Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2016, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik, betreffende de oprichting van een fonds 2de pijler van het bedrijf der kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik genoemd "Fonds 2de pijler PSC 102.07" en de bepaling van de statuten ervan (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 octobre 2016, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à l'institution d'un fonds 2ème pilier de l'industrie des carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai dénommé "Fonds 2ème pilier SCP 102.07" et fixant ses statuts (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
30 AUGUSTUS 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 30 AOUT 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober | collective de travail du 10 octobre 2016, conclue au sein de la |
2016, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et |
kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief | fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à |
arrondissement Doornik, betreffende de oprichting van een fonds 2de | l'institution d'un fonds 2ème pilier de l'industrie des carrières, |
pijler van het bedrijf der kalksteengroeven, cementfabrieken en | cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement administratif de |
kalkovens van het administratief arrondissement Doornik (afgekort PSC | |
102.07) genoemd "Fonds 2de pijler PSC 102.07" en de bepaling van de | Tournai (en abrégé SCP 102.07) dénommé "Fonds 2ème pilier SCP 102.07" |
statuten ervan (1) | et fixant ses statuts (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des |
kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief | carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement |
arrondissement Doornik; | administratif de Tournai; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2016, | travail du 10 octobre 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et |
kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief | fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à |
arrondissement Doornik, betreffende de oprichting van een fonds 2de | l'institution d'un fonds 2ème pilier de l'industrie des carrières, |
pijler van het bedrijf der kalksteengroeven, cementfabrieken en | cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement administratif de |
kalkovens van het administratief arrondissement Doornik (afgekort PSC | |
102.07) genoemd "Fonds 2de pijler PSC 102.07" en de bepaling van de | Tournai (en abrégé SCP 102.07) dénommé "Fonds 2ème pilier SCP 102.07" |
statuten ervan. | et fixant ses statuts. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 augustus 2017. | Donné à Bruxelles, le 30 août 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et |
cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik | fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2016 | Convention collective de travail du 10 octobre 2016 |
Oprichting van een fonds 2de pijler van het bedrijf der | Institution d'un fonds 2ème pilier de l'industrie des carrières, |
kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief | cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement administratif de |
arrondissement Doornik (afgekort PSC 102.07) genoemd "Fonds 2de pijler | Tournai (en abrégé SCP 102.07) dénommé "Fonds 2ème pilier SCP 102.07" |
PSC 102.07" en bepaling van de statuten ervan (Overeenkomst | |
geregistreerd op 7 november 2016 onder het nummer 135690/CO/102.07) | et fixation de ses statuts (Convention enregistrée le 7 novembre 2016 |
sous le numéro 135690/CO/102.07) | |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs |
werkgevers en de werknemers die actief zijn in de ondernemingen die | et aux travailleurs occupés dans les entreprises relevant de la |
deel uitmaken van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | compétence de la Sous-commission paritaire de l'industrie des |
kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief | carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement |
arrondissement Doornik. | administratif de Tournai. |
Art. 2.Voorwerp |
Art. 2.Objet |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst richt een fonds "2de pijler" op | La présente convention collective de travail instaure un fonds "2ème |
voor de werknemers die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair | pilier" pour les travailleurs relevant de la Sous-commission paritaire |
Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, cementfabrieken en | de l'industrie des carrières, cimenteries et fours à chaux de |
kalkovens van het administratief arrondissement Doornik. | l'arrondissement administratif de Tournai, dont les statuts sont |
repris en annexe. | |
Art. 3.Inwerkingtreding en duur |
Art. 3.Entrée en vigueur et durée |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari | La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
2016 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. | janvier 2016 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Art. 4.Opzegging van de collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 4.Dénonciation de la convention collective de travail |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door één van de partijen | La présente convention collective de travail peut être dénoncée par |
worden opgezegd mits een opzegtermijn van zes maanden die bij een ter | une des parties moyennant un préavis de six mois notifié par lettre |
post aangetekend schrijven wordt verstuurd aan de voorzitter van het | recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission |
Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, | paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et fours à chaux |
cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik. | de l'arrondissement administratif de Tournai. |
De opzegging van deze collectieve arbeidsovereenkomst brengt | La résiliation de la présente convention collective de travail |
automatisch de ontbinding van het "Fonds 2de pijler PSC 102.07" | entraîne automatiquement la dissolution du "Fonds 2ème pilier SCP |
teweeg. | 102.07". |
Art. 5.Algemeenverbindendverklaring |
Art. 5.Force obligatoire |
De partijen vragen de algemeenverbindendverklaring. | Les parties demandent la force obligatoire. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 augustus | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 août 2017. |
2017. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2016, | Annexe à la convention collective de travail du 10 octobre 2016, |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des |
kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief | carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement |
arrondissement Doornik, betreffende de oprichting van een fonds 2de | administratif de Tournai, relative à l'institution d'un fonds 2ème |
pijler van het bedrijf der kalksteengroeven, cementfabrieken en | pilier de l'industrie des carrières, cimenteries et fours à chaux de |
kalkovens van het administratief arrondissement Doornik (afgekort PSC | |
102.07) genoemd "Fonds 2de pijler PSC 102.07" en de bepaling van de | l'arrondissement administratif de Tournai dénommé "Fonds 2ème pilier |
statuten ervan | SCP 102.07" et fixant ses statuts |
Statuten van het "Fonds 2de pijler PSC 102.07 van het bedrijf der | Statuts du "Fonds 2ème pilier SCP 102.07 de l'industrie des carrières, |
kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief | cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement administratif de |
arrondissement Doornik" (afgekort "Fonds 2de pijler PSC 102.07") | Tournai" (en abrégé "Fonds 2ème pilier SCP 102.07") |
HOOFDSTUK I. - Instelling, benaming, maatschappelijke zetel, | CHAPITRE Ier. - Instauration, dénomination, siège social, objectif et |
doelstelling en duur | durée |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst (CAO) richt het fonds |
Article 1er.La présente convention collective de travail (CCT) |
2de pijler voor het bedrijf der kalksteengroeven, cementfabrieken en | instaure le "Fonds 2ème pilier de l'industrie des carrières, |
kalkovens van het administratief arrondissement Doornik op, genaamd | cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement administratif de |
"Fonds 2de pijler PSC 102.07", overeenkomstig de bepalingen van de wet | Tournai", dénommé "Fonds 2ème pilier SCP 102.07" conformément aux |
van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid. | dispositions de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence. |
Art. 2.De maatschappelijke zetel van het "Fonds 2de pijler PSC |
Art. 2.Le siège social du "Fonds 2ème pilier SCP 102.07" est établi |
102.07" is gevestigd te Avenue de Maire 134, 7500 Tournai. | Avenue de Maire 134, 7500 Tournai. |
Art. 3.Het "Fonds 2de pijler PSC 102.07" wordt opgericht om de rol te |
Art. 3.Le "Fonds 2ème pilier SCP 102.07" est institué pour remplir le |
vervullen van organisator van het sectoraal pensioenstelsel zoals | rôle d'organisateur du régime de pension sectoriel tel que déterminé |
bepaald door het protocolakkoord 2015-2016 tot invoering van een | par le protocole d'accord 2015-2016 visant à instaurer un régime de |
sectoraal pensioenstelsel voor de werknemers tewerkgesteld in de | pension sectoriel pour les travailleurs occupés dans les entreprises |
ondernemingen die behoren tot de bevoegdheid van het Paritair | relevant de la compétence de la Sous-commission paritaire de |
Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, cementfabrieken en | l'industrie des carrières, cimenteries et fours à chaux de |
kalkovens van het administratief arrondissement Doornik. | l'arrondissement administratif de Tournai. |
Art. 4.De rol van organisator van het sectoraal pensioenstelsel is |
Art. 4.Le rôle d'organisateur du régime de pension sectoriel se |
beperkt tot : | limite à : |
- de organisatie van de overdracht van de gegevens die noodzakelijk | - l'organisation de la transmission des données nécessaires à la mise |
zijn voor de tenuitvoerlegging en de werking van het sectoraal | en oeuvre et au fonctionnement du régime de pension sectoriel; |
pensioenstelsel; | |
- de eventuele inzameling van de bijdragen bij de werkgevers die tot | - la collecte éventuelle des cotisations auprès des employeurs |
de sector behoren; | relevant du secteur; |
- de organisatie van de financiële overdrachten; | - l'organisation des transferts financiers; |
- de controle van de algemene werking en van de resultaten van de | - le contrôle du fonctionnement général et des résultats de |
pensioeninstelling die instaat voor het sectoraal pensioenstelsel; | l'organisme de pension en charge du régime de pension sectoriel; |
- de informatie aan de leden en aan hun werkgevers betreffende het | - l'information aux affiliés et à leurs employeurs concernant le |
sectoraal pensioenstelsel; | régime de pension sectoriel; |
- de bepaling van de modaliteiten en van de procedures die | - la définition des modalités et des procédures nécessaire à |
noodzakelijk zijn voor de uitoefening van de rol van organisator; | l'exécution du rôle d'organisateur; |
- de andere taken die worden opgelegd aan de organisator door de WAP | - les autres tâches qui sont imposées à l'organisateur par la LPC et |
en de uitvoeringsbesluiten van deze wet. | les arrêtés d'exécution de cette loi. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 5.Deze statuten zijn van toepassing : |
Art. 5.Les présents statuts s'appliquent : |
1° op de werkgevers die vallen onder de bevoegdheid van het Paritair | 1° aux employeurs relevant de la compétence de la Sous-commission |
Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, cementfabrieken en | paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et fours à chaux |
kalkovens van het administratief arrondissement Doornik; | |
2° op de werklieden en werksters tewerkgesteld door de werkgevers | de l'arrondissement administratif de Tournai; |
bedoeld in 1°. | 2° aux ouvriers et ouvrières occupés par les employeurs visés au 1°. |
HOOFDSTUK III. - Voordelen | CHAPITRE III. - Avantages |
Art. 6.Het sectoraal pensioenstelsel vormt het voordeel toegekend |
Art. 6.Le régime de pension sectoriel constitue l'avantage octroyé |
door het "Fonds 2de pijler PSC 102.07". | par le "Fonds 2ème pilier SCP 102.07". |
De personen die dit voordeel kunnen genieten zijn de werklieden en de | Les personnes qui peuvent bénéficier de cet avantage sont les ouvriers |
werksters tewerkgesteld door de werkgevers bedoeld in 1° van artikel 5 | et les ouvrières occupés par les employeurs visés au 1° de l'article 5 |
van deze statuten. | des présents statuts. |
De voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst vermeldt de aard van dit | La convention collective de travail précitée mentionne la nature de |
voordeel, de toekenningsmodaliteiten en de vereffening ervan. | cet avantage, les modalités d'octroi et de liquidation de celui-ci. |
HOOFDSTUK IV. - Beheer | CHAPITRE IV. - Gestion |
Art. 7.Het "Fonds 2de pijler PSC 102.07" wordt beheerd door een raad |
Art. 7.Le "Fonds 2ème pilier SCP 102.07" est géré par un conseil |
van bestuur die paritair is samengesteld uit vertegenwoordigers van de | d'administration composé paritairement de représentants des employeurs |
werkgevers en van de werknemers betrokken bij dit sectoraal pensioenstelsel. | et des travailleurs concernés par ce régime de pension sectoriel. |
Deze raad is samengesteld uit 10 leden, 5 vertegenwoordigers van de | Ce conseil est composé de 10 membres, 5 représentants des employeurs |
werkgevers en 5 vertegenwoordigers van de werknemers, aangesteld onder de leden van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik. Het mandaat van een lid loopt tezelfdertijd ten einde met zijn mandaat van lid van het paritair subcomité. In geval van overlijden of van ontslag van een beheerder, voorziet de raad van beheer in zijn vervanging met naleving van de voorafgaande regels. Art. 8.De raad van bestuur stelt een voorzitter en een ondervoorzitter aan, die behoren tot verschillende groepen. Het mandaat kan om de twee jaar worden vernieuwd. Wanneer de voorzitter verhinderd is, oefent de ondervoorzitter zijn functies uit. Art. 9.Het beheerscomité komt bijeen na bijeenroeping van de voorzitter. De voorzitter is verplicht om het beheerscomité bijeen te roepen telkens wanneer ten minste vier van zijn leden erom verzoeken. Op de convocaties staan de plaats, de datum, het uur en de agenda vermeld. De notulen worden opgesteld door de secretaris aangesteld door het beheerscomité en zij worden ondertekend door de persoon die de vergadering heeft voorgezeten. De beslissingen worden genomen bij éénparigheid van stemmen van de aanwezige leden. De stemming is geldig wanneer de helft van de leden die de werkgevers vertegenwoordigen en de helft van de leden die de werknemers vertegenwoordigen aanwezig zijn, als ten minste één lid van elke organisatie vertegenwoordigd in het directiecomité eraan deelneemt en op voorwaarde dat het punt waarover wordt gestemd duidelijk werd vermeld op de agenda van de oproeping voor de vergadering. Art. 10.De raad van bestuur heeft de meest uitgebreide bevoegdheden voor het beheer en het bestuur van het "Fonds 2de pijler PSC 102.07" en kan alle maatregelen nemen die noodzakelijk blijken voor de goede werking ervan. Hij wordt hiertoe vertegenwoordigd in alle rechtshandelingen door de voorzitter of de afgevaardigd bestuurder. De raad van bestuur kan zijn gehele of gedeeltelijke bevoegdheid overdragen aan één of meerdere van zijn leden of zelfs aan derden. Art. 11.De bestuurders gaan geen enkele persoonlijke verplichting aan in verband met de verbintenissen van het fonds. Hun verantwoordelijkheid is beperkt tot de uitvoering van het mandaat dat zij hebben gekregen. |
et 5 représentants des travailleurs, désignés parmi les membres de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai. Le mandat d'un membre expire en même temps que son mandat de membre de la sous-commission paritaire. En cas de décès ou de démission d'un administrateur, le conseil d'administration pourvoit à son remplacement dans le respect des règles qui précèdent. Art. 8.Le conseil d'administration désigne un président et un vice-président, appartenant à des groupes différents. Le mandat est de deux ans renouvelables. Lorsque le président est empêché, le vice-président exerce ses fonctions. Art. 9.Le comité de gestion se réunit sur convocation du président. Le président est tenu de convoquer le comité de gestion chaque fois qu'au moins quatre de ses membres en font la demande. Les convocations mentionnent le lieu, la date, l'heure et l'ordre du jour. Les procès-verbaux sont établis par le secrétaire désigné par le comité de gestion et ils sont signés par la personne qui a présidé la séance. Les décisions sont prises à la majorité simple des voix des membres présents. Le vote est valable lorsque la moitié des membres représentant les employeurs et la moitié des membres représentant les travailleurs sont présents, si au moins un membre de chaque organisation représentée au comité de gestion y participe et à condition que le point mis au vote ait été mentionné clairement dans l'ordre du jour de la convocation pour la réunion. Art. 10.Le conseil d'administration est investi des pouvoirs les plus étendus pour la gestion et l'administration du "Fonds 2ème pilier SCP 102.07" et peut prendre toutes les mesures qui s'avèrent nécessaires à son bon fonctionnement. Il est représenté dans toutes les actions en justice par le président ou l'administrateur délégué à cet effet. Le conseil d'administration peut déléguer la totalité ou une partie de ses pouvoirs à un ou plusieurs de ses membres ou même à des tiers. Art. 11.Les administrateurs ne contractent aucune obligation personnelle relative aux engagements du fonds. Leur responsabilité se limite à l'exécution du mandat qu'ils ont reçu. |
HOOFDSTUK V. - Financiële overdracht | CHAPITRE V. - Transfert financier |
Art. 12.De bijdragen voor de financiering van het sectoraal |
Art. 12.Les cotisations pour le financement du régime sectoriel de |
pensioenstelsel worden enkel door collectieve arbeidsovereenkomsten | pension sont fixées uniquement par conventions collectives de travail |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | conclues au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des |
kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief | carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement |
arrondissement Doornik vastgesteld. | administratif de Tournai. |
Art. 13.De raad van bestuur zal een beslissing nemen over het feit |
Art. 13.Le conseil d'administration prendra décision quant au fait |
dat de bijdragen zullen worden geïnd en ingevorderd door de | que les cotisations seront perçues et recouvrées par l'Office national |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid of dat deze rechtstreeks zullen | de sécurité sociale ou que celles-ci seront perçues directement auprès |
worden geïnd bij elke werkgever die onder deze collectieve | de chaque employeur qui relève de la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst valt. Hij zal enerzijds de werkgevers ervan op de | travail. Il en informera d'une part les employeurs, ainsi que |
hoogte brengen, alsook de pensioeninstelling opdat deze te gepasten | l'organisme de pension afin que ceux-ci puissent prendre les |
tijde de administratieve maatregelen zouden kunnen nemen. | dispositions administratives en temps opportun. |
Art. 14.Zoals artikel 7 van de wet van 7 januari 1958 betreffende de |
Art. 14.Comme le prévoit l'article 7 de la loi du 7 janvier 1958 |
fondsen voor bestaanszekerheid bepaalt, zijn de berekenings-, innings- | concernant les fonds de sécurité d'existence, les modes de calcul, de |
en invorderingswijzen van deze bijdragen, en van de eventuele | perception et de recouvrement de ces cotisations, et des éventuelles |
bijdragenverhogingen, en de verwijlintresten dezelfde als die welke | majorations de cotisations, et les intérêts de retard sont les mêmes |
toepasbaar zijn inzake sociale zekerheidsbijdragen. | que ceux applicables en matière de cotisations de sécurité sociale. |
Art. 15.Deze bijdragen worden gestort aan de pensioeninstelling die |
Art. 15.Ces cotisations sont versées à l'organisme de pension en |
instaat voor het sectoraal pen-sioenstelsel. | charge du régime sectoriel de pension. |
De raad van bestuur kan de pensioeninstelling de machtiging verlenen | Le conseil d'administration peut mandater l'organisme de pension pour |
opdat zij deze bijdragen ofwel rechtstreeks bij de werkgevers, ofwel | qu'il perçoive ces cotisations soit directement auprès des employeurs, |
rechtstreeks bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid zou innen. | soit directement auprès de l'Office national de sécurité sociale. |
Art. 16.Het boekjaar vangt aan op 1 januari en wordt afgesloten op 31 |
Art. 16.L'exercice prend cours le 1er janvier et se clôture le 31 |
december. | décembre. |
Art. 17.De rekeningen van het afgelopen boekjaar worden afgesloten op |
|
31 december. De raad van bestuur alsook de revisor of de accountant | Art. 17.Les comptes de l'exercice écoulé sont clôturés le 31 |
décembre. Le conseil d'administration ainsi que le réviseur ou | |
aangesteld door het paritair comité met toepassing van artikel 12 van | l'expert-comptable désigné par la commission paritaire en application |
de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | de l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de |
bestaanszekerheid stellen ieder een schriftelijk jaarverslag op over | sécurité d'existence, établissent chacun un rapport annuel écrit |
de vervulling van hun opdracht voor het voorbije jaar. De rekeningen | concernant l'accomplissement de leur mission pour l'année révolue. Les |
en jaarverslagen moeten elk jaar uiterlijk tegen eind april ter | comptes et les rapports annuels doivent être soumis à la commission |
goedkeuring worden voorgelegd aan het paritair comité. | paritaire pour approbation au plus tard pour fin avril de chaque année. |
HOOFDSTUK VI. - Ontbinding | CHAPITRE VI. - Dissolution |
Art. 18.In geval van ontbinding van het "Fonds 2de pijler PSC |
Art. 18.En cas de dissolution du "Fonds 2ème pilier SCP 102.07", la |
102.07", stelt het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | |
kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et |
arrondissement Doornik de vereffenaars aan, bepaalt het hun | fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai désigne les |
bevoegdheden en bezoldigingen en preciseert de bestemming van de | liquidateurs, définit leurs pouvoirs et appointements et précise la |
tegoeden van het "Fonds 2de pijler PSC 102.07". | destination des avoir du "Fonds 2ème pilier SCP 102.07". |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 augustus | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 août 2017. |
2017. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |