Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 30/08/2017
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2016, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2015 betreffende het tijdskrediet "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2016, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2015 betreffende het tijdskrediet Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 juin 2016, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, remplaçant la convention collective de travail du 6 juillet 2015 relative au crédit-temps
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
30 AUGUSTUS 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 30 AOUT 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2016, collective de travail du 22 juin 2016, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie
houtbewerking, tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst transformatrice du bois, remplaçant la convention collective de
van 6 juli 2015 betreffende het tijdskrediet (1) travail du 6 juillet 2015 relative au crédit-temps (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de stoffering en de Vu la demande de la Commission paritaire de l'ameublement et de
houtbewerking; l'industrie transformatrice du bois;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2016, gesloten travail du 22 juin 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, tot Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie
transformatrice du bois, remplaçant la convention collective de
vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2015 travail du 6 juillet 2015 relative au crédit-temps.
betreffende het tijdskrediet.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 30 augustus 2017. Donné à Bruxelles, le 30 août 2017.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie
transformatrice du bois
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2016 Convention collective de travail du 22 juin 2016
Vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2015 Remplacement de la convention collective de travail du 6 juillet 2015
betreffende het tijdskrediet (Overeenkomst geregistreerd op 1 augustus 2016 onder het nummer 134345/CO/126) relative au crédit-temps (Convention enregistrée le 1er août 2016 sous le numéro 134345/CO/126)
Preambule Préambule
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten ten einde Cette convention collective de travail a été conclue afin de porter
uitvoering te geven aan de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, met betrekking tot het tijdskrediet, die als doel heeft een betere individuele combinatie mogelijk te maken van arbeid en gezin. De ondertekenende partijen plaatsen de uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst tevens in het licht van de verhoging van de werkzaamheidsgraad van oudere werknemers. Zij bevelen daarom de werkgevers aan prioriteit te verlenen aan vijftigplussers. Zij bevelen hun leden tevens aan, in de uitwerking ervan op ondernemingsvlak, de arbeidsorganisatie aan te passen aan de economische realiteit teneinde zowel de economische werkloosheid als de prestatie van overuren te vermijden. In het geval van herstructurering dient de loopbaanvermindering te worden gezien als een vorm van herverdeling van het werk. De sector schrijft bij deze in op de stelsels van regionale of gewestelijke aanmoedigingspremies. exécution à la convention collective de travail n° 103, conclue par le Conseil national du travail, instaurant le crédit-temps, relative à une meilleure conciliation entre le travail et la famille. Les parties signataires situent l'exécution de cette convention collective de travail également dans le cadre de l'augmentation du taux d'occupation des travailleurs âgés. Elles recommandent dès lors aux employeurs d'accorder la priorité aux travailleurs de 50 ans et plus. Elles conseillent également à leurs membres, lors de la mise en oeuvre dans l'entreprise, d'adapter l'organisation du travail à la réalité économique afin d'éviter tant le chômage économique que la prestation d'heures supplémentaires. Dans le cas d'une restructuration, la diminution de carrière doit être considérée comme une forme de répartition du travail. Par la présente, le secteur souscrit aux régimes des primes d'encouragement régionales.
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique aux

de werkgevers en op de arbeid(st)ers tewerkgesteld in de ondernemingen employeurs et aux ouvriers(ières) occupé(e)s dans les entreprises
die ressorteren onder het Paritair Comité voor de stoffering en de ressortissant à la Commission paritaire de l'ameublement et de
houtbewerking. l'industrie transformatrice du bois.

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en

uitvoering van : exécution de :
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012 tot - la convention collective de travail n° 103 du 27 juin 2012
invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en instaurant un régime de crédit-temps, de diminution de carrière et
landingsbanen;
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 118 van 27 april 2015 tot d'emplois de fin de carrière;
vaststelling, voor 2015-2016, van het interprofessioneel kader voor de - la convention collective de travail n° 118 fixant, pour 2015-2016,
verlaging van de leeftijdsgrens naar 55 jaar, voor wat de toegang tot le cadre interprofessionnel de l'abaissement à 55 ans de la limite
het recht op uitkeringen voor een landingsbaan betreft, voor d'âge en ce qui concerne l'accès au droit aux allocations pour un
werknemers met een lange loopbaan, zwaar beroep of uit een onderneming emploi de fin de carrière, pour les travailleurs qui ont une carrière
longue, qui exercent un métier lourd ou qui sont occupés dans une
in moeilijkheden of herstructurering. entreprise en difficultés ou en restructuration.
HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen CHAPITRE II. - Dispositions générales

Art. 3.Versoepelingen

Art. 3.Assouplissements

§ 1. In toepassing van artikel 4, § 1, 3° van de collectieve § 1er. En application de l'article 4, § 1er, 3° de la convention
arbeidsovereenkomst nr. 103 kan tijdskrediet met motief in de regeling collective de travail n° 103, le crédit-temps avec motif peut dans le
"36 maanden" eveneens worden opgenomen onder de vorm van een voltijds régime "36 mois" également être pris sous la forme d'un crédit-temps à
tijdskrediet of halftijdse loopbaanvermindering. temps plein ou d'une réduction de carrière à mi-temps.
§ 2. In toepassing van artikel 8, § 3, tweede gedachtestreepje van de § 2. En application de l'article 8, § 3, deuxième tiret de la
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 wordt ongeacht het convention collective de travail n° 103, l'âge à partir duquel un
arbeidsstelsel de leeftijd vanaf dewelke een landingsbaan in de vorm emploi de fin de carrière sous la forme d'une réduction de carrière de
van een 1/5de loopbaanvermindering kan worden opgenomen, verlaagd tot 1/5ème peut être pris est diminué jusqu'à 50 ans pour les ouvriers
50 jaar voor de arbeiders die een beroepsloopbaan van 28 jaar kunnen pouvant prouver une carrière professionnelle de 28 ans, quel que soit
aantonen. le régime de travail.
§ 3. In toepassing van artikel 3 van de collectieve § 3. En application de l'article 3 de la convention collective de
arbeidsovereenkomst nr. 118 wordt voor de periode 2015-2016 de travail n° 118, pour la période 2015-2016, la limite d'âge est portée
leeftijdsgrens voor een landingsbaan op 55 jaar gebracht voor de à 55 ans pour les travailleurs qui réduisent leurs prestations de
werknemers die in toepassing van artikel 8, § 1 van de voornoemde travail à mi-temps ou d'1/5ème en application de l'article 8, § 1er de
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012 hun la convention collective de travail n° 103 du 27 juin 2012 précitée et
arbeidsprestaties verminderen tot een halftijdse betrekking of
verminderen met 1/5de en die voldoen aan de voorwaarden zoals bepaald
in artikel 6, § 5, 2° en 3° van het koninklijk besluit van 12 december qui remplissent les conditions définies à l'article 6, § 5, 2° et 3°
2001, zoals gewijzigd door artikel 4 van het koninklijk besluit van 30 de l'arrêté royal du 12 décembre 2001, tel que modifié par l'article 4
december 2014. de l'arrêté royal du 30 décembre 2014.
Van deze bepaling kan worden gebruik gemaakt op voorwaarde dat de Cette disposition peut être utilisée à condition qu'au moment de
betrokken arbeider op het ogenblik van de schriftelijke kennisgeving l'avertissement écrit de la diminution des prestations de travail
aan de werkgever van de vermindering van de arbeidsprestatie : qu'il adresse à l'employeur, le travailleur :
- Ofwel 35 jaar beroepsverleden als loontrekkende kan rechtvaardigen - Soit puisse justifier 35 ans de carrière professionnelle en tant que
in de zin van artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 salarié au sens de l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai 2007
tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag; fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise;
- Ofwel tewerkgesteld is : - Soit ait été occupé depuis :
a) ofwel minstens 5 jaar, gerekend van datum tot datum, in een zwaar a ou bien au moins 5 ans, calculés de date à date, dans un métier
beroep in de zin van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 lourd au sens de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007
mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise. Cette
bedrijfstoeslag. Deze periode van 5 jaar moet gelegen zijn in de loop période de 5 ans doit se situer dans les 10 dernières années
van de voorafgaande 10 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum; calendrier, calculées de date à date;
b) ofwel minstens 7 jaar, gerekend van datum tot datum, in een zwaar b) ou bien au moins 7 ans, calculés de date à date, dans un métier
beroep in de zin van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 lourd au sens de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007
mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise. Cette
bedrijfstoeslag. Deze periode van 7 jaar moet gelegen zijn in de loop période de 7 ans doit se situer dans les 15 dernières années
van de laatste 15 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum; calendrier, calculées de date à date;
c) ofwel minimaal 20 jaar in een arbeidsregime zoals bedoeld in c) ou bien au moins 20 ans dans un régime de travail tel que visé à
artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart l'article 1er de la convention collective de travail n° 46, conclue le
1990 en algemeen verbindend verklaard bij het koninklijk besluit van 23 mars 1990 et rendue obligatoire par l'arrêté royal du 10 mai 1990.
10 mei 1990. § 4. Voor wat betreft de § § 1 en 2 mag de opname vanaf de leeftijd § 4. Concernant les § § 1er et 2, la prise à partir de 50 ans ne peut
van 50 jaar niet worden aangerekend op de 5 pct.-drempel en mag de pas être imputée au seuil de 5 p.c. et l'employeur ne peut pas refuser
werkgever niet willekeurig zijn instemming weigeren. arbitrairement de marquer son accord.
De werknemers van 55 jaar of ouder die een 1/5de loopbaanvermindering Les travailleurs âgés de 55 ans ou plus qui bénéficient ou ont demandé
uitoefenen of hebben aangevraagd worden evenmin aangerekend op de le bénéfice de la diminution de carrière d'1/5ème, ne sont non plus
drempel van 5 pct., en dit in toepassing van artikel 16, § 1, laatste imputés au seuil de 5 p.c. et cela en application de l'article 16, § 1er,
lid van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103. dernier alinéa de la convention collective de travail n° 103.

Art. 4.Uitsluitingen

Art. 4.Exclusions

§ 1. Onverminderd de versoepelingen voorzien in artikel 3, worden van § 1er. Sans préjudice des assouplissements prévus à l'article 3, sont
het recht op 1/5de loopbaanvermindering uitgesloten : exclus du droit à une diminution de carrière de 1/5ème :
- de arbeid(st)ers die een functie vervullen door de werkgever - les ouvriers/ouvrières qui exercent une fonction déterminée par
bepaald, waarvan de afwezigheid in de arbeidsorganisatie moeilijk kan l'employeur, dont l'absence dans l'organisation du travail peut
worden ondervangen. Indien over de door de werkgever vastgestelde difficilement être compensée. Au cas où un différend se ferait jour au
lijst van functies op ondernemingsvlak betwisting zou ontstaan, kan de sujet de la liste de fonctions établie par l'employeur au niveau de
meest gerede partij dit geschil voorleggen aan het verzoeningscomité l'entreprise, la partie la plus diligente peut soumettre le différend
in de schoot van het paritair comité; au comité de conciliation au sein de la commission paritaire;
- de arbeid(st)ers die gewoonlijk uitsluitend tewerkgesteld zijn in de nacht of in het weekeinde; - de arbeid(st)ers die tewerkgesteld zijn in opeenvolgende ploegen van een volcontinu arbeidssysteem. Een volcontinu arbeidssysteem is een vorm van arbeidsorganisatie waarbij de productie ononderbroken doorgaat gedurende het gehele jaar, behoudens onderbreking wegens collectieve sluiting voor jaarlijkse vakantie; - de arbeid(st)ers die een zelfstandige activiteit verderzetten of de arbeid(st)ers die een bezoldigde of zelfstandige activiteit aanvangen, een bestaande bijkomende bezoldigde of zelfstandige activiteit uitbreiden of reeds meer dan één jaar een zelfstandige activiteit uitoefenen. - les ouvriers/ouvrières occupé(e)s habituellement exclusivement la nuit ou le week-end; - les ouvriers/ouvrières occupé(e)s dans des équipes successives dans un régime de travail en continu. Un régime de travail en continu est une forme d'organisation du travail dans laquelle la production se poursuit sans discontinuer pendant toute l'année, hormis une interruption pour fermeture collective en raison des vacances annuelles; - l'ouvrier/ouvrière qui poursuit une activité indépendante ou l'ouvrier/ouvrière qui commence une activité rémunérée ou indépendante, étend une activité rémunérée ou indépendante supplémentaire existante ou exerce une activité indépendante depuis plus d'un an.
§ 2. Vanaf de leeftijd van 55 jaar kunnen arbeid(st)ers die § 2. A partir de 55 ans, les ouvriers(ières) occupé(e)s en équipes
tewerkgesteld zijn in opeenvolgende ploegen van een volcontinu successives d'un régime de travail à feu continu ne peuvent plus être
arbeidssysteem niet meer uitgesloten worden van het recht op de exclu(e)s du droit aux différentes formes de crédit-temps mentionnées
verschillende soorten tijdskrediet vermeld in deze collectieve dans la présente convention collective de travail.
arbeidsovereenkomst.
De werkgever kan het ingaan van het recht voor deze arbeid(st)ers met L'employeur peut ajourner l'application du droit desdits
sleutelfuncties met maximum 12 maanden uitstellen. De werkgever dient travailleurs(euses) ayant des "fonctions-clés" avec un maximum de 12
dit uitstel te motiveren. mois. Il motivera cet ajournement.
HOOFDSTUK III. - Modaliteiten CHAPITRE III. - Modalités

Art. 5.Arbeidsorganisatie

Art. 5.Organisation du travail

§ 1. De dagen loopbaanvermindering worden vastgelegd in onderling § 1er. Les jours de diminution de carrière sont fixés de commun accord
overleg met de werkgever met dien verstande dat een normale avec l'employeur, étant entendu que l'organisation normale des équipes
organisatie van de ploegen mogelijk blijft. reste possible.
§ 2. 1/5de loopbaanvermindering kan in elk geval niet 's nachts worden § 2. En aucun cas, la diminution de carrière d'1/5ème ne peut être
genomen. prise la nuit.
De loopbaanvermindering van de week tijdens dewelke de arbeid(st)er La diminution de carrière de la semaine pendant laquelle
normaal in de nachtploeg dient te presteren zal worden genomen, hetzij l'ouvrier/ouvrière est normalement occupé(e) dans l'équipe de nuit
tijdens de daaropvolgende week, hetzij op een later ogenblik in sera prise, soit la semaine suivante, soit plus tard, de commun accord
overleg met de werkgever. avec l'employeur.
De dagen 1/5de loopbaanvermindering kunnen in onderling overleg tussen Les jours de diminution de carrière d'1/5ème peuvent être cumulés de
werkgever en werknemer gecumuleerd worden, met dien verstande dat over commun accord entre l'employeur et le travailleur, à la condition que
een periode van maximum 12 maanden, de gemiddelde wekelijkse sur une période de référence de 12 mois, la durée moyenne hebdomadaire
arbeidsduur van de betrokken werknemer wordt gerespecteerd. de travail de l'ouvrier(ière) en question soit respectée.
§ 3. De werkgever kan de uitoefening van het recht op § 3. L'employeur peut supprimer ou modifier l'exercice du droit à la
loopbaanvermindering intrekken of wijzigen om redenen en voor de duur diminution de carrière pour des raisons et pendant la durée des
van de redenen bepaald door de ondernemingsraad of, bij ontstentenis, raisons fixées par le conseil d'entreprise ou, à défaut, de commun
in overleg tussen werkgever en syndicale delegatie of, bij accord entre l'employeur et la délégation syndicale ou, à défaut, par
ontstentenis, door het arbeidsreglement. le règlement de travail.
HOOFDSTUK IV. - Toepassingsduur CHAPITRE IV. - Durée d'application

Art. 6.Toepassingsduur

Art. 6.Durée d'application

Deze overeenkomst wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij treedt in Cette convention est conclue pour une durée indéterminée. Elle entre
werking op 1 januari 2015. Deze collectieve arbeidsovereenkomst en vigueur le 1er janvier 2015. Cette convention collective de travail
vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2015 (nummer remplace la convention collective de travail du 6 juillet 2015 (numéro
128816). 128816).
Elk van de partijen kan ze beëindigen, mits per aangetekende brief een Chacune des parties peut y mettre fin moyennant respect d'un délai de
opzegging van 6 maanden wordt betekend. préavis de 6 mois à notifier par lettre recommandée.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 augustus Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 août 2017.
2017. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
^