Koninklijk besluit houdende sommige bepalingen inzake jaarlijkse vakantie van de werknemers | Arrêté royal portant certaines dispositions en matière de vacances annuelles des travailleurs salariés |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
30 AUGUSTUS 2013. - Koninklijk besluit houdende sommige bepalingen | 30 AOUT 2013. - Arrêté royal portant certaines dispositions en matière |
inzake jaarlijkse vakantie van de werknemers | de vacances annuelles des travailleurs salariés |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het besluit dat ik de eer heb aan uwe Majesteit ter ondertekening voor | L'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à la signature de Votre |
te leggen, beoogt, in het stelsel van de jaarlijkse vakantie, de | Majesté a pour objets, dans le régime des vacances annuelles, |
gelijkstelling van de borstvoedingspauzes (artikelen 1 tot 4, artikel | d'assimiler les pauses d'allaitement (articles 1er à 4; 5,2°; 6,2°; |
5, 2°, artikel 6, 2° en artikel 10); het creeëren van de mogelijkheid | 10); la création de la possibilité de prendre des demi-jours de |
om halve dagen te nemen (artikel 9); de gelijkstelling van de | vacances (article 9); l'assimilation des vacances supplémentaires pour |
aanvullende vakantie voor het bepalen van het aantal gewone | la détermination du nombre de jours de vacances ordinaires et du |
vakantiedagen en het bijhorende vakantiegeld (artikel 8) en, tot slot, | pécule y afférent (article 8) et, enfin, le toilettage de textes dans |
de aanpassing van teksten in het kader van de gelijkstelling van de | le cadre de l'assimilation du chômage économique pour employés |
economische werkloosheid voor bedienden (artikel 5, 1°, artikel 6, 1° | |
en artikel 7). | (articles 5, 1°; 6, 1°; 7). |
Het besluit werd aangepast aan de enige legistieke bemerking | Le présent arrêté a été adapté à l'unique remarque légistique formulée |
geformuleerd door de Raad van State in zijn advies 53.557/1 van 15 juli 2013. Als antwoord op de bemerking betreffende de terugwerkende kracht, dient evenwel verduidelijkt te worden dat dit besluit wel degelijk tot de categorieën behoort waarvoor terugwerkende kracht gerechtvaardigd is. Enerzijds heeft het besluit immers tot doel voordelen toe te kennen op grond van het principe van de gelijke behandeling. Anderzijds was de goedkeuring van dit besluit noodzakelijk om redenen van rechtszekerheid. Wat aldus de gelijkstelling van de economische werkloosheid voor bedienden in het stelsel van jaarlijkse vakantie | par le Conseil d'Etat dans son avis 53.557/1 du 15 juillet 2013. En réponse à sa remarque sur la rétroactivité, il y a lieu toutefois de préciser que le présent arrêté entre bien dans les catégories justifiant ce recours à la rétroactivité. D'une part, en effet l'arrêté a pour objet d'accorder des avantages au nom du principe de l'égalité de traitement. D'autre part, l'adoption de cet arrêté est rendue nécessaire pour des questions de sécurité juridique. Ainsi, en ce qui concerne l'assimilation du chômage économique des employés dans le régime des |
betreft, heeft de wetgever deze gelijkstelling steeds mogelijk willen | vacances annuelles, l'intention du législateur a toujours été de |
permettre cette assimilation non seulement dans le cadre des mesures | |
maken niet alleen in het kader van de crisismaatregelen waarbij de | de crise au sein duquel le chômage économique des employés a vu le |
economische werkloosheid voor bedienden is ontstaan, maar ook bij het | jour, mais aussi lors de la pérennisation de cette mesure. Or, le |
bestendigen van deze maatregel. Gelet op de huidige formulering van | libellé actuel de cette assimilation qui se réfère uniquement à la loi |
deze gelijkstelling die enkel verwijst naar de wet goedgekeurd in het | prise dans le cadre des mesures de crise empêche en théorie les |
kader van de crisismaatregelen, kunnen de bedienden echter theoretisch | employés de continuer à bénéficier de l'assimilation lors de cette |
niet genieten van de gelijkstelling die wordt bestendigd, terwijl | pérennisation, alors même que, dans la pratique, de nombreux employés |
talrijke bedienden in de praktijk verder blijven genieten van deze | continuent à bénéficier de cette assimilation. Il convient donc de |
gelijkstelling. Er moet dus worden voorzien in de nodige zekerheid | sécuriser cette situation conforme à l'intention intiale du |
voor deze situatie zoals oorspronkelijk gewild door de wetgever. Op te | législateur. A noter, enfin, que la sécurité juridique est également |
merken valt ten slotte dat rechtszekerheid ook noodzakelijk is omdat | motivée par le fait que certains employeurs, conformément à la |
bepaalde werkgevers, overeenkomstig de Europese regelgeving, de duur | réglementation européenne, assimilent le temps de pause d'allaitement |
van de borstvoedingspauze van hun werkneemsters gelijkstellen, terwijl | de leurs travailleuses, alors même que la réglementation relative aux |
de reglementering inzake jaarlijkse vakantie niet in deze | vacances annuelles ne prévoyait pas cette assimilation. Sur ce point, |
gelijkstelling voorzag. Ook wat betreft dit punt was rechtszekerheid | il convenait donc d'apporter aussi une sécurité juridique aux |
nodig voor de bestaande praktijken. | pratiques en cours. |
Wij hebben de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | De Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
Raad van State, afdeling Wetgeving, advies 53.557/1 van 15 juli 2013 | Conseil d'Etat, section de législation, avis 53.557/1 du 15 juillet |
over een ontwerp van koninklijk besluit "houdende sommige bepalingen | 2013 sur un projet d'arrêté royal "portant certaines dispositions en |
inzake jaarlijkse vakantie van de werknemers" | matière de vacances annuelles des travailleurs salariés" |
Op 14 juni 2013 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 14 juin 2013, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Minister van Werk verzocht binnen een termijn van dertigdagen een | invité par la Ministre de l'Emploi à communiquer un avis, dans un |
advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk 'houdende | délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal "portant certaines |
sommige bepalingen inzake jaarlijkse vakantie van de werknemers'. | dispositions en matière de vacances annuelles des travailleurs salariés". |
Het ontwerp is door de eerstekamer onderzocht op 3 juli 2013. De kamer | Le projet a été examiné par la première chambre le 3 juillet 2013. La |
was samengesteld uit Marnix Van Damme, kamervoorzitter, Wilfried Van | chambre était composée de Marnix Van Damme, président de chambre, |
Vaerenbergh en Jeroen Van Nieuwenhove, staatsraden, Marc Rigaux en | Wilfried Van Vaerenbergh et Jeroen Van Nieuwenhove, conseillers |
Michel Tison, assessoren, en Wim Geurts, griffier. | d'Etat, Marc Rigaux et Michel Tison, assesseurs, et Wim Geurts, |
Het verslag is uitgebracht door Wouter Pas, eerste auditeur. | greffier. Le rapport a été présenté par Wouter Pas, premier auditeur. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 15 juli 2013. | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 15 juillet 2013. |
1. Het is niet zinvol in de aanhef de wijzigingen te vermelden die | 1. Il n'est pas judicieux de mentionner dans le préambule les |
modifications subies antérieurement par la disposition à modifier. Il | |
vroeger zijn aangebracht in de te wijzigen bepaling. Het is evenmin | n'est pas non plus nécessaire de faire figurer l'article concerné par |
nodig het artikel te vermelden waarop de wijziging betrekking heeft. | la modification. En effet, l'identification de l'article concerné et |
Het betrokken artikel en de vermelding van de vroegere wijzigingen | la mention de ses modifications antérieures résulteront de la simple |
ervan zijn immers herkenbaar bij het lezen van de wijzigingsbepaling | lecture de la disposition modificative de l'arrêté en projet[1]. Il |
in het ontworpen besluit[1]. Het kan dan ook volstaan het tweede lid | peut dès lors suffre de formuler le deuxième alinéa du péambule comme |
van de aanhef te redigeren als volgt : | suit : |
"Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers;". 2. Artikel 11 bepaalt dat het te nemen besluit uitwerking heeft met ingang van 1 januari 2013, met uitzondering van de artikelen 5, 1°, 6, 1°, en 7 die uitwerking hebben met ingang van 1 januari 2012, en artikel 8 dat uitwerking heeft met ingang van 1 april 2012. In dat verband moet worden opgemerkt dat het verlenen van terugwerkende kracht aan besluiten slechts onder bepaalde voorwaarden toelaatbaar kan worden geacht. Het verlenen van terugwerkende kracht aan besluiten is enkel toelaatbaar ingeval voor de retroactiviteit een wettelijke grondslag bestaat, de retroactiviteit betrekking heeft op een regeling die, met inachtneming van het gelijkheidsbeginsel, voordelen toekent of in zoverre de retroactiviteit noodzakelijk is voor de goede werking van de diensten en daardoor, in beginsel, geen verkregen situaties worden aangetast. Enkel indien de retroactiviteit van de ontworpen regeling in één van de opgesomde gevallen valt in te passen, kan deze worden gebillijkt. | « Vu l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités générales d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés; ». 2. L'article il dispose que l'arrêté envisagé produit ses effets le 1er janvier 2013, à l'exception des articles 5, 1°, 6, 1°, et 7 qui produisent leurs effets le 1er janvier 2012 et l'article 8 qui produit ses effets le 1er avril 2012. Il y a lieu d'observer à cet égard qu'il ne peut être conféré d'effet rétroactif aux arrêtés que nous certaines conditions. L'attribution d'un effet rétroactif aux arrêtés ne sera admise que dans les cas où la rétroactivité repose sur une base légale, où elle concerne une règle qui confère des avantages dans le respect du principe de l'égalité, ou dans la mesure où elle s'impose pour assurer le bon fonctionnement des services, et ne porte pas atteinte, en principe, à des situations acquises. La rétroactivité de la disposition en projet n'est admissible que si elle peut s'inscrire dans l'une des hypothèses énumérées. |
De griffier-Le greffier, | De griffier - Le greffier |
Wim Geurts | Wim Geurts |
De voorzitter-Le président, | De voorzitter - Le président |
Marnix Van Damme | Marnix Van Damme |
________ | ________ |
[1] Zie Beginselen van de wetgevingstechniek. Handleiding voor het | [1] Voir Principes de technique législative. Guide de rédaction des |
opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, Raad van State, | textes législatifs et réglementaires, Conseil d'Etat, 2008, |
2008, aanbeveling nr. 30, te raadplegen op de internetsite van de Raad | recommandation n° 30, à consulter sur le site Internet du Conseil |
van State (www.raadvst-consetat.be). | d'Etat (www.raadvst-consetat.be). |
30 AUGUSTUS 2013. - Koninklijk besluit houdende sommige bepalingen | 30 AOUT 2013. - Arrêté royal portant certaines dispositions en matière |
inzake jaarlijkse vakantie van de werknemers | de vacances annuelles des travailleurs salariés |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de | Vu les lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs |
werknemers, gecoördineerd op 28 juni 1971, artikel 3, tweede lid, | salariés, coordonnées le 28 juin 1971, l'article 3, alinéa 2, modifié |
gewijzigd bij de wet van 28 maart 1975, artikel 8, eerste lid, artikel | par la loi du 28 mars 1975, l'article 8, alinéa 1er, l'article 9, |
9, gewijzigd bij de wet van 22 februari 1998, de wet van 22 mei 2001, | modifié par la loi du 22 février 1998, la loi du 22 mai 2001, l'arrêté |
het koninklijk besluit van 5 november 2002 en de wet van 24 december | royal du 5 novembre 2002 et la loi du 24 décembre 2002, les articles |
2002, artikelen 10 en 11, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 10 | 10 et 11, modifiés par l'arrêté royal du 10 juin 2001; |
juni 2001; Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de | Vu l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités générales |
algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de | d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs |
jaarlijkse vakantie van de werknemers; | salariés; |
Gelet op het koninklijk besluit van 21 januari 2002 waarbij algemeen | Vu l'arrêté royal du 21 janvier 2002 rendant obligatoire la convention |
verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 80 | collective de travail n° 80 du 27 novembre 2001, conclue au sein du |
van 27 november 2001, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot | Conseil national du Travail, instaurant un droit aux pauses |
invoering van een recht op borstvoedingspauzes; | d'allaitement; |
Gelet op het advies nr. 1.853 van de Nationale Arbeidsraad, gegeven op 28 mei 2013; | Vu l'avis du Conseil national du Travail n° 1.853, donné le 28 mai 2013; |
Gelet op de adviezen van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 | Vu les avis de l'Inspecteur des Finances, donnés le 26 novembre 2012 |
november 2012 en 21 januari 2013; | et le 21 janvier 2013; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister voor Begroting, gegeven op 27 februari 2013; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 27 février 2013; |
Gelet op het advies 53.557/1 van de Raad van State, gegeven op 15 juli | Vu l'avis 53.557/1 du Conseil d'Etat, donné le 15 juillet 2013, en |
2013 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
gecoördineerde wetten van de Raad van State van 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Overwegende dat dit besluit niet het voorwerp moet uitmaken van | Considérant que le présent arrêté ne fait pas l'objet d'une |
overleg in de Ministerraad en dat het bijgevolg onder de | délibération au Conseil des Ministres et qu'il relève donc de la |
vrijstellingscategorie valt van artikel 2, 9° van het koninklijk | catégorie de dispense prévue par l'article 2, 9° de l'arrêté royal du |
besluit van 20 september 2012 houdende uitvoering van artikel 19/1, § | 20 septembre 2012 portant exécution de l'article 19/1, § 1er, deuxième |
1, tweede lid van hoofdstuk V/1 van de wet van 5 mei 1997 betreffende | alinéa, du chapitre V/1 de la loi du 5 mai 1997 relative à la |
de coördinatie van het federale beleid inzake duurzame ontwikkeling; | coordination de la politique fédérale de développement durable; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 16 van het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot |
Article 1er.L'article 16 de l'arrêté royal du 30 mars 1967 |
bepaling van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten | déterminant les modalités générales d'exécution des lois relatives aux |
betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers, laatst gewijzigd | vacances annuelles des travailleurs salariés, modifié en dernier lieu |
bij het koninklijk besluit van 15 oktober 2010, wordt aangevuld als | par l'arrêté royal du 15 octobre 2010, est complété comme suit : |
volgt : « 23° het gecumuleerde totaal van de borstvoedingspauzes zoals | « 23° du total cumulé des pauses d'allaitement telles que prévues par |
voorzien bij de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 80 van 27 november | la convention collective de travail n° 80 du 27 novembre 2001, conclue |
2001, gesloten in de Nationale Arbeidsraad en bindend verklaard bij | au sein du Conseil national du Travail et rendue obligatoire par |
koninklijk besluit van 21 januari 2002, die een recht op | l'arrêté royal du 21 janvier 2002, instaurant un droit aux pauses |
borstvoedingspauzes invoert, ». | d'allaitement, ». |
Art. 2.Artikel 18, eerste lid van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd |
Art. 2.L'article 18, alinéa 1er, du même arrêté, modifié en dernier |
bij het koninklijk besluit van 15 oktober 2010, wordt aangevuld als | lieu par l'arrêté royal du 15 octobre 2010, est complété comme suit : |
volgt : « 13° in geval van borstvoedingspauze zoals voorzien bij artikel 16, | « 13° en cas de pause d'allaitement, telle que prévue à l'article 16, |
23° : tot de periode voorzien in artikel 6 van de collectieve | 23°, à la période prévue à l'article 6, de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 80 van 27 november 2001, gesloten in de | travail n° 80 du 27 novembre 2001, conclue au sein du Conseil national |
Nationale Arbeidsraad, die een recht op borstvoedingspauzes invoert. » | du Travail, instaurant un droit aux pauses d'allaitement. » |
Art. 3.In artikel 20, eerste lid, 2°, van hetzelfde besluit, laatst |
Art. 3.Dans l'article 20, alinéa 1er, 2°, du même arrêté modifié en |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 15 oktober 2010, worden de | dernier lieu par l'arrêté royal du 15 octobre 2010, les mots "et 19°" |
woorden "en 19°" vervangen door de woorden ", 19° en 23°". | sont remplacés par les mots " 19° et 23°". |
Art. 4.In artikel 21, § 1, 7°, van hetzelfde besluit, vervangen bij |
Art. 4.Dans l'article 21, § 1er, 7°, du même arrêté, remplacé par |
het koninklijk besluit van 22 juni 2004, worden de woorden "en 16°" | l'arrêté royal du 22 juin 2004, les mots "et 16°" sont remplacés par |
vervangen door de woorden ", 16° en 23°". | les mots ", 16° et 23°". |
Art. 5.In artikel 41 van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd bij het |
Art. 5.A l'article 41 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
koninklijk besluit van 4 maart 2012, worden de volgende wijzigingen | l'arrêté royal du 4 mars 2012, sont apportées les modifications |
aangebracht : | suivantes : |
1° in het 20°bis worden de woorden "bedoeld in artikel 6, § 1, van de | 1° dans le 20°bis, les mots "telles que visées à l'article 6, § 1er, |
wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de crisismaatregelen | de la loi du 1er février 2011 portant la prolongation de mesures de |
en uitvoering van het interprofessioneel akkoord;" vervangen door de | crise et l'exécution de l'accord interprofessionnel;" sont remplacés |
woorden "bedoeld in hoofdstuk II/1 van Titel III van de wet van 3 juli | par les mots "telles que visées au chapitre II/1 du Titre III de la |
1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten;"; | loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail;"; |
2° er wordt een 22° toegevoegd luidende als volgt : | 2° il est ajouté un 22° rédigé comme suit : |
« 22° het gecumuleerde totaal van de borstvoedingspauzes zoals | « 22° du total cumulé des pauses d'allaitement telles que prévues par |
voorzien bij de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 80 van 27 november | la convention collective de travail n° 80 du 27 novembre 2001, conclue |
2001, gesloten in de Nationale Arbeidsraad en bindend verklaard bij | au sein du Conseil national du Travail et rendue obligatoire par |
koninklijk besluit van 21 januari 2002, die een recht op | l'arrêté royal du 21 janvier 2002, instaurant un droit aux pauses |
borstvoedingspauzes invoert. » | d'allaitement. ». |
Art. 6.In artikel 43 van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd bij het |
Art. 6.A l'article 43 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
koninklijk besluit van 4 maart 2012, worden de volgende wijzigingen | l'arrêté royal du 4 mars 2012, sont apportées les modifications |
aangebracht : | suivantes : |
1° in het 11°bis worden de woorden "bedoeld in artikel 6, § 1, van de | 1° dans le 11°bis, les mots "telles que visées à l'article 6, § 1er de |
wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de crisismaatregelen | la loi du 1er février 2011 portant la prolongation de mesures de crise |
en uitvoering van het interprofessioneel akkoord;" vervangen door de | et l'exécution de l'accord interprofessionnel;" sont remplacés par les |
woorden "bedoeld in hoofdstuk II/1 van Titel III van de wet van 3 juli | mots "telles que visées au chapitre II/1 du Titre III de la loi du 3 |
1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten;"; | juillet 1978 relative aux contrats de travail;"; |
2° er wordt een 13° toegevoegd luidende als volgt : | 2° il est ajouté un 13° rédigé comme suit : |
« 13° in geval van borstvoedingspauze zoals voorzien bij artikel 41, | « 13° en cas de pause d'allaitement, telle que prévue à l'article 41, |
22° : tot de periode voorzien in artikel 6 van de collectieve | 22° : à la période prévue à l'article 6, de la convention collective |
arbeidsovereenkomst nr. 80 van 27 november 2001, die een recht op | de travail n° 80 du 27 novembre 2001 instaurant un droit aux pauses |
borstvoedingspauzes invoert, ». | d'allaitement, ». |
Art. 7.In artikel 46, § 3, derde lid van hetzelfde besluit, gewijzigd |
Art. 7.A l'article 46, § 3, alinéa 3 du même arrêté, modifié par les |
bij de koninklijke besluiten van 30 december 2009 en 4 maart 2012, | arrêtés royaux du 30 décembre 2009 et 4 mars 2012, les mots "telles |
worden de woorden "bedoeld in artikel 6, § 1, van de wet van 1 | |
februari 2011 houdende verlenging van de crisismaatregelen en | que visées à l'article 6, § 1er de la loi du 1er février 2011 portant |
uitvoering van het interprofessioneel akkoord." vervangen door de | la prolongation de mesures de crise et l'exécution de l'accord |
interprofessionnel." sont remplacés par les mots "telles que visées au | |
woorden "bedoeld in hoofdstuk II/1 van Titel III van de wet van 3 juli | chapitre II/1 du Titre III de la loi du 3 juillet 1978 relative aux |
1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten.". | contrats de travail." |
Art. 8.In artikel 61 van hetzelfde besluit, worden de woorden ", de |
Art. 8.A l'article 61 du même arrêté, les mots ", les jours de |
dagen van aanvullende vakantie bedoeld in artikelen 37undecies en | vacances supplémentaires visés aux articles 37undecies et 62quinquies" |
62quinquies" ingevoegd tussen de woorden "per jaar" en de woorden "en | sont insérés entre les mots "par an" et les mots "et les jours de |
de dagen van jaarlijkse vakantie". | vacances annuelles". |
Art. 9.In artikel 64, 6° van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 9.Dans l'article 64, 6°, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
koninklijk besluit van 17 juli 1979, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | royal du 17 juillet 1979, les modifications suivantes sont apportées : |
1° a) wordt aangevuld met de woorden "of met een halve dag aanvullende | 1° le a) est complété par les mots "ou par un demi-jour de vacances |
vakantie;"; | supplémentaires;"; |
2° a/1 wordt ingevoegd, luidende : "a/1 de halve dagen aanvullende | 2° il est inséré le a/1) rédigé comme suit : "a/1) les demi-jours de |
vakantie die worden aangevuld ofwel met een halve dag gewone | vacances supplémentaires qui sont complétés soit par un demi-jour de |
inactiviteit, ofwel met een halve dag gewone vakantie; ". | repos habituel, soit par un demi-jour de vacances ordinaires;". |
Art. 10.Artikel 68, 2°, b) van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 10.L'article 68, 2°, b) du même arrêté, modifié par les arrêtés |
koninklijke besluiten van 6 augustus 1968, 17 juli 1979, 18 maart 1982 | royaux des 6 août 1968, 17 juillet 1979, 18 mars 1982 et 12 mars 2003, |
en 12 maart 2003, wordt vervangen als volgt : | est remplacé par la disposition suivante : |
« b) de dagen van arbeidsonderbreking in het geval bedoeld in artikel | « b) les jours d'interruption de travail dans le cas visé aux articles |
16, 1° en 2°, 5° tot en met 9°, 12°, 15°, 16° en 23°, en in artikel | 16, 1° et 2°, 5° à 9° inclus, 12°, 15°, 16° et 23°, et 41, 1° et 2°, |
41, 1° en 2°, 5° tot en met 9°, 12° tot 14° en 22° tenzij deze oorzaak | 5° à 9° inclus, 12° à 14° et 22° à moins que celle-ci ne surgisse aux |
zich voordoet tijdens de vakantie; ». | cours des vacances; ». |
Art. 11.Dit besluit heeft uitwerking met ingang op 1 januari 2013, |
Art. 11.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2013, |
behalve artikelen 5, 1°, 6, 1° en 7 die uitwerking hebben met ingang | sauf les articles 5, 1°, 6, 1° et 7 qui produisent leurs effets le 1er |
van 1 januari 2012 en artikel 8 die uitwerking heeft met ingang van 1 april 2012. | janvier 2012 et l'article 8 qui produit ses effets le 1er avril 2012. |
Art. 12.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 12.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 augustus 2013. | Donné à Bruxelles, le 30 août 2013. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |