← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2016, gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2009 betreffende de arbeidsduur, de overuren en de arbeidsorganisatie "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2016, gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2009 betreffende de arbeidsduur, de overuren en de arbeidsorganisatie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er décembre 2016, conclue au sein de la Commission paritaire pour le nettoyage, modifiant la convention collective de travail du 11 juin 2009 concernant la durée du travail, les heures supplémentaires et l'organisation du travail |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
30 AUGUSTUS 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 30 AOUT 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december | collective de travail du 1er décembre 2016, conclue au sein de la |
2016, gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak, tot | Commission paritaire pour le nettoyage, modifiant la convention |
wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2009 | collective de travail du 11 juin 2009 concernant la durée du travail, |
betreffende de arbeidsduur, de overuren en de arbeidsorganisatie (1) | les heures supplémentaires et l'organisation du travail (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de schoonmaak; | Vu la demande de la Commission paritaire pour le nettoyage; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2016, | travail du 1er décembre 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak, tot wijziging van | Commission paritaire pour le nettoyage, modifiant la convention |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2009 betreffende de | collective de travail du 11 juin 2009 concernant la durée du travail, |
arbeidsduur, de overuren en de arbeidsorganisatie. | les heures supplémentaires et l'organisation du travail. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 augustus 2017. | Donné à Bruxelles, le 30 août 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de schoonmaak | Commission paritaire pour le nettoyage |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2016 | Convention collective de travail du 1er décembre 2016 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2009 | Modification de la convention collective de travail du 11 juin 2009 |
betreffende de arbeidsduur, de overuren en de arbeidsorganisatie | concernant la durée du travail, les heures supplémentaires et |
(Overeenkomst geregistreerd op 9 januari 2017 onder het nummer | l'organisation du travail (Convention enregistrée le 9 janvier 2017 |
136871/CO/121) | sous le numéro 136871/CO/121) |
Artikel 1.Artikel 28 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 |
Article 1er.L'article 28 de la convention collective de travail du 11 |
juni 2009 betreffende de arbeidsduur, de overuren en de | juin 2009 concernant la durée du travail, les heures supplémentaires |
arbeidsorganisatie, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | et l'organisation du travail, rendue obligatoire par arrêté royal du |
besluit van 28 april 2010, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van | 28 avril 2010, publiée dans le Moniteur belge du 23 juillet 2010 et |
23 juli 2010 en gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomsten van 30 | modifiée par les conventions collectives de travail du 30 juin 2011 |
juni 2011 (105861/CO/121) en van 28 januari 2014 (120636/CO/121) wordt | (105861/CO/121) et du 28 janvier 2014 (120636/CO/121) est remplacé par |
vervangen door volgende bepalingen : | les dispositions suivantes : |
"Onderaanneming | "Sous-traitance |
Organisatieregels | Règles d'organisation |
Art. 28.1. Les employeurs s'engagent à mettre tout en oeuvre afin | |
d'éviter le recours à la sous-traitance en conformité avec la | |
Art. 28.1. Overeenkomstig de samenwerkingsovereenkomst van 27 januari | convention de partenariat du 27 janvier 2003; dès lors priorité sera |
2003, verbinden de werkgevers zich ertoe alles in het werk te stellen | |
om het beroep doen op onderaanneming te vermijden; bijgevolg zal | |
prioriteit worden verleend aan interne aanwervingen en aan de | donnée aux engagements en interne et à l'extension des horaires des |
uitbreiding van de uurroosters van deeltijdse werknemers. | travailleurs à temps partiel. |
Art. 28.2. De werkgevers verbinden zich ertoe slechts tijdelijk beroep | Art. 28.2. Les employeurs s'engagent à ne faire appel de manière |
te doen op onderaanneming in geval van : | temporaire à la sous-traitance qu'en cas de : |
- problemen die zich voordoen bij de invulling van bepaalde functies; | - problèmes qui surgissent à l'exécution de certaines fonctions; |
- indien aan de invulling van de behoefte niet voldaan kan worden met | - s'il ne peut être satisfait à la commande au moyen du propre |
eigen personeel; | personnel; |
- tijdelijke onvoldoende interne capaciteit; | - capacité de production interne insuffisante temporaire; |
- niet of onvoldoende nodige specialisatie aanwezig in de onderneming. In geen geval worden financiële redenen weerhouden om een beroep op onderaanneming te doen. In geen geval mogen in werkloosheid geplaatste arbeiders vervangen worden door onderaannemers. In geval van economische werkloosheid, mogen de werkgevers geen beroep doen op onderaanneming voor dezelfde persoon, voor dezelfde arbeidspost, op dezelfde werf. Art. 28.3. De werkgevers verbinden zich ertoe, voor schoonmaakwerkzaamheden die beantwoorden aan het toepassingsgebied van | - absence ou insuffisance de la spécialisation nécessaire au sein de l'entreprise. En aucun cas des raisons financières ne sont retenues pour faire appel à la sous-traitance. En aucun cas, des ouvriers mis en chômage ne peuvent être remplacés par des sous-traitants. En cas de chômage pour des raisons économiques, les employeurs ne peuvent recourir à la sous-traitance pour la même personne, pour le même poste de travail, sur un même chantier. Art. 28.3. Les employeurs s'engagent, pour des travaux de nettoyage correspondant au champ de compétence de la Commission paritaire pour |
het Paritair Comité voor de schoonmaak, uitsluitend beroeps te doen op | le nettoyage, à ne faire appel qu'à des sous-traitants ressortissant à |
onderaannemers die behoren tot het Paritair Comité voor de schoonmaak. | la Commission paritaire pour le nettoyage. |
Zolang het bevoegdheidsgebied van het Paritair Comité voor de | Tant que le champ de compétence de la Commission paritaire pour le |
schoonmaak niet expliciet is uitgebreid tot de invoegbedrijven (advies | nettoyage n'a pas été explicitement étendu aux entreprises d'insertion |
nr. 1.731 van de Nationale Arbeidsraad), wordt de onderaanneming naar | (avis n° 1.731 du Conseil national du travail), la sous-traitance vers |
een bedrijf behorend tot het Paritair Comité voor de beschutte | une entreprise appartenant à la Commission paritaire pour les |
werkplaatsen, de sociale werkplaatsen en de maatwerkbedrijven niet | entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux ne sera pas |
beschouwd als onderaanneming voor de toepassing van deze paragraaf. | considérée comme sous-traitance pour l'application de ce paragraphe. |
Onderaanneming naar de sociale economie | Sous-traitance vers l'économie sociale |
Art. 28.4. Indien bij de prijsaanvraag voor een publieke aanbesteding | Art. 28.4. Si dans l'appel d'offre de marché public, le cahier des |
oplegt beroep te doen op de sociale economie, verwittigt de werkgever | charges exige de faire appel à l'économie sociale, l'employeur avertit |
voorafgaandelijk, ter gelegenheid van de vergadering van de | au préalable du pourcentage exigé, à l'occasion de la réunion du |
ondernemingsraad of, bij ontstentenis, de syndicale delegatie of, bij | conseil d'entreprise, ou à défaut de la délégation syndicale, ou à |
ontstentenis, de bevoegde vakbondssecretaris, omtrent het geëiste percentage. | défaut au secrétaire syndical compétent. |
Om overmatige onderaanneming naar de sociale economie te vermijden, | Pour éviter la sous-traitance abusive vers l'économie sociale, |
zal de werkgever de controle van het aantal werknemers, afgerond naar | l'employeur permettra le contrôle du nombre de travailleurs, arrondi à |
de hogere eenheid, in functie van het lastenboek en het percentage van | l'unité supérieure, en fonction du cahier des charges et le |
de onderaanneming (lot of werf) toestaan. | pourcentage de la sous-traitance (lot ou chantier). |
Daartoe zal de werkgever, het SFSOO informeren met een | A cette fin, l'employeur informera le FSEND par un document standard |
standaarddocument (verklaring op eer) en zo toelaten het fenomeen te | (déclaration sur honneur) et permettra d'analyser l'évolution de ce |
analyseren. | phénomène. |
Een typevoorbeeld van dit document is gevoegd in bijlage aan deze | Un exemple type de ce document est annexé à la présente convention |
collectieve arbeidsovereenkomst. | collective de travail. |
Het SFSOO zal driemaandelijks een schriftelijke rapportage verrichten | Le FSEND fera trimestriellement un rapportage écrit aux partenaires |
aan de sociale partners van de sector. | sociaux du secteur. |
Deze driemaandelijkse rapportages zullen de basis zijn voor een | Ces rapports trimestriels feront l'objet d'une analyse annuelle au |
jaarlijkse analyse in de schoot van het paritair comité. | sein de la commission paritaire. |
Ter gelegenheid van elke maandelijkse vergadering van de | A l'occasion de chaque réunion mensuelle du conseil d'entreprise, ou à |
ondernemingsraad of, bij ontstentenis, de syndicale afvaardiging, | défaut la délégation syndicale, l'employeur fournit des informations |
verstrekt de werkgever informatie betreffende de namen van de nieuwe | relatives aux noms des nouveaux chantiers et au nombre de travailleurs |
werven en van het aantal werknemers tewerkgesteld via de sociale economie. | qui sont mis au travail via l'économie sociale. |
Rapportage | Rapportage |
Art. 28.5. Alhoewel de beslissing om beroep te doen op onderaanneming | Art. 28.5. La décision de recourir à la sous-traitance relevant |
uitsluitend toekomt aan de onderneming, wordt zij evenwel meegedeeld | exclusivement de l'entreprise, est toutefois communiquée au conseil |
aan de ondernemingsraad of, bij ontstentenis, aan de syndicale | d'entreprise, ou à défaut à la délégation syndicale, ou à défaut au |
delegatie of, bij ontstentenis, aan de bevoegde regionale | secrétaire régional syndical compétent. |
vakbondssecretaris. | |
Daartoe stelt de werkgever maandelijks een schriftelijk verslag op | A cette fin, l'employeur établit mensuellement un rapport écrit |
betreffende de onderaanneming dat volgende gegevens bevat : | relatif à l'appel à la sous-traitance reprenant les données suivantes |
- naam en adres van de onderaanneming; | : - nom et adresse du sous-traitant; |
- ondernemingsnummer van de onderaannemer; | - numéro d'entreprise du sous-traitant; |
- RSZ-nummer van de onderaannemer, met opgave van het voorzetsel; | - numéro d'ONSS du sous-traitant, avec mention du préfixe; |
- naam en adres van de werf waarvoor beroep wordt of werd gedaan op | - nom et adresse du chantier sur lequel il y a ou il y a eu de la |
onderaanneming; | sous-traitance; |
- rechtvaardiging van de beslissing om beroep te doen op onderaanneming; - aard van de in onderaanneming uitgevoerde werken. Een typevoorbeeld van dit schriftelijk verslag is gevoegd in bijlage aan deze collectieve arbeidsovereenkomst. Een kopie van deze maandelijkse verslagen wordt door de werkgever aan het "Sociaal Fonds voor de schoonmaak- en ontsmettingsbedrijven" verzonden. Het SFSOO zal trimestrieel een brief versturen aan de ondernemingen die geen verslag instuurden met het oog op de vaststelling van het feit dat er geen beroep werd gedaan op onderaanneming. | - justification de la décision de recourir à la sous-traitance; - nature des travaux exécutés en sous-traitance. Un exemple type de ce rapport écrit est annexé à la présente convention collective de travail. Une copie de ces rapports mensuels est adressée par l'employeur au "Fonds social pour les entreprises de nettoyage". Le FSEND enverra trimestriellement une lettre aux entreprises n'ayant pas rentré un rapport afin de confirmer le constat du fait qu'il n'y a pas eu de recours à la sous-traitance. |
Algemene bepalingen | Dispositions générales |
Art. 28.6. De sociale partners vestigen de aandacht op de wetgeving | Art. 28.6. Les partenaires sociaux attirent l'attention sur la |
betreffende de hoofdelijke aansprakelijkheid voor sociale en fiscale | législation relative à la responsabilité solidaire pour dettes |
schulden in geval van onderaanneming en op de wetgeving betreffende | sociales et fiscales en cas de sous-traitance et sur la législation |
het welzijn op het werk. | relative au bien-être au travail. |
Art. 28.7. De schoonmaakbedrijven die beroep doen op onderaannemers, | Art. 28.7. Les entreprises de nettoyage qui font appel à la |
verplichten zich ertoe in hun kaderovereenkomst te voorzien dat de | sous-traitance, s'engagent à prévoir dans les contrats qui les lient |
bewijzen van de DIMONA- of LIMOSA-aangifte van de werknemers op elk | aux sous-traitants, que les preuves des déclarations DIMONA ou LIMOSA |
moment kunnen opgevraagd worden. | des travailleurs peuvent être demandées à tout moment. |
Art. 28.8. In geval van geschil, zal de meest gerede partij het | Art. 28.8. En cas de litige, la partie la plus diligente soumettre le |
probleem voorleggen aan het paritair comité.". | problème à la commission paritaire.". |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 2.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2017 en heeft dezelfde geldigheidsduur, dezelfde | le 1er janvier 2017 et a la même durée de validité, les mêmes |
opzeggingsmodaliteiten en -termijnen als de arbeidsovereenkomst welke zij wijzigt. | modalités et délais de dénonciation que la convention qu'elle modifie. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 augustus | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 août 2017. |
2017. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Bijlage 1 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2016, | Annexe 1re à la convention collective de travail du 1er décembre 2016, |
gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak, tot wijziging van | conclue au sein de la Commission paritaire pour le nettoyage, |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2009 betreffende de | modifiant la convention collective de travail du 11 juin 2009 |
arbeidsduur, de overuren en de arbeidsorganisatie | concernant la durée du travail, les heures supplémentaires et |
l'organisation du travail | |
Trimestrieel verslag betreffende het gebruik van sociale economie | Rapport trimestriel relatif à l'utilisation de l'économie sociale |
Naam van de onderneming : . . . . . . . . . . | Nom de l'entreprise : . . . . . |
Adres : . . . . . . . . . . | Adresse : . . . . . |
Nr. KBO : . . . . . . . . . . | N° BCE : . . . . . |
Gegevens van trimester ....../...20. | Données du trimestre ....../...20. |
Naam en adres lot/werf | Nom et adresse lot/chantier |
Looptijd commercieel contract | Durée du contrat commercial |
Pct. werknemers PC 327 | P.c. travailleurs CP 327 |
Aantal werknemers | Nombre travailleurs |
PC 327 | CP 327 |
Pct. werknemers | P.c. travailleurs |
Artikel 60/61 | Article 60/61 |
Aantal werknemers Artikel 60/61 | Nombre travailleurs Article 60/61 |
. . . . . | . . . . . |
.../.../20... tot .../.../20... | .../.../20... au .../.../20... |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
.../.../20... tot .../.../20... | .../.../20... au .../.../20... |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
.../.../20... tot .../.../20... | .../.../20... au .../.../20... |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Datum | Date |
Handtekening | Signature |
Naam van de ondertekenaar | Nom du signataire |
Te verzenden aan SFSOO, Nerviërslaan 117, bus 48bis, te 1040 Brussel. | A renvoyer au FSEND, avenue des Nerviens 117, bte 48bis, à 1040 |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 augustus | Bruxelles. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 août 2017. |
2017. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Bijlage 2 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2016, | Annexe 2 à la convention collective de travail du 1er décembre 2016, |
gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak, tot wijziging van | conclue au sein de la Commission paritaire pour le nettoyage, |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2009 betreffende de | modifiant la convention collective de travail du 11 juin 2009 |
arbeidsduur, de overuren en de arbeidsorganisatie | concernant la durée du travail, les heures supplémentaires et |
l'organisation du travail | |
Verslag betreffende het beroep op onderaanneming voor de maand : . . . | Rapport mensuel relatif à l'appel à la sous-traitance du mois de : . . |
. . | . . . |
Onderneming : . . . . . | Entreprise : . . . . . |
Rechtvaardigheidsgrond : | Raisons de justification : |
Aard van de in onderaanneming uitgevoerd werkzaamheden : | Nature des travaux exécutés en sous-traitance : |
Adres : . . . . . . . . . . Nr. RSZ : / Nr. KBO : | Adresse : . . . . . . . . . . |
. . | N° ONSS : / N° BCE : . . |
A. Problemen die zich voordoen bij de invulling van bepaalde functies | A. Problèmes qui surgissent à l'exécution de certaines fonctions |
B. Indien aan de invulling van de behoefte niet voldaan kan worden met | B. Il ne peut être satisfait à la commande au moyen du propre |
eigen personeel | personnel |
C. Tijdelijke onvoldoende interne capaciteit | C. Capacité de production interne insuffisante temporaire |
D. Niet of onvoldoende nodige specialisatie aanwezig in de onderneming | D. Absence ou insuffisance de la spécialisation nécessaire au sein de l'entreprise |
1. Ruitenwasser | 1. Lavage de vitres |
2. Tapijtreiniging | 2. Nettoyage de tapis |
3. Hoogtewerker | 3. Elévateur |
4. Schoonmaak die herstellingsarbeid omvat | 4. Nettoyage qui comporte des travaux de réglage |
5. Gieten en verzorgen van planten | 5. Arrosage et entretien de plantes |
6. Ophalen van afval | 6. Enlèvement de déchets |
7. Vernieuwing van parket | 7. Rénovation de parquets |
8. Kristallisatie | 8. Cristallisation |
9. Verwijderen graffiti | 9. Enlèvement de graffitis |
10. Schoonmaak van computers | 10. Nettoyage d'ordinateurs |
11. Andere : . . . . . (te specifiëren) | 11. Autres : . . . . . (à spécifier) |
Gegevens betreffende de onderaannemers | Données relatives aux sous-traitants |
Naam en adres van de onderaannemer | Nom et adresse du sous-traitant |
Nr. KBO | N° BCE |
Nr. RSZ + voorzetsel | N° ONSS + préfixe |
Naam en adres | Nom et adresse |
van de werf | du chantier |
Reden A/B/C/D | Justification A/B/C/D |
Aard van de werken | Nature des travaux |
1/2/3/4/.../11 | 1/2/3/4/.../11 |
. . . . . . . . . . | . . . . . . . . . . |
. . | . . |
/ | / |
. . . . . . . . . . | . . . . . . . . . . |
| |
. . . . . . . . . . | . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . | . . . . . . . . . . |
. . | . . |
/ | / |
. . . . . . . . . . | . . . . . . . . . . |
| |
. . . . . . . . . . | . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . | . . . . . . . . . . |
. . | . . |
/ | / |
. . . . . . . . . . | . . . . . . . . . . |
| |
. . . . . . . . . . | . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . | . . . . . . . . . . |
. . | . . |
/ | / |
. . . . . . . . . . | . . . . . . . . . . |
| |
. . . . . . . . . . | . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . | . . . . . . . . . . |
. . | . . |
/ | / |
. . . . . . . . . . | . . . . . . . . . . |
| |
. . . . . . . . . . | . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . | . . . . . . . . . . |
. . | . . |
/ | / |
. . . . . . . . . . | . . . . . . . . . . |
| |
. . . . . . . . . . | . . . . . . . . . . |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 augustus | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 août 2017. |
2017. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |