Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 2016, gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden, betreffende de eindejaarspremie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 juin 2016, conclue au sein de la Commission paritaire auxiliaire pour employés, relative à la prime de fin d'année |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
30 AUGUSTUS 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 30 AOUT 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 2016, | collective de travail du 9 juin 2016, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden, | paritaire auxiliaire pour employés, relative à la prime de fin d'année |
betreffende de eindejaarspremie (1) | (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden; | Vu la demande de la Commission paritaire auxiliaire pour employés; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 2016, gesloten | travail du 9 juin 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden, betreffende de | Commission paritaire auxiliaire pour employés, relative à la prime de |
eindejaarspremie. | fin d'année. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 augustus 2017. | Donné à Bruxelles, le 30 août 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden | Commission paritaire auxiliaire pour employés |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 2016 | Convention collective de travail du 9 juin 2016 |
Eindejaarspremie | Prime de fin d'année |
(Overeenkomst geregistreerd op 3 augustus 2016 onder het nummer 134421/CO/200) | (Convention enregistrée le 3 août 2016 sous le numéro 134421/CO/200) |
Preambule | Préambule |
De collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten op het niveau van het | Les conventions collectives de travail conclues au niveau de la |
Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden, zoals | Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés, telles |
toepasselijk en in werking aan de vooravond van de inwerkingtreding | qu'applicables et en vigueur à la veille de l'entrée en vigueur de |
van het besluit houdende de benoeming van de leden van het Aanvullend | l'arrêté portant nomination des membres de la Commission paritaire |
auxiliaire pour employés, ont été transférées à la Commission | |
Paritair Comité voor de bedienden, werden bij collectieve | paritaire auxiliaire pour employés par la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 1 april 2015 (registratienummer 126638) | travail du 1er avril 2015 (numéro d'enregistrement 126638). |
overgedragen naar het Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden. | Ces conventions collectives de travail sont donc intégralement |
Deze collectieve arbeidsovereenkomsten werden bijgevolg integraal van | |
toepassing op het niveau van het Aanvullend Paritair Comité voor de | d'application au niveau de la Commission paritaire auxiliaire pour |
bedienden en binden de werkgevers en werknemers die ressorteren onder | employés et elles lient les employeurs et les travailleurs qui |
het Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden. | relèvent de celle-ci. |
De sluiting van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot | La conclusion de la présente convention collective de travail a pour |
doel om in het kader van de continuïteit de coördinatie van deze | objectif, dans le cadre de la continuité, d'optimaliser la |
overgedragen collectieve arbeidsovereenkomsten te optimaliseren. | coordination des conventions collectives de travail transférées. |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en bedienden van de ondernemingen die tot de bevoegdheid | aux employeurs et employés des entreprises relevant de la compétence |
van het Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden (200) behoren. | de la Commission paritaire auxiliaire pour employés (200). |
Onder "bedienden" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke bedienden. | On entend par "employés" : les employés et les employées. |
HOOFDSTUK II. - Bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions |
Art. 2.Voor zover voldaan wordt aan de hierna vermelde voorwaarden |
Art. 2.Pour autant que les conditions énoncées ci-après soient |
wordt een jaarlijkse premie gelijk aan het maandloon betaald aan de | remplies, une prime annuelle égale au salaire mensuel est payée aux |
bedienden. | employés. |
Behoudens andere bepalingen overeengekomen op ondernemingsvlak, wordt | |
deze premie uiterlijk betaald hetzij bij het indienen van de | Sauf autres dispositions prises au niveau de l'entreprise, la prime |
maatschappelijke rekeningen, hetzij op het einde van het burgerlijk | est payée au plus tard, soit au dépôt des comptes sociaux, soit à la |
jaar, dit wil zeggen in de maand december. | fin de l'année civile, c'est-à-dire au mois de décembre. |
Voor de handelsvertegenwoordigers waarvan de wedde geheel veranderlijk | Pour les représentants de commerce dont le salaire est entièrement |
is, wordt de premie berekend op het maandgemiddelde van het loon der | variable, la prime est calculée en fonction de la moyenne mensuelle du |
laatste twaalf maanden. Dit maandgemiddelde is evenwel begrensd op het | salaire des douze derniers mois, cette moyenne étant toutefois limitée |
hoogste bedrag van de 4de categorie van de schaal. | au montant maximum de la 4ème catégorie du barème. |
Voor de handelsvertegenwoordigers waarvan de wedde gedeeltelijk | Pour les représentants de commerce dont le salaire est partiellement |
veranderlijk is, wordt de premie berekend op het maandgemiddelde van | variable, la prime est calculée en fonction de la moyenne mensuelle du |
het loon der laatste twaalf maanden. Dit maandgemiddelde is evenwel | salaire des douze derniers mois. Cette moyenne mensuelle est toutefois |
begrensd op het hoogste bedrag van de 4de categorie van de schaal | limitée au montant maximum de la 4ème catégorie du barème à moins que |
tenzij het vaste gedeelte hoger ligt dan het vermelde bedrag. In het | la partie fixe soit supérieure au montant mentionné. Dans ce dernier |
laatste geval wordt de premie begrensd tot het vaste gedeelte. | cas, la prime est limitée à la partie fixe. |
Art. 3.De te vervullen voorwaarden zijn de volgende : |
Art. 3.Les conditions à remplir sont les suivantes : |
- verbonden zijn door een arbeidsovereenkomst voor bedienden, op het | - être sous contrat d'emploi au moment du paiement de la prime; sauf |
dans les cas prévus ci-après; | |
ogenblik van de betaling van de premie, behalve voor de hierna | - avoir une ancienneté de six mois au moins au moment du paiement de |
vermelde gevallen; | la prime; |
- een anciënniteit hebben van tenminste zes maanden op het ogenblik | - être entré au service de l'entreprise au plus tard le premier jour |
van de betaling van de premie; | de l'exercice social considéré. |
- in de onderneming in dienst zijn getreden ten laatste de eerste dag | Art. 4.Le montant de la prime peut être réduit au prorata des |
van het beschouwde werkjaar. | |
Art. 4.Het bedrag van de premie mag worden herleid naar rato van de |
absences qui se sont produites au cours de l'année, autres que celles |
afwezigheden in de loop van het jaar, die niet voortspruiten uit de | résultant de l'application des dispositions légales, réglementaires et |
toepassing van de wettelijke, reglementaire en conventionele | conventionnelles en matière de vacances annuelles, de jours fériés |
bepalingen inzake jaarlijkse vakantie, wettelijke feestdagen, kort | légaux, de petits chômages, de congé de paternité, de congé-éducation |
verzuim, vaderschapsverlof, betaald educatief verlof, syndicaal | payé, de congé syndical, de maladie professionnelle, d'accident de |
verlof, beroepsziekte, arbeidsongeval en bevallingsrust en van 60 | travail et de repos d'accouchement et de 60 jours de maladie ou |
dagen ziekte of ongeval. | d'accident. |
Art. 5.Voor de bedienden die in de onderneming in dienst zijn |
Art. 5.Pour les employés entrés au service de l'entreprise après le |
getreden na de eerste dag van het beschouwde werkjaar en die een | premier jour de l'exercice social et ayant une présence effective d'au |
effectieve aanwezigheid hebben van ten minste zes maanden, verhoudt de | moins six mois à l'entreprise, la prime est proportionnelle au nombre |
premie zich tot het aantal maanden prestatie. | |
Hebben recht op de premie berekend naar rato van de prestaties van het | de mois de prestations. |
lopende werkjaar, wanneer zij de onderneming verlaten vóór de datum | Ont droit à la prime, calculée au prorata des prestations de |
van betaling van de premie en voor zover zij een anciënniteit hebben | l'exercice en cours, lorsqu'ils quittent l'entreprise avant la date de |
van zes maanden op het ogenblik van hun vertrek : | paiement de la prime et pour autant qu'ils aient une ancienneté de six mois au moment du départ : |
- de bedienden die, behalve om dringende reden, door de werkgever in | - les employés licenciés, sauf pour motif grave, par l'employeur en |
de loop van het jaar werden ontslagen; | cours d'année; |
- de gepensioneerden; | - les pensionnés; |
- de rechthebbenden op een werkloosheidsuitkering met bedrijfstoeslag | - les employés ayant droit à une allocation de chômage avec complément |
in toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 | d'entreprise en application de la convention collective de travail n° |
december 1974 tot invoering van een regeling van aanvullende | 17 du 19 décembre 1974 instituant un régime d'indemnité complémentaire |
vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij | |
worden ontslagen, gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 19 december | pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement, conclue le 19 |
1974; | décembre 1974 au sein du Conseil national du travail; |
- de bediende van wie de arbeidsovereenkomst wegens definitieve | - l'employé dont le contrat de travail a pris fin en raison d'une |
overmacht is beëindigd. | force majeure définitive. |
Hebben recht op een premie naar rato van de prestaties van het lopende | Ont droit à une prime calculée au prorata des prestations de |
werkjaar, de bedienden die in de loop van het jaar zelf ontslag hebben | l'exercice en cours, les employés qui, au cours de l'exercice, |
genomen en voor zover zij een anciënniteit in het bedrijf van minstens | démissionnent, et ce, pour autant qu'ils puissent justifier d'une |
5 jaar kunnen bewijzen. | ancienneté d'au moins 5 ans dans l'entreprise. |
De eindejaarspremie zal eveneens naar rato worden uitbetaald aan de | La prime de fin d'année sera également payée prorata temporis aux |
bedienden die werden aangeworven binnen het kader van een contract | employés engagés dans le cadre d'un contrat à durée déterminée d'au |
voor bepaalde duur van minstens 6 maanden of voor een duidelijk | |
omschreven werk van minstens 6 maanden en die de onderneming verlaten | moins 6 mois ou pour un travail nettement défini d'au moins 6 mois et |
vóór de betaling van de premie. | qui quittent l'entreprise avant la date de paiement de la prime. |
Het recht op de premie berekend naar rato van de prestaties van het | Le droit à la prime calculée au prorata des prestations de l'exercice |
lopende werkjaar wordt per volledig gepresteerde kalendermaand toegekend. | en cours est attribué par mois calendrier complètement presté. |
Art. 6.Voornoemde bepalingen zijn niet van toepassing op : |
Art. 6.Les dispositions ci-dessus ne s'appliquent pas : |
- de ondernemingen welke in de loop van het jaar een evenwaardig | - aux entreprises accordant dans le courant de l'année un avantage au |
voordeel toekennen, welke ook haar benaming weze, hetzij onder de vorm | moins équivalent, quelle que soit sa dénomination, soit sous forme de |
van een conventionele premie, hetzij ten titel van gift; | prime conventionnelle, soit à titre de libéralité; |
- de ondernemingen welke op hun niveau bij overeenkomst de lonen en | - aux entreprises réglant à leur niveau par convention les |
andere arbeidsvoorwaarden van hun bedienden regelen, voor zover de in | rémunérations et autres conditions de travail de leurs employés, pour |
deze overeenkomst toegekende voordelen samengenomen ten minste gelijk | autant que les avantages consentis par cette convention soient |
zijn aan de voordelen voorzien door deze collectieve | globalement au moins équivalents aux avantages prévus par la présente |
arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail. |
HOOFDSTUK III. - Opheffingsbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions abrogatoires |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heft artikel 5 van de |
Art. 7.La présente convention collective de travail abroge l'article |
collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 1989, gesloten binnen het | 5 de la convention collective de travail du 29 mai 1989, conclue au |
Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden, betreffende de | sein de la Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés, |
arbeids- en beloningsvoorwaarden op (geregistreerd onder het nr. | concernant les conditions de travail et de rémunération (enregistrée |
23740), zoals integraal overgenomen door de collectieve | sous le n° 23740), telle que reprise intégralement par la convention |
arbeidsovereenkomst van 1 april 2015, gesloten in de schoot van het | collective de travail du 1er avril 2015, conclue au sein de la |
Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden, met betrekking tot de | Commission paritaire auxiliaire pour employés, relative à la |
continuïteit van de collectieve arbeidsovereenkomsten en akkoorden | continuité des conventions collectives de travail et des accords |
gesloten op het niveau van het Aanvullend Nationaal Paritair Comité | conclus au niveau de Commission paritaire nationale auxiliaire pour |
voor de bedienden (geregistreerd onder het nr. 126638), en zoals | employés (enregistrée sous le n° 126638), et telle qu'elle figure à |
opgenomen in de inventaris in bijlage van deze laatste collectieve | l'inventaire en annexe à cette dernière convention collective de |
arbeidsovereenkomst. | travail. |
HOOFDSTUK IV. - Duur | CHAPITRE IV. - Durée |
Art. 8.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
op 1 juli 2016 en wordt gesloten voor een onbepaalde duur. | le 1er juillet 2016 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Ze kan door één der partijen opgezegd worden, mits een opzegging van 3 | Elle peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de 3 |
maanden, gericht bij aangetekende brief aan de voorzitter van het | mois, adressé par courrier recommandé au président de la Commission |
Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden en aan de ondertekenende organisaties. | paritaire auxiliaire pour employés et aux organisations signataires. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 augustus | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 août 2017. |
2017. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |