les banques prend les décisions |
nodig zijn voor de invoering en de vlotte werking van het "Elan+ | nécessaires à la mise en place et au bon fonctionnement de |
Outplacement" sectorinitiatief inzake opleiding. | l'initiative sectorielle de formation "Elan+ Outplacement". |
In het bijzonder ziet het paritair comité erop toe, eventueel via een | Elle veille en particulier, éventuellement par le biais d'un groupe |
begeleidingscomité, dat het opleidingsinitiatief beantwoordt aan de | d'accompagnement, à ce que l'initiative de formation soit adaptée aux |
behoeften van de werknemers en bijdraagt tot hun terugkeer op de | besoins des travailleurs et favorise leur réinsertion sur le marché du |
arbeidsmarkt. In het kader van dat opleidingsinitiatief worden onder | travail. Dans le cadre de cette initiative de formation sont entre |
meer de volgende opleidingsprogramma's voorgesteld : relationele | autres proposées les formations suivantes : compétences relationnelles |
bekwaamheid ("soft skills"), digitale bekwaamheid ("digital skills"), | ("soft skills"), compétences numériques ("digital skills"), techniques |
banktechnieken, talen,... | bancaires, langues,... |
Afdeling 3. - Procedure | Section 3. -Procédure |
Art. 32.Tijdens de eerste fase van het outplacementprogramma, stelt |
Art. 32.Lors de la première phase du programme de reclassement |
de werknemer, met de hulp van de consulent, een balans op wat zijn | professionnel, le travailleur, aidé par le consultant, réalise un |
persoon en beroep betreft ("bekwaamheidsbalans"). | bilan personnel et professionnel ("bilan de compétences"). |
Op het einde van de eerste fase van het outplacementprogramma en op | Au plus tard au terme de la première phase du programme de |
basis van de bekwaamheidsbalans alsook de persoonlijke en beroepsgebonden streefdoelen van de werknemer, wordt hem een overzicht geboden van de diverse opleidingsprogramma's die beschikbaar zijn in het kader van het sectorinitiatief inzake opleiding, met het oog op nieuwe loopbaanvooruitzichten. Wanneer een werknemer is ingeschreven voor een opleidingsprogramma in het kader van het "Elan+ Outplacement" sectorinitiatief en hij een nieuwe betrekking heeft gevonden of een activiteit van zelfstandige heeft opgenomen (en de vzw Paritair Fonds daarvan op de hoogte heeft gebracht), kan hij daaraan deelnemen, als hij dat wenst, ook al is de begeleidingsprocedure bij een outplacementbureau onderbroken. | reclassement professionnel et en se fondant sur le bilan de compétences ainsi que sur les objectifs professionnels et personnels du travailleur sont proposées au travailleur les différentes formations accessibles dans le cadre de l'initiative sectorielle de formation afin de dégager de nouvelles perspectives de carrière. Une fois inscrit à une formation proposée dans le cadre de l'initiative sectorielle "Elan+ Outplacement", le travailleur qui a trouvé un nouvel emploi ou entamé une activité en tant qu'indépendant (et qui en a informé l'asbl Fonds paritaire) pourra, s'il le souhaite, y participer, même si la procédure d'accompagnement auprès du bureau d'outplacement est interrompue. |
Afdeling 4. - Financiering | Section 4. - Financement |
Art. 33.De financiering van het "Elan+ Outplacement" sectorinitiatief |
Art. 33.Le financement de l'initiative sectorielle de formation |
voor opleiding berust voor een deel op : | "Elan+ Outplacement" sera assuré pour partie : |
1. een bijdrage van de werkgevers die hebben gekozen voor de | 1. par une contribution des employeurs qui ont opté pour le régime |
sectorregeling voor outplacement. Zij zullen worden verzocht jaarlijks | sectoriel de reclassement professionnel. Une contribution au |
een bijdrage te betalen in de financiering van het opleidingstraject. | financement du parcours de formation leur sera demandée sur base |
Die bijdrage is gelijk aan 20 pct. van de bedragen die in de loop van | annuelle. Le montant de cette contribution s'élève à 20 p.c. des |
het jaar worden betaald aan het paritair fonds met toepassing van | montants payés dans l'année au fonds paritaire en application des |
artikelen 12, 19 en 27 van deze overeenkomst; | articles 12, 19 et 27 de la présente convention; |
2. de middelen waarover het paritair fonds beschikt ten voordele van | 2. les moyens disponibles du fonds paritaire en faveur des groupes à |
de risicogroepen nadat de sector-collectieve arbeidsovereenkomsten | risque à la suite de la conclusion des conventions collectives de |
betreffende de inspanning ten voordele van de risicogroepen zijn | travail sectorielles relatives à l'effort en faveur des groupes à |
gesloten. | risque. |
HOOFDSTUK VII. - Beheer van en toezicht op de sectorregeling voor | CHAPITRE VII. - Gestion et contrôle du régime sectoriel de |
outplacement | reclassement professionnel |
Art. 34.Het Paritair Comité voor de banken neemt de beslissingen die |
Art. 34.La Commission paritaire pour les banques prend les décisions |
nodig zijn voor de vlotte werking van de sectorregeling voor | nécessaires pour le bon fonctionnement du régime sectoriel de |
outplacement die is ingevoerd in het kader van deze collectieve | reclassement professionnel mis en place dans le cadre de la présente |
arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail. |
De vzw Paritair Fonds voert de beslissingen van het paritair comité | L'asbl Fonds paritaire met en oeuvre les décisions de la commission |
uit. | paritaire. |
Elk jaar bezorgt de vzw Paritair Fonds aan het paritair comité een | L'asbl Fonds paritaire transmet chaque année à la commission paritaire |
rapport over : | un reporting sur : |
- alle outplacementprocedures waartoe zij de aanzet heeft gegeven; | - l'ensemble des procédures de reclassement professionnel mises en |
oeuvre par son intermédiaire; | |
- het "Elan+ Outplacement" sectorinitiatief inzake opleiding; | - l'initiative sectorielle de formation "Elan+ Outplacement"; |
- de financiële toestand. | - l'état financier. |
Op basis van dat rapport zal het paritair comité een algemene | Sur la base de ce reporting, la commission paritaire procédera à une |
evaluatie maken van de sectorregeling voor outplacement en een | évaluation globale du régime sectoriel de reclassement professionnel |
beslissing nemen omtrent eventuele wijzigingen. | et décidera des éventuelles modifications à y apporter. |
HOOFDSTUK VIII. - Raadpleging van de belastingdiensten omtrent de | CHAPITRE VIII. - Consultation de l'administration fiscale quant à |
toepassing van het BTW-stelsel | l'application du régime TVA |
Art. 35.De sociale partners in de sector vertrouwen de organisatie van de sectorregeling voor outplacement (artikel 5) toe aan de vzw Paritair Fonds. De sociale partners in de banksector zijn van oordeel dat de werkzaamheden van de vzw Paritair Fonds op het gebied van opleiding en outplacement bestemd voor ontslagen werknemers uit de banksector die zijn begonnen met de sectorregeling voor outplacement, alsook de dienstverlening die daar nauw mee samenhangt (administratief beheer en coördinatie), in aanmerking komen voor vrijstelling van toepassing van het BTW-stelsel. De sociale partners in de banksector hebben de belastingdiensten om een bevestiging daarvan verzocht. |
Art. 35.Les partenaires sociaux du secteur confient à l'asbl Fonds paritaire l'organisation du régime sectoriel de reclassement professionnel (article 5). Les partenaires sociaux du secteur bancaire considèrent que les activités de l'asbl Fonds paritaire liées à la formation et au recyclage professionnel, destinées aux travailleurs licenciés du secteur bancaire qui ont entamé un parcours sectoriel de reclassement professionnel, ainsi que les prestations de service qui leur sont étroitement liées (gestion administrative et coordination), peuvent bénéficier d'une exemption en ce qui concerne l'application du régime TVA. Les partenaires sociaux du secteur bancaire ont demandé à l'administration fiscale une confirmation à cet égard. |
HOOFDSTUK IX. - Geldigheidsduur | CHAPITRE IX. - Durée de validité |
Art. 36.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 36.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juli 2016. | le 1er juillet 2016. |
Ze wordt gesloten voor de periode van 1 juli 2016 tot 31 december | Elle est conclue pour la période allant du 1er juillet 2016 au 31 |
2018. | décembre 2018. |
De overeenkomst is van toepassing op de opzeggingen van een | Elle est d'application pour les résiliations de contrat de travail |
arbeidsovereenkomst die door de werkgever na 1 juli 2016 worden | notifiées par l'employeur après le 1er juillet 2016. |
betekend. De overeenkomst loopt automatisch ten einde indien de | Elle cessera automatiquement d'être d'application si, suite à la |
belastingdiensten, na de raadpleging vermeld in artikel 35 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, van oordeel zijn dat de werkzaamheden van de vzw Paritair Fonds op het gebied van outplacement niet in aanmerking komen voor een vrijstelling van BTW. In dat geval verbinden de ondertekenende partijen zich ertoe na te gaan wat de gevolgen daarvan zijn voor de sectorverbintenissen inzake outplacement. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 augustus 2017. De Minister van Werk, | consultation visée à l'article 35 de la présente convention collective de travail, l'administration fiscale devait estimer que les activités de l'asbl Fonds paritaire liées au reclassement professionnel ne bénéficient pas d'une exemption en matière de TVA. Dans cette hypothèse, les parties signataires s'engagent à examiner les conséquences qui en découlent sur les engagements pris en matière de reclassement professionnel dans le secteur bancaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 août 2017. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |