← Terug naar "Koninklijk besluit ter toewijzing van een subsidie van 75.000,- EUR in het kader van de modernisering van de inrichtingen van de groothandelsmarkt van Brussel en dit in toepassing van huidige bijakte van het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie van hoofdstad van Brussel te bevorderen "
Koninklijk besluit ter toewijzing van een subsidie van 75.000,- EUR in het kader van de modernisering van de inrichtingen van de groothandelsmarkt van Brussel en dit in toepassing van huidige bijakte van het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie van hoofdstad van Brussel te bevorderen | Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de 75.000,- EUR dans le cadre de la modernisation des installations du marché de gros bruxellois et ceci en application de l'avenant actuel à l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de Bruxelles |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
30 AUGUSTUS 2016. - Koninklijk besluit ter toewijzing van een subsidie | 30 AOUT 2016. - Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de |
van 75.000,- EUR in het kader van de modernisering van de inrichtingen | 75.000,- EUR dans le cadre de la modernisation des installations du |
van de groothandelsmarkt van Brussel en dit in toepassing van huidige | marché de gros bruxellois et ceci en application de l'avenant actuel à |
bijakte van het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de | l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral et |
Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende | la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives |
bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie | destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de |
van hoofdstad van Brussel te bevorderen | capitale de Bruxelles |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de Wet van 18 december 2015 houdende de algemene | Vu la loi du 18 décembre 2015 contentant le budget général des |
uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2016, en inzonderheid op artikel 1.01.5; | dépenses pour l'année budgétaire 2016, et notamment l'article 1.01.5; |
Gelet op de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting | Vu la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la |
en van de comptabiliteit van de federale Staat, inzonderheid op de artikelen 121 tot 124; | comptabilité de l'Etat fédéral, notamment les articles 121 à 124; |
Gelet op het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de | Vu l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral |
Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende | et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives |
bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie | destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de |
van hoofdstad van Brussel te bevorderen; | capitale de Bruxelles; |
Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle |
administratieve en begrotingscontrole; | administratif et budgétaire; |
Overwegende dat het begrotingsprogramma van de huidige bijakte bij het | Considérant que le programme budgétaire de l'avenant actuel à l'Accord |
Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 voor de jaren 2015-2017 een | de Coopération du 15 septembre 1993 prévoit, pour les années |
subsidie van 75.000,- EUR voorziet voor de "Vzw MaBru"; | 2015-2017, un subside de 75.000,- EUR en faveur de "l'asbl MaBru"; |
Overwegende dat de activiteiten van de "vzw MaBru" van nationaal | Considérant que les activités de "l'asbl MaBru" sont d'intérêt |
belang zijn; | national; |
Overwegende dat het noodzakelijk is om investeringen te doen om de | Considérant qu'il est nécessaire d'investir pour moderniser de |
verlichting van de Brusselse groothandel MaBru te moderniseren om tot | l'éclairage du marché bruxellois MaBru pour obtenir une consommation |
een economischer verbruik van deze verlichting te komen; | plus économique de cet éclairage; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 16 juni 2016; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 16 juin 2016; |
Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van | Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des |
Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris, | Affaires Etrangères et Européennes en charge de Beliris, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Er wordt een facultatieve subsidie van vijfenzeventig |
Article 1er.Une subvention facultative de soixante-quinze milles |
duizend euro (75.000,- EUR) toegekend aan de "vzw MaBru" met zetel | d'euros (75.000,- EUR) est accordée à "l'asbl MaBru" ayant son siège |
Werkhuizenkaai, 22/23 te 1000 Brussel. | quai des Usines 22/23, à 1000 Bruxelles. |
De subsidie wordt geboekt bij de basisuitkering 33.55.22.52.20.06 van | La subvention est imputée à charge de l'allocation de base |
het budget van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer van | 33.55.22.52.20.06 du budget du Service public fédéral Mobilité et |
het begrotingsjaar 2016. | Transports de l'année budgétaire 2016. |
Art. 2.De subsidie heeft als doel de opdrachten voor aanneming van |
Art. 2.La subvention a pour objectif le financement des marchés de |
werken, leveringen en diensten te financieren die het mogelijk maken | travaux, de fournitures et de services qui permettent de moderniser |
om de verlichting te moderniseren om het verbruik ervan te | l'éclairage, en vue d'une consommation plus économique; |
economiseren; Art. 3.§ 1. De werken, leveringen en diensten die het voorwerp |
Art. 3.§ 1. Les travaux, fournitures et services faisant l'objet de |
uitmaken van deze subsidie zullen worden uitgevoerd ten laste van het | la présente subvention seront exécutés à charge du budget de "l'asbl |
budget van de "vzw MaBru", die de betalingen zal uitvoeren met haar | MaBru" qui effectuera les paiements sur ses fonds propres et sur la |
eigen gelden en met de subsidie, deze laatste is beperkt tot 75.000 | subvention, cette dernière étant limitée à 75.000 EUR. |
EUR. § 2. De in artikel 1 bedoelde subsidie zal aan de "vzw MaBru" worden | § 2. La subvention visée à l'article 1er sera payée à "l'asbl MaBru" |
betaald in meerdere variabele schijven in functie van de | en plusieurs tranches variables en fonction de l'état d'avancement des |
vorderingsstaat van de uit te voeren diensten, leveringen en werken en | services, fournitures et travaux à réaliser et ceci selon les |
dit volgens de ordonnanceringsvoorwaarden die vastgelegd zijn in het | conditions d'ordonnancement qui ont été définies dans le protocole |
protocolakkoord van 23 augustus 2016. De betaling van de verschillende | d'accord du 23 août 2016 Le payement des différentes tranches peut si |
schijven kan indien nodig over meerdere jaren worden verspreid. | nécessaire s'étaler sur plusieurs années. |
De vrijgave van elke voornoemde schijf van de subsidie moet | La libération de chacune des tranches précitées de la subvention doit |
uitdrukkelijk door de "Vzw MaBru" worden aangevraagd. | être expressément demandée par "l'asbl MaBru" |
§ 3. De Directie Vervoerinfrastructuur van de Federale Overheidsdienst | § 3. La Direction Infrastructure de Transport du Service public |
fédéral Mobilité et Transports, rue du Gouvernement provisoire 9-15, à | |
Mobiliteit en Vervoer, Voorlopig Bewindstraat 9-15, te 1000 Brussel, | 1000 Bruxelles, se charge du traitement administratif. Toute la |
staat in voor de administratieve behandeling. Alle briefwisseling met | correspondance relative au traitement administratif dans le cadre du |
betrekking tot de administratieve behandeling in het kader van dit | |
besluit wordt naar het voornoemde adres gestuurd. | présent arrêté est envoyée à l'adresse précitée. |
§ 4. Alleen de uitgaven uitgevoerd met inachtneming van de | § 4. Seules les dépenses réalisées dans le respect de la |
reglementering op overheidsopdrachten worden door Beliris terugbetaald. | réglementation des marchés publics sont remboursées par Beliris. |
Art. 4.Onze Vice- Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken |
Art. 4.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires |
en Europese Zaken, belast met Beliris is belast met de uitvoering van | Etrangères et Européennes, en charge de Beliris est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 augustus 2016. | Donné à Bruxelles, le 30 août 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice- Eerste Minister en Minister van Buitenlandse en Europese | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires Etrangères et |
Zaken, belast met Beliris, | Européennes, en charge de Beliris, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |