Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 30/08/2016
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag zwaar beroep in de bakkerijen en banketbakkerijen - geharmoniseerd systeem "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag zwaar beroep in de bakkerijen en banketbakkerijen - geharmoniseerd systeem Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 septembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise métier lourd dans les boulangeries et pâtisseries - régime harmonisé
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
30 AUGUSTUS 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 30 AOUT 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september collective de travail du 15 septembre 2015, conclue au sein de la
2015, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au régime de
betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag zwaar chômage avec complément d'entreprise métier lourd dans les
beroep in de bakkerijen en banketbakkerijen - geharmoniseerd systeem (1) boulangeries et pâtisseries - régime harmonisé (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2015, travail du 15 septembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au régime de
betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag zwaar chômage avec complément d'entreprise métier lourd dans les
beroep in de bakkerijen en banketbakkerijen - geharmoniseerd systeem. boulangeries et pâtisseries - régime harmonisé.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 30 augustus 2016. Donné à Bruxelles, le 30 août 2016.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid Commission paritaire de l'industrie alimentaire
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2015 Convention collective de travail du 15 septembre 2015
Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag zwaar beroep in de Régime de chômage avec complément d'entreprise métier lourd dans les
bakkerijen en banketbakkerijen - geharmoniseerd systeem (Overeenkomst boulangeries et pâtisseries - régime harmonisé (Convention enregistrée
geregistreerd op 8 december 2015 onder het nummer 130453/CO/118) le 8 décembre 2015 sous le numéro 130453/CO/118)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est

op de werkgevers en op de arbeiders van de bakkerijen, de d'application aux employeurs et aux ouvriers des boulangeries, des
banketbakkerijen die "verse" producten vervaardigen voor onmiddellijke pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" de consommation
consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de verbruikszalen bij een immédiate à très court délai de conservation et des salons de
banketbakkerij. consommations annexés à une pâtisserie.
§ 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. § 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins.
HOOFDSTUK II. - Rechtsgrond CHAPITRE II. - Base juridique

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

uitvoering van : exécution de :
- artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot - l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime
regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007); de chômage avec complément d'entreprise (Moniteur belge du 8 juin 2007);
- artikel 2, § 1, b) en § 2, b) van de collectieve arbeidsovereenkomst - l'article 2, § 1er, b) et § 2, b) de la convention collective de
nr. 111 van 27 april 2015 tot vaststelling, voor 2015 en 2016, van de travail n° 111 du 27 avril 2015 fixant, pour 2015 et 2016, les
voorwaarden voor de toekenning van een bedrijfstoeslag in het kader conditions d'octroi d'un complément d'entreprise dans le cadre du
van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains
oudere werknemers die worden ontslagen en die 20 jaar hebben gewerkt travailleurs âgés licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un régime de
in een regeling van nachtarbeid, die hebben gewerkt in een zwaar travail de nuit, qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd
beroep of die hebben gewerkt in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt ou qui ont été occupés dans le secteur de la construction et sont en
zijn (algemeen verbindend verklaard door het koninklijk besluit van 19 incapacité de travail (rendue obligatoire par l'arrêté royal du 19
juni 2015, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 juli 2015). juin 2015, paru au Moniteur belge du 15 juillet 2015).
Paritaire commentaar : Commentaire paritaire :
Deze collectieve arbeidsovereenkomst moet samen gelezen worden met Cette convention collective de travail doit être lue avec sa
zijn kader-collectieve arbeidsovereenkomst, met name de collectieve convention collective de travail-cadre, à savoir la convention
arbeidsovereenkomst van 15 september 2015 tot vaststelling, voor de collective de travail du 15 septembre 2015 fixant, pour la période
periode 2015-2016, van de leeftijd vanaf welke een stelsel van 2015-2016, l'âge à partir duquel un régime de chômage avec complément
werkloosheid met bedrijfstoeslag kan worden toegekend aan sommige d'entreprise peut être octroyé à certains ouvriers âgés licenciés qui
oudere arbeiders die worden ontslagen en die 20 jaar hebben gewerkt in ont travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit ou qui ont été
een regeling met nachtarbeid of die hebben gewerkt in een zwaar occupés dans le cadre d'un métier lourd, conclue au sein de la
beroep, gesloten in het Paritair Comité 118 voor de arbeiders uit de voedingsnijverheid. Commission paritaire 118 pour les ouvriers de l'industrie alimentaire.
HOOFDSTUK III. - Ontslag CHAPITRE III. - Licenciement

Art. 3.§ 1. De bedrijfstoeslag ingesteld in het raam van de

Art. 3.§ 1er. Le complément d'entreprise, instauré dans le cadre de

collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 wordt la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, est
toegekend aan de arbeiders die worden ontslagen om een andere reden octroyé aux ouvriers qui sont licenciés pour des raisons autres que la
dan om dringende reden en die voldoen aan de hier verder vermelde
voorwaarden. § 2. Onder voorbehoud van de bepalingen van de faute grave et qui satisfont aux conditions citées ci-après.
arbeidsovereenkomstenwet van 3 juli 1978 kan het ontslag dat § 2. Sans préjudice des dispositions de la loi du 3 juillet 1978
aanleiding geeft tot het statuut van werkloze met bedrijfstoeslag het relative aux contrats de travail, le licenciement donnant lieu au
gevolg zijn van een initiatief van de werkgever en/of van de arbeider. statut de chômeur avec complément d'entreprise peut être la
Deze regeling geldt niet voor de ondernemingen die minder dan tien conséquence d'une initiative de l'employeur et/ou de l'ouvrier.
werknemers tewerkstellen waar het initiatief uitsluitend uitgaat van Ce régime ne s'applique pas aux entreprises occupant moins de dix
de werkgever. travailleurs, où l'initiative émane exclusivement de l'employeur.
Voor wat betreft het ontslag in het kader van deze collectieve En ce qui concerne le licenciement dans le cadre de la présente
arbeidsovereenkomst, zullen partijen rekening houden met de convention collective de travail, les parties tiendront compte de
arbeidsorganisatorische omstandigheden. l'organisation et des circonstances de travail.
§ 3. Het ontslag met het oog op werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf § 3. Le licenciement en vue du chômage avec complément d'entreprise à
58 jaar zoals voorzien door deze collectieve arbeidsovereenkomst moet partir de 58 ans tel que prévu par la présente convention collective
plaatsvinden tussen 1 januari 2015 en 31 december 2016. de travail doit se situer entre le 1er janvier 2015 et le 31 décembre 2016.
HOOFDSTUK IV. - Leeftijds- en loopbaanvoorwaarden CHAPITRE IV. - Conditions d'âge et de passé professionnel

Art. 4.§ 1. De leeftijdsvoorwaarde bedraagt 58 jaar en moet vervuld

Art. 4.§ 1er. La condition d'âge est de 58 ans et doit être remplie

zijn zowel in de periode tussen 1 januari 2015 en 31 december 2016 als dans la période du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2016 et, de plus,
op het ogenblik van het einde van de arbeidsovereenkomst. au moment de la fin du contrat de travail.
§ 2. De loopbaanvoorwaarde bedraagt 33 jaar en moet vervuld zijn zowel § 2. La condition de passé professionnel est de 33 ans et doit être
in de periode tussen 1 januari 2015 en 31 december 2016 als op het remplie dans la période du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2016 et, de
ogenblik van het einde van de arbeidsovereenkomst. Bovendien moet de plus, au moment de la fin du contrat de travail. De plus, l'ouvrier
arbeider : doit :
- op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst - au moment de la fin du contrat de travail, avoir travaillé au moins
minimaal 20 jaar gewerkt hebben in een arbeidsregeling zoals bedoeld 20 ans dans un régime de travail tel que visé à l'article 1er de la
in artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990 relative aux
maart 1990 betreffende de begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid mesures d'encadrement du travail en équipes comportant des prestations
met nachtprestaties alsook voor andere vormen van arbeid met de nuit ainsi que d'autres formes de travail comportant des
nachtprestaties, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. prestations de nuit, modifiée par les conventions collectives de
46sexies van 9 januari 1995, nr. 46septies van 25 april 1995 en nr. travail n° 46sexies du 9 janvier 1995, n° 46septies du 25 avril 1995
46duodecies van 19 december 2001; et n° 46duodecies du 19 décembre 2001;
of ou
- in een zwaar beroep gewerkt hebben : - avoir été occupé dans le cadre d'un métier lourd :
- hetzij gedurende minstens 5 jaar, gerekend van datum tot datum, in - soit pendant au moins 5 ans, calculés de date à date, durant les 10
de loop van de laatste 10 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, dernières années calendrier, calculées de date à date, avant la fin du
vóór het einde van de arbeidsovereenkomst; contrat de travail;
- hetzij gedurende minstens 7 jaar, gerekend van datum tot datum, in - soit pendant au moins 7 ans, calculés de date à date, durant les 15
de loop van de laatste 15 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, dernières années calendrier, calculées de date à date, avant le fin du
vóór het einde van de arbeidsovereenkomst. contrat de travail.
Voor de toepassing van het vorige lid wordt onder "zwaar beroep" Pour l'application de la présente convention, l'on entend par "métier
verstaan : lourd" :
- het werk in wisselende ploegen, meer bepaald de ploegenarbeid in - le travail en équipes successives, plus précisément le travail en
minstens twee ploegen van minstens twee werknemers, die hetzelfde werk équipes d'au moins deux équipes comprenant deux travailleurs au moins,
doen, zowel qua inhoud als qua omvang en die elkaar in de loop van de lesquelles font le même travail tant en ce qui concerne son objet
dag opvolgen zonder dat er een onderbreking is tussen de opeenvolgende qu'en ce qui concerne son ampleur et qui se succèdent dans le courant
ploegen en zonder dat de overlapping meer bedraag dan één vierde van de la journée sans qu'il n'y ait d'interruption entre les équipes
hun dagtaak, op voorwaarde dat de werknemer van ploegen alterneert; successives et sans que le chevauchement n'excède un quart de leurs
tâches journalières, à condition que le travailleur change
alternativement d'équipes;
- het werk in onderbroken diensten waarbij de werknemer permanent - le travail en services interrompus dans lequel le travailleur est en
werkt in dagprestaties waarvan de begintijd en de eindtijd minimum 11 permanence occupé en prestations de jour où au moins 11 heures
uur uit elkaar liggen met een onderbreking van minstens 3 uur en séparent le début et la fin du temps de travail avec une interruption
minimumprestaties van 7 uur. Onder "permanent" wordt verstaan : dat de d'au moins 3 heures et un nombre minimum de prestations de 7 heures.
onderbroken dienst de gewone arbeidsregeling van de werknemer vormt en Par "permanent", il faut entendre : que le service interrompu soit le
dat hij niet occasioneel in een dergelijke dienst wordt tewerkgesteld; régime habituel du travailleur et qu'il ne soit pas occasionnellement
occupé dans un tel régime;
- het werk in een arbeidsregeling zoals bedoeld in artikel 1 van de - le travail dans un régime tel que visé dans l'article 1er de la
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46, gesloten op 23 maart 1990 en convention collective de travail n° 46, conclue le 23 mars 1990 et
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 mei 1990. rendue obligatoire par l'arrêté royal du 10 mai 1990.
§ 3. In afwijking van § 2 kan de loopbaanvoorwaarde bereikt worden § 3. En dérogation au § 2, la condition de passé professionnel peut
buiten de geldigheidsperiode van deze collectieve arbeidsovereenkomst être atteinte en dehors de la période de validité de la présente
op voorwaarde dat de leeftijd van 58 jaar bereikt wordt en het ontslag convention collective de travail, à condition que l'âge de 58 ans ait
plaatsvindt tijdens de geldigheidsperiode van deze collectieve été atteint et que le licenciement ait lieu pendant la période de
arbeidsovereenkomst. De loopbaanvoorwaarde is in dat geval de validité de la présente convention collective de travail. Dans ce cas,
voorwaarde die geldt op het moment van het effectieve einde van de la condition de passé professionnel est celle qui est applicable au
arbeidsovereenkomst. moment de la fin effective du contrat de travail.
HOOFDSTUK V. - Tussenkomst van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de CHAPITRE V. - Intervention du "Fonds social et de garantie des
bakkerij en banketbakkerij en bijhorende consumptiesalons" boulangeries et pâtisseries et salons de consommation annexés"

Art. 5.§ 1. In principe is de betaling van de bedrijfstoeslag zoals

Art. 5.§ 1er. En principe, le paiement du complément d'entreprise tel

bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december que prévu dans la convention collective de travail n° 17 du 19
1974 en van de bijzondere maandelijkse werkgeversbijdragen décembre 1974 et des cotisations patronales mensuelles spéciales est
verschuldigd door de werkgever. dû par l'employeur.
§ 2. De verplichting van de werkgevers tot betaling van de § 2. L'obligation des employeurs de paiement du complément
bedrijfstoeslag wordt echter overgedragen aan het sociaal fonds. d'entreprise est transférée au fonds social.
§ 3. Wanneer het sociaal fonds, in uitvoering van onderhavig § 3. Lorsque le fonds social prend en charge le paiement du complément
hoofdstuk, de betaling van de bedrijfstoeslag ten laste neemt, staat d'entreprise en exécution du présent chapitre, il se charge également
het ook in voor de betaling van de bijzondere maandelijkse du paiement des cotisations patronales mensuelles spéciales par
werkgeversbijdragen per werkloze met bedrijfstoeslag. chômeur avec complément d'entreprise.

Art. 6.De tussenkomst van het sociaal fonds is begrensd tot het

Art. 6.L'intervention du fonds social est limitée au montant prévu

bedrag voorzien door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 par la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974.
december 1974.

Art. 7.Om te kunnen genieten van de tussenkomst van het sociaal

Art. 7.Pour pouvoir bénéficier d'une intervention du fonds social,

fonds, zijn volgende aansluitingsvoorwaarden vereist : les conditions d'affiliation suivantes sont requises :
- de werkgever moet reeds 5 jaar ononderbroken aangesloten zijn bij - l'employeur doit avoir été affilié depuis 5 ans consécutifs au fonds
het sociaal fonds; social;
- de arbeider moet gedurende 5 jaar als arbeider verbonden zijn - l'ouvrier doit avoir été lié à un employeur du secteur des
geweest door middel van een arbeidsovereenkomst met een werkgever van boulangeries, pâtisseries et salons de consommation annexés par un
de sector bakkerijen, banketbakkerijen en verbruikszalen bij een contrat de travail comme ouvrier pendant 5 ans, dont 2 ans précédant
banketbakkerij, waarvan 2 jaar onmiddellijk voorafgaand aan het immédiatement le licenciement.
ontslag.

Art. 8.§ 1. Het sociaal fonds betaalt de bedrijfstoeslag waarvan

Art. 8.§ 1er. Le fonds social ne paie pas le complément d'entreprise

sprake in deze collectieve arbeidsovereenkomst niet in geval van dont il est question dans la présente convention collective de travail
werkloosheid met bedrijfstoeslag dat het gevolg is van een ontslag in en cas de chômage avec complément d'entreprise suite au licenciement
het kader van een sluiting of faillissement van een onderneming. dans le cadre de la fermeture ou de la faillite d'une entreprise.
§ 2. In geval van sluiting of faillissement neemt het sociaal fonds § 2. En cas de fermeture ou de faillite, le fonds social prend en
het gedeelte van de bedrijfstoeslag ten laste dat niet gedragen wordt charge la partie du complément d'entreprise qui n'est pas couverte par
door het sluitingsfonds. le fonds de fermeture.

Art. 9.In het geval dat de betrokken arbeider niet voldoet aan de

Art. 9.Dans le cas où l'ouvrier ne remplit pas les conditions

voorwaarden vermeld in dit hoofdstuk, zal het sociaal fonds, geval per stipulées dans le présent chapitre, le fonds social examinera, au cas
geval, onderzoeken of het de bedrijfstoeslag ten laste neemt. par cas, s'il y a lieu de prendre en charge le complément d'entreprise.

Art. 10.Bij werkhervatting gelden de bepalingen van artikelen 4bis,

Art. 10.En cas de reprise de travail, les dispositions des articles

4ter en 4quater van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. 4bis, 4ter et 4quater de la convention collective de travail n° 17
s'appliquent.

Art. 11.De werkgevers en arbeiders verbinden er zich toe de

Art. 11.Les employeurs et les ouvriers s'engagent à utiliser les

formulieren die door het sociaal fonds opgesteld werden, te gebruiken formulaires établis par le fonds social pour l'application de la
voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst. présente convention collective de travail.
HOOFDSTUK VI. - Bedrijfstoeslag CHAPITRE VI. - Complément d'entreprise

Art. 12.§ 1. De bedrijfstoeslag wordt berekend op basis van het

Art. 12.§ 1er. Le complément d'entreprise est calculé sur la base du

nettoloon dat gelijk is aan het begrensd brutoloon verminderd met de salaire net, qui équivaut au salaire brut plafonné diminué des
sociale zekerheidsinhoudingen en bedrijfsvoorheffing die van cotisations de sécurité sociale et du précompte professionnel
toepassing zijn op arbeiders die in België tewerkgesteld zijn en er applicables aux ouvriers dont le lieu de travail et le domicile fiscal
hun fiscale verblijfplaats hebben. sont situés en Belgique.
§ 2. Op basis van legitieme motieven kan het sociaal fonds het bedrag § 2. Sur la base de motifs légitimes, le fonds social peut réévaluer
van dit nettoloon herevalueren. le montant de ce salaire net.
§ 3. De aftrek van de persoonlijke sociale zekerheidsbijdragen voor de § 3. La déduction des cotisations sociales personnelles pour le calcul
berekening van de bedrijfstoeslag wordt berekend op 100 pct. van het du complément d'entreprise doit être calculée sur 100 p.c. du salaire
brutoloon. brut.
§ 4. Voor de arbeiders die gebruik maken van het recht op een § 4. Pour les ouvriers qui font usage du droit à une réduction des
vermindering van de arbeidsprestaties zoals bepaald in artikel 8 van prestations tel que prévu à l'article 8 de la convention collective de
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, en die overstappen van de travail n° 103, et qui passent de la réduction des prestations au
loopbaanvermindering naar werkloosheid met bedrijfstoeslag, zal de chômage avec complément d'entreprise, le complément d'entreprise sera
bedrijfstoeslag worden berekend op basis van het arbeidsregime calculé sur la base du régime de travail préalable à cette réduction.
voorafgaand aan deze vermindering.
Paritaire commentaar : Commentaire paritaire :
De arbeiders van 50 jaar of ouder die gebruik hebben gemaakt van een Les travailleurs de 50 ans ou plus ayant fait usage du droit à une
recht op vermindering van prestaties zoals voorzien in artikel 9, § 1 réduction des prestations tel que prévu à l'article 9, § 1er de la
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis blijven verder convention collective de travail n° 77bis, continuent à bénéficier de
genieten van de toepassing van deze paragraaf. l'application du présent paragraphe.
HOOFDSTUK VII. - Verplichtingen van de werkgever en de arbeider CHAPITRE VII. - Obligations de l'employeur et de l'ouvrier

Art. 13.§ 1. Overeenkomstig de wettelijke bepalingen is de vervanging

Art. 13.§ 1er. Conformément aux dispositions légales, le remplacement

van de werkloze met bedrijfstoeslag niet verplicht. du chômeur avec complément d'entreprise n'est pas obligatoire.
§ 2. In geval van werkhervatting bij dezelfde werkgever, onder gelijk § 2. En cas de reprise du travail auprès du même employeur, sous
welk statuut, moeten zowel de werkgever als de arbeider het sociaal quelque statut que ce soit, tant l'employeur que l'ouvrier doivent en
fonds onmiddellijk verwittigen. Naast het terugvorderen van de avertir immédiatement le fonds social. En plus de récupérer les sommes
onverschuldigde sommen, kan het sociaal fonds beslissen om haar indûment perçues, le fonds social pourra décider de suspendre ses
tussenkomsten ten voordele van de betrokken werkgever te schorsen interventions au bénéfice de cet employeur pendant un certain temps.
gedurende een bepaalde tijd.
§ 3. De eventuele sancties, onder welke vorm ook, die voortvloeien uit § 3. Les sanctions éventuelles, sous quelque forme que ce soit, qui
de wettelijke verplichtingen inzake werkloosheid met bedrijfstoeslag découlent des obligations légales en matière de chômage avec
blijven volledig ten laste van de individuele ondernemingen. complément d'entreprise, restent entièrement à charge des entreprises
individuelles.
HOOFDSTUK VIII. - Geldigheidsduur CHAPITRE VIII. - Durée de validité

Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor

Art. 14.La présente convention collective de travail est conclue pour

bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2015 en houdt op van une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2015 et
kracht te zijn op 31 december 2016. cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2016.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 augustus Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 août 2016.
2016. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
^