Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden en modaliteiten volgens welke het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering een financiële tegemoetkoming toekent voor de werking van de representatieve beroepsorganisaties van de apothekers | Arrêté royal fixant les conditions et les modalités selon lesquelles l'Institut national d'assurance maladie-invalidité octroie une intervention financière pour le fonctionnement des organisations professionnelles représentatives des pharmaciens |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
30 AUGUSTUS 2013. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden en modaliteiten volgens welke het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering een financiële tegemoetkoming toekent voor de werking van de representatieve beroepsorganisaties van de apothekers FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | 30 AOUT 2013. - Arrêté royal fixant les conditions et les modalités selon lesquelles l'Institut national d'assurance maladie-invalidité octroie une intervention financière pour le fonctionnement des organisations professionnelles représentatives des pharmaciens PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article |
1994, inzonderheid op artikel 36nonies, ingevoegd bij de wet van 22 | 36nonies, inséré par la loi du 22 décembre 2003; |
december 2003; Gelet op het voorstel van de Commissie | Vu la proposition de la Commission pharmaciens-organismes assureurs du |
apothekers-verzekeringsinstellingen van 26 april 2013; | 26 avril 2013; |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | |
geneeskundige verzorging, gegeven op 27 mei 2013; | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 27 mai |
Gelet op het advies van de Inspecteur van financiën, gegeven op 18 juni 2013; | 2013; Vu l'avis de l'Inspecteur des finances, donné le 18 juin 2013; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 26 juli 2013; | Vu l'accord duMinistre du Budget, donné le 26 juillet 2013; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en | Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la Santé |
Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale culturele instellingen, | publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De tegemoetkoming wordt toegekend aan de |
Article 1er.L'intervention est octroyée aux organisations |
beroepsorganisaties die de apothekers binnen de organen van het | professionnelles représentant les pharmaciens dans les organes de |
Rijksinstituut voor ziekte en invaliditeitsverzekering | l'Institut national d'assurance maladie-invalidité. |
vertegenwoordigen. | |
Art. 2.§ 1.Het jaarbedrag van de tegemoetkoming bestaat voor iedere |
Art. 2.§ 1er.Le montant annuel de l'intervention se compose de deux |
representatieve beroepsorganisatie uit twee delen : | parties pour chaque organisation professionnelle représentative : |
1° een basisbedrag per representatieve beroepsorganisatie; 2° een aanvullend bedrag dat volgens de volgende formule wordt berekend : 27,43 euro x aantal leden van de representatieve beroepsorganisatie x het percentage van de actieve geconventioneerde apothekers. Indien de representatieve beroepsorganisaties volgens taal gescheiden zijn wordt dit percentage vastgesteld volgens de taalrol van de zorgverlener die door het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering is geregistreerd. Het aantal leden (cijfers van het laatste jaar vóór een toekenningsperiode van vier jaar) moet het voorwerp uitmaken van een verklaring op erewoord die door de voorzitter van de representatieve beroepsorganisatie wordt getekend en ingediend bij de Dienst voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. Dit aantal evenals de identiteit van de leden zullen gecontroleerd worden door een Gerechtsdeurwaarder die door de Leidend ambtenaar van de Dienst voor geneeskundige verzorging | 1° un montant de base par organisation professionnelle représentative; 2° un montant complémentaire calculé selon la formule suivante : 27,43 euros x nombre de membres de l'organisation professionnelle représentative x le pourcentage de pharmaciens actifs conventionnés. Ce pourcentage est fixé selon le rôle linguistique du dispensateur enregistré à l'Institut national d'assurance maladie-invalidité si les organisations professionnelles représentatives sont linguistiquement scindées. Le nombre de membres (chiffres de la dernière année précédant une période d'octroi de quatre années) doit faire l'objet d'une déclaration sur l'honneur, signée et introduite par la Présidence de l'organisation professionnelle représentatives auprès du Service des soins de santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité. |
van het bovengenoemde Rijksinstituut werd aangewezen, op basis van | Ce nombre ainsi que l'identité des membres seront contrôlés par un |
geïnformatiseerde lijsten die hij aan de beroepsorganisatie zal | Huissier de Justice désigné par le Fonctionnaire dirigeant du Service |
vragen. Alleen deze Gerechtsdeurwaarder zal van deze identiteiten | des soins de santé de l'Institut national précité, sur base de listes |
kennis nemen en dit enkel met het oog op deze controle. Het | informatisées qu'il demandera à l'organisation professionnelle. Seul |
bovengenoemde Rijksinstituut zal er geen toegang toe krijgen en zal na | cet Huissier de Justice aura connaissance de ces identités à seule fin |
deze controle een proces-verbaal van de Gerechtsdeurwaarder ontvangen | de ce contrôle. L'Institut national précité n'y aura pas accès et |
waarbij wordt vastgesteld dat de verklaring op erewoord juist of niet | recevra un constat de l'Huissier de Justice à l'issue du contrôle |
juist is. Deze laatste voorwaarde moet vervuld zijn vóór de betaling | établissant que la déclaration sur l'honneur est exacte ou non. Cette |
van de bedragen. | dernière condition doit être remplie avant tout payement de montants. |
§ 2. Voor de jaren 2013 tot 2016, wordt het basisbedrag bedoeld in § | § 2. Pour l'année 2013 à 2016 incluse, le montant de base visé au § 1er, |
1, 1°, vastgesteld op 87.818,15 euro per representatieve | 1° est fixé à 87.818,15 euros par organisation professionnelle |
beroepsorganisatie en het aanvullende bedrag wordt vastgesteld volgens | représentative et le montant complémentaire est fixé selon la formule |
de formule bedoeld in § 1, 2°. | reprise au § 1er, 2°. |
In geen geval, mogen deze gecumuleerde bedragen een bedrag van | En aucun cas, ces montants cumulés ne peuvent dépasser un montant de |
384.204,10 euro op jaarbasis overschrijden. Indien het resultaat van | 384.204,40 euros sur base annuelle. Si le résultat de l'application de |
de toepassing van de formule bedoeld onder § 1 dit laatste bedrag | la formule prévue sous le § 1er dépasse ce dernier montant, les |
overschrijdt, worden de toe te kennen bedragen aan de representatieve | montants à octroyer aux organisations professionnelles représentatives |
beroepsorganisaties proportioneel verminderd om dit bedrag niet meer | sont diminués proportionnellement pour ne pas dépasser ce montant. |
te overschrijden. | |
§ 3. Vanaf 2014 tot en met 2016 worden de bedragen bedoeld in § 2 | § 3. Pour les années 2014 à 2016 incluse, les montants visés au § 2 |
aangepast aan de index van de consumptieprijzen die van kracht zijn op | sont adaptés à l'indice des prix à la consommation en vigueur au 1er |
1 maart van het betrokken jaar. | mars de l'année concernée. |
Art. 3.De tegemoetkoming kan enkel worden aangewend voor het |
Art. 3.L'intervention ne peut servir qu'à couvrir les dépenses en |
verrichten van personeels- en werkingsuitgaven die verband houden met | matière de personnel et de fonctionnement afférentes à la |
de vertegenwoordiging van de representatieve beroepsorganisaties in | représentation des organisations professionnelles représentatives dans |
het kader van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging | le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
en uitkeringen, zoals vergoedingen, lonen, sociale lasten en kleine | telles que les indemnités, les rémunérations, les charges sociales et |
bureaukosten. | les petits frais de bureau. |
Art. 4.Het jaarbedrag vastgesteld overeenkomstig artikel 2 wordt |
Art. 4.Le montant annuel fixé conformément à l'article 2 est financé |
gefinancierd ten laste van de administratiekosten van het Instituut. | à charge des frais d'administration de l'Institut. |
Art. 5.§ 1. Het jaarbedrag dat overeenkomstig dit besluit aan elke |
Art. 5.§ 1er. Le montant annuel alloué à chaque organisation |
representatieve beroepsorganisatie wordt toegekend, wordt door het | |
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering als volgt | professionnelle représentative en vertu du présent arrêté est versé |
betaald : | par l'INAMI de la manière suivante : |
1° 75 % van het bedrag vóór 31 maart van het desbetreffende jaar en | 1° 75 % du montant avant le 31 mars de l'année concernée et en ce qui |
wat 2013 betreft, in de maand die volgt op de bekendmaking van dit | concerne l'année 2013, dans le mois qui suit la publication du présent |
besluit in het Belgisch Staatsblad; | arrêté au Moniteur belge; |
2° 25 % binnen de drie maanden nadat de door de algemene vergadering | 2° 25 % dans les trois mois après que les comptes annuels pour l'année |
goedgekeurde jaarrekening voor het desbetreffende jaar aan de | concernée approuvés par l'assemblée générale ont été transmis à |
administrateur-generaal van het Rijksinstituut voor ziekte- en | l'Administrateur général de l'Institut national d'assurance |
invaliditeitsverzekering werd overgemaakt. | maladie-invalidité. |
§ 2. Het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering | § 2. L'Institut national d'assurance maladie-invalidité verse les |
betaalt de bedragen op het bankrekeningnummer opgegeven door de | montants au compte bancaire communiqué par l'organisation |
representatieve beroepsorganisatie. | professionnelle représentative. |
Art. 6.§ 1. De organisaties voeren de boekhouding overeenkomstig |
Art. 6.§ 1er. Les organisations gèrent la comptabilité conformément à |
artikel 17, § 3, van de wet van 27 juni 1921 betreffende de | l'article 17, § 3, de la loi du 27 juin 1921 sur les associations sans |
verenigingen zonder winstoogmerk, de internationale verenigingen | but lucratif, les associations internationales sans but lucratif et |
zonder winstoogmerk en de stichtingen of overeenkomstig de wet van 31 | les fondations ou conformément à la loi du 31 mars 1898 sur les Unions |
maart 1898 betreffende de Beroepverenigingen. | professionnelles. |
§ 2. De representatieve beroepsorganisaties houden, ten behoeve van | § 2. Les organisations professionnelles représentatives détiennent, à |
het Rekenhof, de bewijsstukken met betrekking tot de aanwending van de | l'intention de la Cour des comptes, les justificatifs qui se |
tegemoetkoming ter beschikking. | rapportent à l'utilisation de l'intervention allouée. |
Art. 7.Indien uit de jaarrekening bedoeld in artikel 5, § 1, 2°, |
Art. 7.Si les comptes annuels visés à l'article 5, § 1er, 2°, font |
blijkt dat de tegemoetkoming niet volledig werd aangewend voor de | apparaître que l'intervention n'a pas été affectée intégralement aux |
doeleinden bepaald in artikel 3, kan de Algemene raad ingesteld bij de | fins visées à l'article 3, le Conseil général institué auprès du |
Dienst voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor | Service des soins de santé de l'Institut national d'assurance |
ziekte- en invaliditeitsverzekering beslissen dat het bedrag bedoeld | maladie-invalidité peut décider de ne pas verser le montant visé à |
in artikel 5, § 1, 2°, niet wordt betaald. | l'article 5, § 1er, 2°. |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur Belge. |
Art. 9.De minister bevoegd voor Sociale zaken en Volksgezondheid, |
Art. 9.La ministre qui a les Affaires sociales et la Santé publique |
belast met Beliris en de Federale culturele instellingen, is belast | dans ses attributions, chargée de Beliris et des Institutions |
met de uitvoering van dit besluit. | culturelles fédérales, est chargée de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 augustus 2013. | Donné à Bruxelles, le 30 août 2013. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de |
belast met Beliris en de Federale culturele instellingen, | Beliris et des Institutions culturelles fédérales, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |