Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 oktober 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de vorming en de innovatie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 octobre 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la formation et à l'innovation |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
30 AUGUSTUS 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 30 AOUT 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 oktober | collective de travail du 28 octobre 2015, conclue au sein de la |
2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
installatie en distributie, betreffende de vorming en de innovatie (1) | distribution, relative à la formation et à l'innovation (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : |
installatie en distributie; | installation et distribution; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 oktober 2015, | travail du 28 octobre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
en distributie, betreffende de vorming en de innovatie. | distribution, relative à la formation et à l'innovation. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 augustus 2016. | Donné à Bruxelles, le 30 août 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 oktober 2015 | Convention collective de travail du 28 octobre 2015 |
Vorming en innovatie | Formation et innovation |
(Overeenkomst geregistreerd op 5 januari 2016 onder het nummer | (Convention enregistrée le 5 janvier 2016 sous le numéro |
131065/CO/149.01) | 131065/CO/149.01) |
In uitvoering van artikelen 10, 11 en 12 van het nationaal akkoord | En exécution des articles 10, 11 et 12 de l'accord national 2015-2016 |
2015-2016 van 28 oktober 2015. | du 28 octobre 2015. |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la |
de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
installatie en distributie. | distribution. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application du présent accord, on entend par "Formelec asbl" : |
onder "Vormelek vzw" verstaan : "Centrum voor beroepsopleiding en | le "Centre pour l'éducation et la formation professionnelle - secteur |
vorming voor de sector van de elektriciens". | des électriciens". |
HOOFDSTUK II. - Risicogroepen | CHAPITRE II. - Groupes à risque |
Art. 2.Definitie risicogroepen |
Art. 2.Définition de groupes à risque |
Onder "risicogroepen" wordt verstaan : | Par "groupes à risque" il est entendu : |
- langdurig werkzoekenden; | - les demandeurs d'emploi de longue durée; |
- kortgeschoolde werkzoekenden; | - les demandeurs d'emploi peu qualifiés; |
- werkzoekenden van 45 jaar en ouder; | - les demandeurs d'emploi de 45 ans et plus; |
- herintreders en herintreedsters; | - les personnes qui entrent à nouveau dans la vie active; |
- leefloners; | - les bénéficiaires du revenu d'intégration; |
- personen met een arbeidshandicap; | - les personnes présentant un handicap pour le travail; |
- allochtonen; | - les allochtones; |
- werkzoekenden in een herinschakelingsstatuut; | - les demandeurs d'emploi en statut de réinsertion; |
- (deeltijds) lerende jongeren; | - les jeunes en formation (en alternance); |
- kortgeschoolde arbeiders; | - les ouvriers peu qualifiés; |
- arbeiders die geconfronteerd worden met meervoudig ontslag, | - les ouvriers qui sont confrontés à un licenciement multiple, à une |
herstructurering of de introductie van nieuwe technologieën; | restructuration ou à l'introduction de nouvelles technologies; |
- arbeiders van 45 jaar en ouder; | - les ouvriers de 45 ans et plus; |
- de risicogroepen voorzien in het koninklijk besluit van 19 februari | - les groupes à risque prévus dans l'arrêté royal du 19 février 2013 |
2013 tot uitvoering van artikel 189, vierde lid van de wet van 27 | d'exécution de l'article189, quatrième alinéa de la loi du 27 décembre |
december 2006 houdende diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad van 8 | 2006 portant des dispositions diverses (Moniteur belge du 8 avril |
april 2013), gespecifieerd in artikelen 2bis en 2ter van onderhavige | 2013), spécifiés aux articles 2bis et 2ter de cette convention |
collectieve arbeidsovereenkomst. | collective de |
Art. 2bis.Tenminste 0,05 pct. van de loonmassa dient te worden |
Art. 2bis.Au moins 0,05 p.c. de la masse salariale doit être réservé |
voorbehouden aan één of meerdere van volgende risicogroepen : | en faveur d'un ou plusieurs des groupes à risque suivants : |
1. De werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; | 1. Les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le |
2. De werknemers van minstens 40 jaar die in de sector werken en | secteur; 2. Les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le |
bedreigd zijn met ontslag : | secteur et qui sont menacés par un licenciement : |
a. hetzij doordat hun arbeidsovereenkomst werd opgezegd en de | a. soit parce qu'il a été mis fin à leur contrat de travail moyennant |
opzeggingstermijn loopt; | un préavis et que le délai de préavis est en cours; |
b. hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming die erkend | b. soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise reconnue comme |
is als onderneming in moeilijkheden of in herstructurering; | étant en difficultés ou en restructuration; |
c. hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming waar een | c. soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise où un |
collectief ontslag werd aangekondigd; | licenciement collectif a été annoncé; |
3. De niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar | 3. Les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis |
werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding. | moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en |
Onder "niet-werkenden" wordt verstaan : | service. Par "personnes inoccupées", on entend : |
a. De langdurig werkzoekenden, zijnde de personen die in het bezit | a. Les demandeurs d'emploi de longue durée, à savoir les personnes en |
zijn van een werkkaart, bedoeld in artikel 13 van het koninklijk | possession d'une carte de travail visée à l'article 13 de l'arrêté |
besluit van 19 december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van | royal du 19 décembre 2001 de promotion de la mise à l'emploi des |
langdurig werkzoekenden; | demandeurs d'emploi de longue durée; |
b. De uitkeringsgerechtigde werklozen; | b. Les chômeurs indemnisés; |
c. De werkzoekenden die laaggeschoold of erg-laaggeschoold zijn in de | c. Les demandeurs d'emploi qui sont peu qualifiés ou très peu |
zin van artikel 24 van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van | qualifiés au sens de l'article 24 de la loi du 24 décembre 1999 de |
de tewerkstelling; | promotion de la mise à l'emploi; |
d. De herintreders, zijnde de personen die zich na een onderbreking | d. Les personnes qui, après une interruption d'au moins une année, |
van minstens één jaar terug op de arbeidsmarkt begeven; | réintègrent le marché du travail; |
e. De personen die gerechtigd zijn op maatschappelijke integratie in | e. Les personnes ayant droit à l'intégration sociale en application de |
toepassing van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op | la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale et |
maatschappelijke integratie en personen die gerechtigd zijn op | les personnes ayant droit à une aide sociale en application de la loi |
maatschappelijke hulp in toepassing van de organieke wet van 8 juli | organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale; |
1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; | f. Les travailleurs qui sont en possession d'une carte de réductions |
f. De werknemers die in het bezit zijn van een verminderingskaart | restructurations au sens de l'arrêté royal du 9 mars 2006 relatif à la |
herstructureringen in de zin van het koninklijk besluit van 9 maart | politique d'activation en cas de restructurations; |
2006 betreffende het activerend beleid bij herstructureringen; | g. Les demandeurs d'emploi qui ne possèdent pas la nationalité d'un |
g. De werkzoekenden die niet de nationaliteit van een lidstaat van de | Etat membre de l'Union européenne ou dont au moins l'un des parents ne |
Europese Unie bezitten, of van wie minstens één van de ouders deze | possède pas cette nationalité ou ne la possédait pas au moment de son |
nationaliteit niet bezit of niet bezat bij overlijden, of van wie | décès ou dont au moins deux des grands-parents ne possèdent pas cette |
minstens twee van de grootouders deze nationaliteit niet bezitten of | nationalité ou ne la possédaient pas au moment de leur décès; |
niet bezaten bij overlijden; | |
4. De personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid, namelijk : | 4. Les personnes avec une aptitude au travail réduite, c'est-à-dire : |
- De personen die voldoen aan de voorwaarden om ingeschreven te worden | - Les personnes qui satisfont aux conditions pour être inscrites dans |
in een regionaal agentschap voor personen met een handicap; | une agence régionale pour les personnes handicapées; |
- De personen met een definitieve arbeidsongeschiktheid van minstens | - Les personnes avec une inaptitude au travail définitive d'au moins |
33 pct.; | 33 p.c.; |
- De personen die voldoen aan de medische voorwaarden om recht te | - Les personnes qui satisfont aux conditions médicales pour bénéficier |
hebben op een inkomensvervangende of een integratietegemoetkoming | d'une allocation de remplacement de revenu ou d'une allocation |
ingevolge de wet van 27 februari 1987 op de tegemoetkomingen aan | d'intégration en vertu de la loi du 27 février 1987 relative aux |
personen met een handicap; | allocations aux personnes handicapées; |
- De personen die als doelgroepwerknemer tewerkgesteld zijn of waren | - Les personnes qui sont ou étaient occupées comme travailleurs du |
bij een werkgever die valt onder het toepassingsgebied van het | groupe cible chez un employeur qui tombe dans le champ d'application |
Paritair Comité voor de beschutte en de sociale werkplaatsen; | de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et |
- De gehandicapte die het recht op verhoogde kinderbijslag opent op | les ateliers sociaux; |
basis van een lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van minstens | - La personne handicapée qui ouvre le droit aux allocations familiales |
66 pct.; | majorées sur la base d'une incapacité physique ou mentale de 66 p.c. |
- De personen die in het bezit zijn van een attest afgeleverd door de | au moins; - Les personnes qui sont en possession d'une attestation délivrée par |
Algemene Directie Personen met een Handicap van de Federal | la Direction générale Personnes handicapées du Service public fédéral |
Overheidsdienst Sociale Zekerheid voor het verstrekken van sociale en | Sécurité sociale pour l'octroi des avantages sociaux et fiscaux; |
fiscale voordelen; | |
- De persoon met een invaliditeitsuitkering of een uitkering voor | - La personne bénéficiant d'une indemnité d'invalidité ou d'une |
arbeidsongevallen of beroepsziekten in het kader van programma's tot | indemnité pour accident du travail ou maladie professionnelle dans le |
werkhervatting; | cadre de programmes de reprise du travail; |
5. De jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, | 5. Les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une |
hetzij in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van | formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans |
een individuele beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in | le cadre d'une formation professionnelle individuelle en entreprise |
artikel 27, 6° van het koninklijk besluit van 25 november 1991 | telle que visée par l'article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre |
houdende de werkloosheidsreglementering, hetzij in het kader van een | 1991 portant la réglementation du chômage, soit dans le cadre d'un |
instapstage, bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk | stage de transition visé à l'article 36quater du même arrêté royal du |
besluit van 25 november 1991. | 25 novembre 1991. |
Art. 2ter.Van de in artikel 2bis bedoelde inspanning moet minstens de |
Art. 2ter.L'effort visé à l'article 2bis doit au moins pour moitié |
helft besteed worden aan initiatieven ten voordele van één of meerdere | être destiné à des initiatives en faveur d'un ou plusieurs groupes |
van de volgende groepen : | suivants : |
a. De in artikel 2bis, 5. bedoelde jongeren; | a. Les jeunes visés à l'article 2bis, 5.; |
b. De in artikel 2bis, 3. en 4. bedoelde personen die nog geen 26 jaar oud zijn. | b. Les personnes visées à l'article 2bis, 3. et 4., qui n'ont pas encore atteint l'âge de 26 ans. |
Art. 3.Opdrachten aan Vormelek |
Art. 3.Missions de Formelec |
De financiële middelen zoals bepaald in artikel 15 van deze | Les moyens financiers définis à l'article 15 de la présente convention |
overeenkomst, worden door Vormelek aangewend om onderstaande | sont affectés par Formelec à la réalisation des missions reprises |
opdrachten voor de doelgroep zoals omschreven in artikel 2 van deze | ci-dessous pour le groupe cible défini à l'article 2 de la présente |
overeenkomst, te vervullen : | convention : |
- bijzondere aandacht dient te worden besteed aan de ondersteuning van | - une attention particulière doit être consacrée au soutien des |
vormings- en opleidingsinitiatieven van, alsook samenwerking met, | initiatives de formation émanant des partenaires institutionnels dont |
institutionele partners, onder andere VDAB, Bruxelles Formation en Forem, met als doel een maximale tewerkstelling binnen de sector; - ondersteuning en samenwerking met derden inzake vormings- en opleidingsinitiatieven, met als doel een maximale tewerkstelling binnen de sector; - uitbouwen van een paritair beheerd en kwalitatief alternerend opleidingssysteem, onder andere via projecten in samenw-erking met deeltijds onderwijs en middenstandsleerlingwezen; - optimaliseren van de aansluiting opleiding en arbeidsmarkt; | entre autres le VDAB, Bruxelles Formation et le Forem, ainsi qu'à la collaboration avec ceux-ci, en vue d'un emploi maximal au sein du secteur; - le soutien de tierces parties et la collaboration avec elles sur des initiatives de formation, en vue d'un emploi maximal au sein du secteur; - le développement d'un système de formation en alternance de qualité, géré paritairement, entre autres par le biais de projets menés en collaboration avec l'enseignement à temps partiel et avec les apprentissages des classes moyennes; - optimiser l'adéquation entre les formations et le marché de l'emploi; |
- alle andere opdrachten en projecten van de raad van bestuur van | - toute autre mission et tout autre projet du conseil d'administration |
Vormelek in het kader van de ondersteuning van vormings- en | de Formelec, dans le cadre du soutien accordé aux initiatives de |
opleidingsinitiatieven van personen uit risicogroepen, zoals bepaald | formation à l'intention de personnes appartenant aux groupes à risque, |
in artikel 2 van deze overeenkomst. | tel que prévu par l'article 2 de la présente convention. |
Art. 4.Modaliteiten |
Art. 4.Modalités |
De raad van bestuur van Vormelek bepaalt de verdere modaliteiten met | Le conseil d'administration de Formelec détermine les autres modalités |
ayant trait aux missions de Formelec, telles que définies à l'article | |
betrekking tot de opdrachten van Vormelek, zoals bepaald in artikel 3 | 3 de la présente convention, et ce, en fonction entre autres de |
van deze overeenkomst, en dit in functie van onder andere de instroom | |
van risicogroepen in de sector, de beheersbaarheid van de kosten, | l'entrée de groupes à risque enregistrée dans le secteur, de la |
alsook de tewerkstelling in de sector. | maîtrise des coûts ainsi que de l'emploi dans le secteur. |
HOOFDSTUK III. - Recht op permanente vorming | CHAPITRE III. - Droit à la formation permanente |
Art. 5.Definitie permanente vorming |
Art. 5.Définition de formation permanente |
Onder "permanente vorming" wordt verstaan : de vorming die het | On entend par "formation permanente" : la formation qui améliore le |
vakmanschap van de arbeider bevordert, zijn arbeidsmarktpositie | savoir-faire de l'ouvrier, renforce sa position sur le marché de |
versterkt en beantwoordt aan de noden van de ondernemingen en de sector. | l'emploi et répond aux besoins des entreprises et du secteur. |
Art. 6.Opdrachten aan Vormelek |
Art. 6.Missions de Formelec |
De opdracht van Vormelek omvat het ondersteunen van een sectoraal | La mission de Formelec consiste à soutenir une politique sectorielle |
opleidingsbeleid, met name : | en matière de formation, à savoir : |
- het onderzoeken van kwalificatie- en opleidingsnoden; | - examen des besoins de qualification et de formation; |
- het ontwikkelen van opleidingstrajecten in functie van de permanente | - développement de trajets de formation en fonction de la formation |
vorming; | permanente; |
- de kwaliteitsbewaking en erkenning van de opleidingsinspanningen ten | - surveillance de la qualité et agrément des efforts de formation |
behoeve van de sector; | destinés au secteur; |
- de certificering van werknemers binnen de domeinen bepaald door de | - la certification des travailleurs au sein des domaines fixés par le |
raad van bestuur van Vormelek en dit via projecten zoals het | conseil d'administration de Formelec et ceci via des dispositifs comme |
ervaringsbewijs; | la validation des compétences; |
- het aanbieden van een ondersteunende rol teneinde bedrijfsleiders en | - assistance des chefs d'entreprise et des délégués syndicaux dans |
vakbondsafgevaardigden bij te staan bij de uitwerking van het | l'élaboration du plan de formation; |
opleidingsplan; | |
- het opvolgen van de opleidingsplannen in de ondernemingen, met als | - suivi des plans de formation dans les entreprises, dans le but |
doel de verbetering van de kwantiteit van de bedrijfsopleidingsplannen | d'améliorer la quantité des plans de formation d'entreprise et la |
en van de kwaliteit van de sectorale opleidingsplanner; | qualité du planificateur sectoriel; |
- het nastreven van een betere afstemming en samenwerking tussen | - afin de soutenir de façon optimale au niveau de l'entreprise les |
Vormelek en Cevora teneinde de opleidingsinitiatieven op bedrijfsvlak | initiatives de formation pour ouvriers et employés, une meilleure |
voor arbeiders en bedienden optimaal te ondersteunen. In dit kader | harmonisation et coopération entre Formelec et le Cefora sera |
dient de vzw Vormelek tevens te kunnen beschikken over de gegevens van | recherchée. Dans ce cadre, l'asbl Formelec doit pouvoir disposer des |
de bedienden tewerkgesteld bij werkgevers uit de sector van het | données des employés engagés par des employeurs du secteur de la |
Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie; | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution; |
- de mogelijkheid om - ten experimentele titel - beperkte betalende | - la possibilité, à titre expérimental, de développer des activités |
activiteiten te ontwikkelen en bedrijven een globaal opleidingsaanbod | payantes limitées et d'offrir aux entreprises un éventail global de |
te verstrekken, in zoverre dat de middelen die hiermee gegenereerd | formations, dans la mesure où les moyens ainsi générés sont réinvestis |
worden opnieuw in de werking van Vormelek geïnvesteerd worden. Deze | dans le fonctionnement de Formelec. Ces initiatives doivent être |
initiatieven dienen zelfbedruipend te zijn en mogen de algemene lasten | autosuffisantes et ne peuvent alourdir les charges générales afin de |
niet bezwaren teneinde de basisopdrachten van Vormelek niet in het | ne pas mettre en péril les missions de base de Formelec; |
gedrang te brengen; - het ontwikkelen van initiatieven ter bevordering van de | - déployer des initiatives en vue de promouvoir la sécurité d'emploi |
werkzekerheid van arbeiders, meer specifiek zoals voorzien in artikel | des ouvriers, comme prévu spécifiquement à l'article 2 de la |
2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2003 inzake | convention collective de travail du 24 juin 2003 relative à la |
werkzekerheid, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | |
van 15 juli 2004 en gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 | sécurité d'emploi, rendue obligatoire par arrêté royal du 15 juillet |
september 2004; | 2004 et publiée au Moniteur belge du 28 septembre 2004; |
- andere door de raad van bestuur van Vormelek te bepalen | - autres initiatives de formation à déterminer par le conseil |
opleidingsinitiatieven. | d'administration de Formelec. |
Art. 7.Collectief recht op vorming en opleiding |
Art. 7.Droit collectif à la formation |
1. Opbouw premiekrediet | 1. Constitution du crédit-prime |
§ 1. Sinds 1 januari 2004 wordt per onderneming een collectief recht | § 1er. Depuis le 1er janvier 2004, par entreprise, un droit collectif |
op vorming en opleiding opgebouwd a rato van 8 uren per arbeider per | à la formation est constitué à raison de 8 heures par ouvrier et par |
jaar. | année. |
§ 2. Teneinde de ondernemingen te stimuleren om effectief beroep te | § 2. Afin d'encourager les entreprises à recourir aux possibilités |
doen op de door de sector, via Vormelek, aangeboden mogelijkheden | offertes par le secteur, par l'intermédiaire de Formelec, concernant |
betreffende erkende opleidingen, werd met ingang van 1 januari 2004 | les formations agréées, le système du crédit-prime a été instauré à |
het systeem van premiekrediet ingevoerd. Met dit premiekrediet wordt | dater du 1er janvier 2004. Ce crédit-prime permet d'assurer la |
de permanente vorming van de arbeiders, zoals bepaald in artikel 5 van | formation permanente des ouvriers, telle que définie à l'article 5 de |
deze overeenkomst, verzekerd. | la présente convention. |
§ 3. Het premiekrediet wordt berekend op basis van het aantal | § 3. Le crédit-prime est calculé sur la base du nombre d'ouvriers |
arbeiders (contract onbepaalde of bepaalde duur) tewerkgesteld tijdens | (contrat à durée indéterminée ou déterminée) occupés durant le |
het kwartaal waarvan de meest recente gegevens beschikbaar zijn, | trimestre pour lequel le plus de données récentes sont disponibles, |
vermenigvuldigd met 15,50 EUR en 8 uren. De raad van bestuur van | multiplié par 15,50 EUR et par 8 heures. Le conseil d'administration |
Vormelek kan beslissen het kwartaal waarop de berekening van het | de Formelec peut décider de modifier le trimestre de calcul du |
premiekrediet geschiedt, te wijzigen indien dit om praktische redenen | crédit-prime pour des raisons pratiques. Le crédit-prime auquel une |
aangewezen zou zijn. Het premiekrediet, waarop een firma recht heeft, | entreprise a droit est communiqué par Formelec à l'entreprise dans le |
wordt door Vormelek aan de onderneming meegedeeld in de loop van het | courant du 4ème trimestre de l'année calendrier précédente. |
4de kwartaal van het voorgaande kalenderjaar. | |
§ 4. Voor de ondernemingen, de mogelijkheid om het collectief | § 4. Pour les entreprises, la possibilité d'utiliser le crédit-prime |
premiekrediet bepaald in § 3 hierboven te gebruiken is beperkt tot het | collectif défini au § 3 ci-dessus est limité à l'année en cours |
betrokken jaar (hierna "N"). | (ci-après "N"). |
De onderneming, die voor het lopende jaar meer dagen aan opleiding | L'entreprise, qui prévoit pour l'année en cours plus de jours de |
voorziet dan diegene die gedekt zijn door het premiekrediet door | formation que ceux couverts par le crédit-prime communiqué par |
Vormelek meegedeeld, zoals bepaald in § 3 hierboven, kan niettemin een | Formelec conformément au § 3 ci-dessus, peut néanmoins recevoir une |
voorafname van dit premiekrediet ontvangen tot de 2 daaropvolgende | avance correspondant au maximum aux crédits-prime des deux années |
jaren volgens de formules N+1 en N+2. | suivantes selon les formules N+1 et N+2. |
Indien zou blijken dat de voorafname op het premiekrediet hoger is dan | Si le montant de la déduction anticipée sur le crédit-prime est |
het premiekrediet waarop het bedrijf, overeenkomstig de gegevens | supérieur au crédit-prime auquel l'entreprise aura droit dans les |
waarover Vormelek beschikt, in de loop van de volgende jaren recht zal | années suivantes, Formelec pourra récupérer le montant de cette |
hebben, kan Vormelek de voorafname terugvorderen van het betrokken | déduction anticipée auprès de l'entreprise concernée. Cette |
bedrijf. Dit geldt bijgevolg tevens voor ondernemingen die de sector | disposition est valable également pour les entreprises qui quittent le |
verlaten. | secteur. |
§ 5. Een onderneming heeft de mogelijkheid om het niet opgenomen | § 5. Le cas échéant, l'entreprise peut également utiliser le |
premiekrediet van de voorgaande jaren vooralsnog op te nemen. Dit is | crédit-prime non encore pris au cours des années précédentes. Ceci est |
echter beperkt tot de twee voorgaande jaren volgens de formules N-1 en | toutefois limité aux deux années précédentes selon les formules N-1 et |
N-2. | N-2. |
Het niet opgenomen premiekrediet van N-3 en voorgaande jaren wordt | Le crédit-prime non encore pris des années N-3 et précédentes n'est |
toegevoegd aan de globale sectorale begroting ter financiering van de | plus disponible pour les entreprises et est additionné au budget |
voortzetting van het premiestelsel. | sectoriel global pour financer la poursuite du système de prime. |
2. Aanwending premiekrediet | 2. Affectation du crédit-prime |
§ 1. Wanneer een arbeider uit een onderneming behorende tot het | § 1er. Lorsqu'un ouvrier d'une entreprise relevant de la |
Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
deelgenomen heeft aan een door Vormelek erkende opleiding, zal zijn | distribution a participé à une formation agréée par Formelec, son |
werkgever recht hebben op het ontvangen van een premie van 15,50 EUR | employeur aura droit à une prime de 15,50 EUR par heure de formation. |
per opleidingsuur. De arbeider zelf krijgt gedurende de opleiding zijn | Pendant la durée de la formation, l'employeur continue à payer le |
loon van de werkgever doorbetaald volgens het arbeidsregime waarin hij | salaire à l'ouvrier, suivant le régime de travail dans lequel il |
tewerkgesteld is. | travaille. |
§ 2. Indien de opleiding echter in aanmerking komt voor het betaald | § 2. En revanche, si la formation entre en considération pour le |
educatief verlof zal de werkgever slechts recht hebben op het | congé-éducation payé, l'employeur n'aura droit qu'à une prime de 7,75 |
ontvangen van een premie van 7,75 EUR per opleidingsuur. De arbeider | EUR par heure de formation. Pendant la durée de la formation, |
zelf krijgt gedurende de opleiding zijn loon van de werkgever | l'employeur continue à payer le salaire à l'ouvrier, suivant le régime |
doorbetaald volgens het arbeidsregime waarin hij tewerkgesteld is. | de travail dans lequel il travaille. |
§ 3. Teneinde recht te hebben op de in § 1 en § 2 beschreven | § 3. Afin de bénéficier du droit aux interventions de Formelec |
tussenkomsten vanwege Vormelek, dient de werkgever een correct | précisées dans les § 1er et § 2, l'employeur est tenu d'introduire |
ingevulde premie-aanvraag (bepaald door Vormelek) in te dienen bij | auprès de Formelec une demande de prime (définie par Formelec) dûment |
Vormelek. | remplie. |
§ 4. De in § 1 en § 2 bepaalde tussenkomsten zijn afkomstig van het | § 4. Les interventions définies aux § 1er et § 2 proviennent du |
opgebouwde premiekrediet, zoals bepaald in artikel 7 van deze | crédit-prime constitué, tel que fixé par l'article 7 de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst. Het premiekrediet wordt dus | convention collective de travail. Les montants sont donc déduits de ce |
verminderd in functie van het aantal door de arbeider(s) gevolgde | crédit-prime en fonction du nombre d'heures de formation suivies par |
opleidingsuren. | le ou les ouvriers. |
§ 5. Het premiekrediet kan slechts worden afgebouwd voor de | § 5. Le crédit-prime ne peut être utilisé que pour les formations |
opleidingen zoals die beschreven worden in artikel 9, § 1 en § 2 van | précisées à l'article 9, § 1er et § 2 de la présente convention. |
deze overeenkomst. § 6. In ondernemingen met een vakbondsafvaardiging kan het | § 6. Dans les entreprises disposant d'une délégation syndicale, le |
premiekrediet slechts worden toegekend op basis van paritaire | crédit-prime ne peut être octroyé que sur la base de plans de |
goedgekeurde opleidingsplannen. Ook alle latere aanpassingen aan de | formation approuvés paritairement. Toute modification ultérieure des |
opleidingsplannen moeten paritair worden goedgekeurd. | plans de formation doit également faire l'objet d'un accord paritaire. |
Art. 8.Individueel recht op opleiding |
Art. 8.Droit individuel à la formation |
§ 1. Vanaf 1 januari 2016 heeft elke arbeider een individueel en | § 1er. A partir du 1er janvier 2016, chaque ouvrier bénéficiera d'un |
afdwingbaar recht op één dag scholing en permanente vorming per jaar, | droit individuel et contraignant à un jour de formation permanente par |
op voorwaarde dat de arbeider het voorbije kalenderjaar geen opleiding | an, à condition qu'il n'ait pas suivi de formation chez l'employeur |
heeft gevolgd bij de betrokken werkgever. | concerné au cours de l'année calendrier précédente. |
§ 2. Het individueel recht op vorming komt bovenop het bestaande | § 2. Ce droit individuel à la formation s'ajoute au droit collectif à |
collectief recht op vorming en het bestaande premiekrediet word | la formation déjà existant et n'entrave pas le crédit-prime existant. |
hierdoor niet afgebouwd. Art. 9.Systemen permanente vorming |
Art. 9.Dispositifs de la formation permanente |
Voor de onderstaande systemen van permanente vorming, komen enkel de | Seules les formations agréées par Formelec entrent en considération |
door Vormelek erkende opleidingen in aanmerking. Voor opleidingen die | pour les dispositifs exposés plus loin. Pour les formations qui ne |
nog niet erkend zijn door Vormelek, kan de werkgever weliswaar een | sont pas encore agréées par Formelec, l'employeur a toutefois la |
aanvraag tot erkenning opstarten bij Vormelek via de door Vormelek | possibilité d'entamer une demande d'agrément auprès de Formelec, selon |
vastgelegde procedure. De raad van bestuur van Vormelek legt hiertoe | une procédure établie par Formelec. Le conseil d'administration de |
de modaliteiten vast. | Formelec établit les modalités à cet effet. |
§ 1. Op initiatief van de werkgever en binnen de werkuren : | § 1er. A l'initiative de l'employeur et pendant les heures de travail |
- Opleidingen op initiatief van de werkgever kunnen maar erkend worden | : - Des formations organisées à l'initiative de l'employeur ne peuvent |
door Vormelek wanneer deze opleidingen doorgaan binnen de normale | être agréées par Formelec qu'à condition qu'elles se déroulent pendant |
werkuren van de arbeider, met uitzondering van de bij wet opgelegde | les heures de travail normales de l'ouvrier, à l'exception des |
opleidingen buiten de werkuren, die erkend zijn door Vormelek. Deze | formations imposées par la loi, organisées en dehors des heures de |
laatste volgen dezelfde bepalingen als de opleidingen binnen de | travail et agréées par Formelec. Ces dernières se conforment aux |
werkuren, zoals omschreven in deze § 1; | dispositions telles que décrites dans ce § 1er; |
- De arbeider die een opleiding volgt in dit systeem wordt verloond | - L'ouvrier qui suit une formation dans ce dispositif est rémunéré |
volgens het arbeidsregime waarin hij tewerkgesteld is; | suivant le régime de travail dans lequel il est occupé; |
- Het inschrijvingsgeld wordt betaald door de werkgever; | - Les droits d'inscriptions sont acquittés par l'employeur; |
- De premie wordt betaald aan de werkgever en afgebouwd van het | - La prime est payée à l'employeur et déduite du crédit-prime de |
premiekrediet van de onderneming, zoals bepaald in artikel 7.2 van | l'entreprise, tel que déterminé à l'article 7.2 de la présente |
deze overeenkomst. | convention. |
§ 2. Op initiatief van de arbeider en binnen de werkuren : | § 2. A l'initiative de l'ouvrier et pendant les heures de travail : |
- Elke arbeider heeft recht op 1 dag permanente vorming per 2 jaar; | - Chaque ouvrier a droit à 1 jour de formation permanente par période |
- Het recht op opname is beperkt in de tijd en bovendien niet | |
cumuleerbaar; | |
- De arbeider kan enkel zijn individueel recht laten gelden indien hij de afgelopen 2 jaar geen opleiding genoten heeft bij de betrokken onderneming; - De arbeider die een opleiding volgt in dit systeem wordt verloond volgens het arbeidsregime waarin hij tewerkgesteld is; - De arbeider dient overleg te plegen met zijn werkgever, maar enkel met betrekking tot het inplannen van zijn opleiding; - De werkgever schrijft de arbeider in; - De premie wordt betaald aan de werkgever en afgebouwd van het | de 2 ans; - Ce droit est limité dans le temps et par ailleurs non cumulable; - L'ouvrier peut faire valoir son droit individuel uniquement s'il n'a pas bénéficié, au cours des 2 années écoulées, d'une formation dans l'entreprise concernée; - L'ouvrier qui suit une formation dans ce dispositif est rémunéré suivant le régime de travail dans lequel il est occupé; - L'ouvrier est tenu de se concerter avec son employeur, mais uniquement concernant la planification de sa formation; - L'employeur procède à l'inscription de l'ouvrier; - La prime est payée à l'employeur et déduite du crédit-prime de |
premiekrediet van de onderneming, zoals bepaald in artikel 7.2 van | l'entreprise, tel que déterminé à l'article 7.2 de la présente |
deze overeenkomst. | convention. |
Art. 10.Opleidingspaspoort |
Art. 10.Passeport de formation |
Telkens een arbeider uit een onderneming behorende tot het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie heeft deelgenomen aan een door Vormelek erkende opleiding, krijgt deze ten persoonlijke titel een deelname-attest toegestuurd dat in het persoonlijk opleidingspaspoort dient te worden gekleefd. Dit opleidingspaspoort geeft de arbeider een overzicht van de door Vormelek erkende opleidingen die deze heeft gevolgd. Art. 11.Competentietest ervaringsbewijs De arbeider die een competentietest voor een ervaringsbewijs aflegt, |
Chaque fois qu'un ouvrier d'une entreprise relevant de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution a participé à une formation agréée par Formelec, il reçoit personnellement une attestation nominative de participation à coller dans le passeport de formation individuel. Celui-ci donne à l'ouvrier un aperçu des formations agréées par Formelec qu'il a suivies. Art. 11.Epreuves de validation dans le cadre du dispositif de la validation des compétences L'ouvrier qui passe une épreuve de validation dans le cadre de la validation des compétences afin d'attester de son expérience, a droit |
heeft het recht om, gedurende maximaal 1 dag per kalenderjaar en met | à une absence de maximum 1 jour par année civile avec maintien du |
behoud van zijn normale loon, van het werk afwezig te zijn. | salaire normal. |
Art. 12.Bedrijfsopleidingsplannen |
Art. 12.Plans de formation d'entreprise |
§ 1. Ondernemingen met vakbondsafvaardiging | § 1er. Entreprises avec une délégation syndicale |
In bedrijven met een vakbondsafvaardiging dient het opstellen en het | Dans les entreprises avec une délégation syndicale, la rédaction et la |
wijzigen van een bedrijfsopleidingsplan in de onderneming paritair te | modification du plan de formation d'entreprise doivent être approuvées |
worden goedgekeurd. Indien de partners er niet in slagen een paritair | de manière paritaire. Si les partenaires ne parviennent pas à élaborer |
goedgekeurd opleidingsplan op te stellen, kunnen de betrokken partijen | un plan de formation d'entreprise approuvé paritairement, les parties |
binnen deze bedrijven voor het opstellen van hun opleidingsplan beroep | concernées au sein de ces entreprises peuvent bénéficier de |
doen op de begeleiding van Vormelek. | l'assistance de Formelec pour la rédaction de leur plan de formation |
Tenslotte kan bij niet-akkoord op vlak van de onderneming het ontwerp | d'entreprise. A défaut d'accord au niveau de l'entreprise, le projet de plan de |
van opleidingsplan, opgesteld door de werkgever samen met de | formation d'entreprise, rédigé par l'employeur et tenant compte des |
bedenkingen van de vakbondsafgevaardigden overgemaakt worden aan Vormelek. | observations des délégués syndicaux, est transmis à Formelec. |
Het bedrijfsopleidingsplan wordt jaarlijks vóór 15 februari aan | Le plan de formation d'entreprise est remis à Formelec avant le 15 |
Vormelek overgemaakt, maar kan gewijzigd of aangevuld worden in de | février de chaque année, mais peut être modifié ou complété dans le |
loop van het kalenderjaar. | courant de l'année calendrier. |
§ 2. Ondernemingen zonder vakbondsafvaardiging | § 2. Entreprises sans délégation syndicale |
Indien in ondernemingen zonder een vakbondsafvaardiging de bereidheid | Si une entreprise sans délégation syndicale est disposée à élaborer un |
bestaat een opleidingsplan uit te werken, kunnen de partners binnen de | plan de formation, les partenaires au sein de celle-ci pourront |
onderneming hiervoor een beroep doen op de begeleiding van Vormelek. | bénéficier de l'assistance de Formelec. |
§ 3. Het bedrijfsopleidingsplan houdt rekening met de opleidingsnoden | § 3. Le plan de formation d'entreprise tiendra compte des besoins en |
en de gewenste antwoorden hierop van het bedrijf. In functie van een | formation et des réponses que l'entreprise souhaite y apporter. En |
sectorale erkenning en een optimaal gebruik van het premiekrediet en | fonction de l'agrément sectoriel, de l'utilisation optimale du |
van de wet op het betaald educatief verlof, verloopt de uitvoering van | crédit-prime et de la loi sur le congé-éducation payé, l'exécution de |
dit plan - hoewel niet exclusief - in samenwerking met Vormelek. | ce plan se fera en collaboration - mais pas exclusivement - avec Formelec. |
§ 4. De uitvoering van dit plan wordt eveneens in de onderneming | § 4. Le suivi de l'exécution de ce plan se fera paritairement dans |
paritair opgevolgd en jaarlijks geëvalueerd. De jaarlijkse evaluatie | l'entreprise et une évaluation aura lieu chaque année. L'évaluation |
gebeurt in de ondernemingsraad, bij ontstentenis in samenspraak met de | annuelle sera faite lors du conseil d'entreprise ou, à défaut, en |
vakbondsafvaardiging of door het paritair subcomité. | concertation avec la délégation syndicale ou par la sous-commission |
§ 5. Indien een opleidingsplan in erkende opleidingen voorziet, die | paritaire. § 5. Lorsque le plan de formation prévoit des formations agréées, |
gevolgd worden door een competentietest in het kader van een | |
certificering van arbeiders, zal de vakbondsafvaardiging, indien er | suivies d'un test de compétence dans le cadre de la certification |
één bestaat, door de werkgever voorafgaand geïnformeerd en | d'ouvriers, la délégation syndicale pour autant qu'il y en ait une, |
geconsulteerd worden over de procedure. In geval van negatieve | sera préalablement informée et consultée par l'employeur à propos de |
testresultaten van een opleiding die leidt tot certificering wordt een | la procédure. En cas de résultats négatifs au test d'une formation |
principerecht op remediëring voorzien, waarin de werkgever er zich toe | conduisant à la certification, un droit de principe à la remédiation |
verbindt om een niet-geslaagde cursist een éénmalige | est prévu par lequel l'employeur s'engage à proposer au participant |
remediëringsopleiding aan te bieden met behoud van de bestaande | ayant échoué, une formation unique de remédiation avec maintien des |
voordelen. Vormelek zal deze remediëringsopleiding gratis aanbieden | avantages existants. Formelec proposera gratuitement cette formation |
indien het gaat om een door Vormelek georganiseerde erkende opleiding. | de remédiation s'il s'agit d'une formation agréée et organisée par |
§ 6. Teneinde het vormingsaanbod van Vormelek beter op de sector af te | Formelec. § 6. Afin de mieux adapter l'offre de formation de Formelec aux |
stemmen : | besoins du secteur : |
- dienen de bedrijfsopleidingsplannen aan Vormelek te worden | - les plans de formation d'entreprise doivent être transmis à |
overgemaakt; | Formelec; |
- zal een globale analyse van de ingediende opleidingsplannen gebeuren; | - une analyse globale des plans de formation déposés sera réalisée; |
- dient Vormelek haar bedrijfsbezoeken uit te bouwen. | - Formelec devra intensifier ses visites d'entreprises. |
HOOFDSTUK IV. - Sectorpromotie en innovatie | CHAPITRE IV. - Promotion du secteur et innovation |
Art. 13.Onderwijs en arbeidsmarkt |
Art. 13.Enseignement et marché de l'emploi |
De financiële middelen zoals bepaald in artikel 16 van deze | Les moyens financiers fixés par l'article 16 de la présente |
overeenkomst, kunnen door Vormelek aangewend worden om een paritair | convention, peuvent être affectés par Formelec au développement d'un |
beheerd en kwalitatief voltijds opleidingssysteem uit te bouwen, onder | système de formation à temps plein de qualité, géré paritairement, |
andere via projecten in samenwerking met voltijds onderwijs. | entre autres par le biais de projets de collaboration avec |
De raad van bestuur van Vormelek bepaalt de verdere modaliteiten met | l'enseignement de plein exercice. |
betrekking tot deze opdracht van Vormelek, en kan tevens beslissen tot | Le conseil d'administration de Formelec détermine les autres modalités |
andere initiatieven ter promotie van de sector, in samenwerking met | relatives à cette mission de Formelec, et peut en outre décider |
institutionele en andere derden. De raad van bestuur van Vormelek | d'autres initiatives de promotion du secteur, à mener en collaboration |
dient deze initiatieven te kaderen in functie van onder andere de | avec des tiers institutionnels et autres. Le conseil d'administration |
instroom in de sector, de beheersbaarheid van de kosten, alsook de | de Formelec doit inscrire ces initiatives dans le cadre défini entre |
tewerkstelling in de sector. | autres par l'entrée de travailleurs enregistrée dans le secteur, la |
maîtrise des coûts ainsi que l'emploi dans le secteur. | |
Art. 14.Technologische dienst- en adviesverlening |
Art. 14.Services et conseils technologiques |
Met de financiële middelen zoals bepaald in artikel 17 van deze | Avec les moyens financiers fixés par l'article 17 de la présente |
overeenkomst, ondersteunen de sociale partners via de vzw Tecnolec de | convention, les partenaires sociaux soutiennent via l'asbl Tecnolec, |
inspanningen inzake technologisch onderzoek in de sector, met oog op | les efforts de recherche technologique dans le secteur, afin de |
het bevorderen, het opvolgen en het organiseren van alle vormen van | promouvoir, d'assurer le suivi et d'organiser toute forme de services |
technologische dienst- en adviesverlening, onder andere inzake de | et d'avis technologiques, entre autres dans les domaines suivants : |
volgende terreinen : technology assesment (onderzoek van de weerslag | technology assessment (étude des répercussions des nouvelles |
van nieuwe technologieën voor de werkgevers en arbeiders in de | technologies pour les employeurs et ouvriers du secteur), technologie |
sector), milieutechnologie en de impact ervan op de sector en | environnementale et son impact sur le secteur, labellisation |
sectorlabelling en bedrijfscertificering op technologisch vlak. | sectorielle et certification d'entreprise sur le plan technologique. |
De opdrachten moeten zodanig toegekend worden dat er een evenwichtige | Les missions devront être attribuées de façon à assurer une |
spreiding is over de verschillende regio's van het land. | répartition équilibrée entre les différentes régions du pays. |
HOOFDSTUK V. - Financiering | CHAPITRE V. - Financement |
Artikel 1.Risicogroepen |
Article 1er.Groupes à risque |
§ 1. Overeenkomstig titel XIII, hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de wet | |
van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen, gepubliceerd in het | § 1er. Conformément à la loi du 27 décembre 2006 portant des |
Belgisch Staatsblad van 28 december 2006, en haar uitvoeringsbesluit | dispositions diverses, publiée au Moniteur belge le 28 décembre 2006, |
titre XIII, chapitre VIII, section 1re, et à son arrêté d'exécution du | |
van 26 april 2009 ter activering van de inspanning ten voordele van | 26 avril 2009 activant l'effort en faveur des personnes appartenant |
personen die tot de risicogroepen behoren en van de inspanning ten | aux groupes à risque et l'effort au profit de l'accompagnement et |
bate van de actieve begeleiding en opvolging van werklozen voor de | suivi actifs des chômeurs pour la période 2009-2010, publié au |
periode 2009-2010, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 18 mei | Moniteur belge le 18 mai 2009, la perception de 0,15 p.c. des salaires |
2009, wordt de inning van 0,15 pct. van de brutolonen van de arbeiders | |
aan 108 pct., voorzien voor onbepaalde duur bevestigd. | bruts des ouvriers à 108 p.c., prévue pour une durée indéterminée, est confirmée. |
§ 2. Van hogergenoemde bijdrage van 0,15 pct. wordt 0,05 pct. | § 2. De la cotisation susmentionnée de 0,15 p.c., 0,05 p.c. est |
aangewend voor innoverende projecten. Modaliteiten hiertoe dienen te | affectée à des projets innovants. Les modalités de cette affectation |
worden vastgelegd binnen de raad van bestuur van Vormelek. | doivent être fixées au sein du conseil d'administration de Formelec. |
§ 3. Gezien deze inspanning, vragen partijen dat de Minister van Werk | § 3. Etant donné cet effort, les parties demandent au Ministre de |
de sector verder zou vrijstellen van de stortingen van 0,10 pct. | l'Emploi de continuer à exempter le secteur des versements de 0,10 |
bestemd voor het Tewerkstellingsfonds. | p.c. destinés au Fond pour l'emploi. |
§ 4. De sociale partners komen overeen dat, rekening houdende met de | § 4. Compte tenu des efforts consentis par le secteur sur le plan des |
inspanningen van de sector op het vlak van risicogroepen, er op | groupes à risque, les partenaires sociaux conviennent qu'une demande |
sectorvlak een aanvraag zal gericht worden aan de Minister van Werk | sectorielle sera adressée au Ministre de l'Emploi en vue d'obtenir |
tot opheffing van de verplichting tot aanwerving van arbeiders met een | l'abolition de l'obligation d'engager des ouvriers en contrat premier |
startbaanovereenkomst. | emploi. |
Art. 2.Permanente vorming en sectorpromotie |
Art. 2.Formation permanente et promotion du secteur |
De inspanningen op vlak van permanente vorming van arbeiders en | Les efforts en formation permanente des ouvriers et des employeurs |
werkgevers worden verder ondersteund door de inning van een bijdrage | |
permanente vorming van 0,60 pct. van de brutolonen van de arbeiders | sont soutenus de plus par la perception d'une cotisation de formation |
aan 108 pct.. Deze bijdrage is voorzien voor onbepaalde duur. | permanente de 0,60 p.c. des salaires bruts des ouvriers à 108 p.c.. La |
cotisation est prévue pour une durée indéterminée. | |
Art. 3.Technologische dienst- en adviesverlening |
Art. 3.Services et conseils technologiques |
Een bijdrage technologische dienst- en adviesverlening van 0,05 pct. | Une cotisation "services et conseils technologiques" de 0,05 p.c. des |
van de brutolonen van de arbeiders aan 108 pct. wordt geïnd. | salaires bruts des ouvriers à 108 p.c. sera perçue. |
Art. 4.Toepassingsmodaliteiten bijdrage permanente vorming |
Art. 4.Modalités d'application de la cotisation formation permanente |
Voor de aanwending van de sommen bepaald in deze collectieve | Pour l'affectation des sommes fixées dans cette convention collective |
arbeidsovereenkomst in functie van de uitvoering van de opdrachten | de travail en fonction de l'exécution des missions relatives à la |
inzake permanente vorming, zoals beschreven in hoofdstuk III van deze | formation permanente énoncées au chapitre III de la présente |
overeenkomst, zal het fonds voor bestaanszekerheid de verdere | convention, le fonds de sécurité d'existence déterminera les autres |
uitvoeringsmodaliteiten bepalen. | modalités d'exécution. |
Teneinde Vormelek in staat te stellen de haar bij collectieve | Les moyens nécessaires sont prévus afin de permettre à Formelec de |
arbeidsovereenkomst opgelegde verplichtingen na te komen worden de | respecter les obligations imposées par la convention collective de |
nodige middelen voorzien. | travail. |
In het bijzonder zullen voor de opdrachten inzake permanente vorming, | En particulier, des moyens supplémentaires seront notamment libérés, |
zoals beschreven in hoofdstuk III van deze overeenkomst, vanuit het | si nécessaire, par le fonds de sécurité d'existence pour les missions |
fonds voor bestaanszekerheid, indien nodig, bijkomende middelen worden | relatives à la formation permanente énoncées au chapitre III de la |
vrijgemaakt. Een paritaire werkgroep binnen het fonds voor | présente convention. Un groupe de travail paritaire au sein du fonds |
bestaanszekerheid zal de modaliteiten hiertoe uitwerken. | de sécurité d'existence élaborera les modalités à cette fin. |
HOOFDSTUK VI. - Engagement opleidingsinspanningen | CHAPITRE VI. - Engagement en matière de formation |
Art. 5.De ondertekenende partijen onderschrijven de noodzaak van |
Art. 5.Les parties signataires reconnaissent la nécessité de |
permanente vorming als middel tot verhoging van de competentie van de | formation permanente comme moyen d'augmenter les compétences des |
werklieden, en bijgevolg van de ondernemingen. | ouvriers et par conséquent de l'entreprise. |
De ondertekenende partijen bevestigen de verbintenis die in artikel | Les parties signataires confirment l'engagement pris à l'article 11, § |
11, § 1 van het nationaal akkoord 2013-2014 van 9 mei 2014 is genomen, | 1er de l'accord national 2013-2014 du 9 mai 2014 en ce y compris de |
en die erin bestaat de nodige maatregelen te treffen om de | prendre les mesures nécessaires afin de relever annuellement le taux |
participatiegraad van de arbeiders jaarlijks met minstens 5 | de participation des ouvriers d'au moins 5 points de pourcentage |
procentpunten te verhogen overeenkomstig artikel 2 van het koninklijk | conformément aux dispositions de l'article 2 de l'arrêté royal du 11 |
besluit van 11 oktober 2007 dat ter uitvoering van artikel 30 van de | octobre 2007 pris en exécution de l'article 30 de la loi du 23 |
wet van 23 december 2005 betreffende het Generatiepact. | décembre 2005 relative au Pacte de solidarité entre les générations. |
Deze doelstelling met name wordt bereikt door : | Cet objectif sera notamment atteint par : |
- de consolidatie en de versterking van de opleidingstijd bedoeld in | - la consolidation et le renforcement du temps de formation visé à |
artikel 9 van deze collectieve arbeidsovereenkomst; | l'article 9 de la présente convention collective de travail; |
- de bedrijfsopleidingsplannen bedoeld in artikel 12 van deze | - les plans de formation d'entreprise visés à l'article 12 de la |
collectieve arbeidsovereenkomst. | présente convention collective de travail. |
HOOFDSTUK VII. - Geldigheid | CHAPITRE VII. - Validité |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Article 1er.La présente convention collective de travail entre en |
januari 2016 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. | vigueur le 1er janvier 2016 et est conclue pour une durée |
indéterminée. | |
Zij kan door één van de ondertekenende partijen worden opgezegd mits | Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires moyennant un |
een opzeg van zes maanden betekend met een ter post aangetekende brief | préavis de six mois, signifié par lettre recommandée à la poste, |
gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de | adressée au président de la Sous-commission paritaire des électriciens |
elektriciens : installatie en distributie. | : installation et distribution. |
Deze opzegging kan slechts ingaan ten vroegste vanaf 1 januari 2017. | Ce préavis ne peut prendre cours qu'à partir du 1er janvier 2017. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 augustus | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 août 2016. |
2016. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 oktober 2015, | Annexe à la convention collective de travail du 28 octobre 2015, |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de vorming en de innovatie Non-discriminatieclausule Elk bedrijf dat ressorteert onder de bevoegdheid van het paritair subcomité wordt aanbevolen om, met ingang van 26 maart 2014 en voor zover dit nog niet gebeurde, de volgende non-discriminatieclausule op te nemen in haar arbeidsreglement, hierbij de procedure, zoals vastgelegd door de wet van 8 april 1965 tot instelling van de arbeidsreglementen, respecterende : "Werknemers en werkgevers zijn ertoe gehouden alle regels van welvoeglijkheid, goede zeden en beleefdheid in acht te nemen, inclusief ten aanzien van bezoekers, Dit impliceert ook een zich onthouden van elke vorm van racisme en discriminatie en een bejegenen van iedereen met dezelfde nodige menselijke eerbied voor éénieders waardigheid, gevoelens en overtuiging. Verboden is bijgevolg elke vorm van verbaal racisme, alsook het verspreiden van racistische lectuur en pamfletten. Ook elke discriminatie op grond van geslacht, seksuele geaardheid, ras, huidskleur, afstamming, afkomst, nationaliteit en overtuiging is verboden.". Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 augustus 2016. De Minister van Werk, | conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la formation et à l'innovation Clause de non-discrimination Il est recommandé à toute entreprise relevant de la compétence de la sous-commission paritaire d'intégrer dans son règlement de travail, avec effet au 26 mars 2014 et dans la mesure où ce n'est pas déjà fait, en respectant la procédure fixée par la loi du 8 avril 1965 sur les règlements de travail, la clause de non-discrimination suivante : "Les travailleurs et les employeurs sont tenus de respecter toutes les règles de bienséance, de bonnes moeurs et de politesse, y compris à l'égard de visiteurs. Cela implique également l'abstention de toute forme de racisme et de discrimination et le traitement de toute personne avec le respect humain nécessaire pour la dignité, les sentiments et la conviction de chacun. Toute forme de racisme verbal est par conséquent interdite, ainsi que la diffusion d'écrits et de tracts racistes. Toute forme de discrimination basée sur le sexe, l'orientation sexuelle, la race, la couleur de la peau, la descendance, l'origine, la nationalité et les convictions est également interdite.". Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 août 2016. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |