← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen. - Duitse vertaling "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen. - Duitse vertaling | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules. - Traduction allemande |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 30 AUGUSTUS 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen. - Duitse vertaling De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 30 augustus 2013 tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen (Belgisch Staatsblad van 30 augustus 2013). Deze vertaling is opgemaakt door de Vertaaldienst van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer in Brussel. | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 30 AOUT 2013. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de l'arrêté royal du 30 août 2013 modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules (Moniteur belge du 30 août 2013). Cette traduction a été établie par le Service de traduction du Service public fédéral Mobilité et Transports à Bruxelles. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN |
30. AUGUST 2013 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 30. AUGUST 2013 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 20. Juli 2001 über die Zulassung von Fahrzeugen | Erlasses vom 20. Juli 2001 über die Zulassung von Fahrzeugen |
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
Unser Gruß! | Unser Gruß! |
Aufgrund des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die | Aufgrund des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die |
Straßenverkehrspolizei, insbesondere des Artikels 1 Absatz 1; | Straßenverkehrspolizei, insbesondere des Artikels 1 Absatz 1; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 20. Juli 2001 über die Zulassung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 20. Juli 2001 über die Zulassung |
von Fahrzeugen, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 8. April | von Fahrzeugen, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 8. April |
2002, 18. März 2003, 22. Dezember 2003, 23. Februar 2005, 19. Dezember | 2002, 18. März 2003, 22. Dezember 2003, 23. Februar 2005, 19. Dezember |
2005, 22. Dezember 2009, 2. November 2010, 6. November 2010, 7. März | 2005, 22. Dezember 2009, 2. November 2010, 6. November 2010, 7. März |
2012 und 7. Mai 2013; | 2012 und 7. Mai 2013; |
Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen; | Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 53.726/2/V des Staatsrates vom 29. Juli | Aufgrund des Gutachtens Nr. 53.726/2/V des Staatsrates vom 29. Juli |
2013, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der am | 2013, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der am |
12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag der Ministerin des Innern und des Staatssekretärs für | Auf Vorschlag der Ministerin des Innern und des Staatssekretärs für |
Mobilität, | Mobilität, |
Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: | Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: |
Artikel 1.In Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 20. Juli 2001 |
Artikel 1. In Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 20. Juli 2001 |
über die Zulassung von Fahrzeugen werden die Bestimmungen unter Nr. 18 | über die Zulassung von Fahrzeugen werden die Bestimmungen unter Nr. 18 |
aufgehoben. | aufgehoben. |
Art. 2.In Artikel 16 desselben Erlasses wird Paragraph 3 aufgehoben. |
Art. 2.In Artikel 16 desselben Erlasses wird Paragraph 3 aufgehoben. |
Art. 3.In Artikel 17 desselben Erlasses werden die Wörter "von dessen |
Art. 3.In Artikel 17 desselben Erlasses werden die Wörter "von dessen |
Eigentümer" aufgehoben. | Eigentümer" aufgehoben. |
Art. 4.Der vorliegende Erlass tritt am 1. September 2013 in Kraft. |
Art. 4.Der vorliegende Erlass tritt am 1. September 2013 in Kraft. |
Art. 5.Der Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich der |
Art. 5.Der Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich der |
Straßenverkehr gehört, ist mit der Ausführung des vorliegenden | Straßenverkehr gehört, ist mit der Ausführung des vorliegenden |
Erlasses beauftragt. | Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 30. August 2013 | Gegeben zu Brüssel, den 30. August 2013 |
PHILIPPE | PHILIPPE |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin des Innern | Die Ministerin des Innern |
Frau J. MILQUET | Frau J. MILQUET |
Der Staatssekretär für Mobilität | Der Staatssekretär für Mobilität |
M. WATHELET | M. WATHELET |