← Terug naar "Koninklijk besluit houdende machtiging tot hoogdringende onteigening met onmiddellijke inbezitneming ten algemenen nutte van percelen teneinde werken in het kader van de afschaffing van de overwegen nrs. 7 en 8 op de spoorlijn nr. 166 te Bertrix te realiseren "
Koninklijk besluit houdende machtiging tot hoogdringende onteigening met onmiddellijke inbezitneming ten algemenen nutte van percelen teneinde werken in het kader van de afschaffing van de overwegen nrs. 7 en 8 op de spoorlijn nr. 166 te Bertrix te realiseren | Arrêté royal portant autorisation d'expropriation d'extrême urgence avec prise de possession immédiate des parcelles pour cause d'utilité publique afin de réaliser des travaux dans le cadre de la suppression des passages à niveau nos 7 et 8 de la ligne ferroviaire n° 166, à Bertrix |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
30 AUGUSTUS 2013. - Koninklijk besluit houdende machtiging tot | 30 AOUT 2013. - Arrêté royal portant autorisation d'expropriation |
hoogdringende onteigening met onmiddellijke inbezitneming ten | d'extrême urgence avec prise de possession immédiate des parcelles |
algemenen nutte van percelen teneinde werken in het kader van de | pour cause d'utilité publique afin de réaliser des travaux dans le |
afschaffing van de overwegen nrs. 7 en 8 op de spoorlijn nr. 166 te | cadre de la suppression des passages à niveau nos 7 et 8 de la ligne |
Bertrix te realiseren | ferroviaire n° 166, à Bertrix |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij | Vu la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence |
hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte; | en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique; |
Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises |
sommige economische overheidsbedrijven, artikel 10, § 2, 2° ; | publiques économiques, l'article 10, § 2, 2° ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 14 juni 2004 tot hervorming van de | Vu l'arrêté royal du 14 juin 2004 portant réforme des structures de |
beheersstructuren van de spoorweginfrastructuur, artikel 4; | gestion de l'infrastructure ferroviaire, l'article 4; |
Gelet op het koninklijk besluit van 18 oktober 2004 houdende | Vu l'arrêté royal du 18 octobre 2004 établissant les statuts de la |
vaststelling van de statuten van de naamloze vennootschap van publiek recht Infrabel; | société anonyme de droit public Infrabel; |
Overwegende dat de afschaffing van overwegen, meer bepaald op | Considérant que la suppression des passages à niveau, notamment sur |
reizigerslijnen, de veiligheid van het wegverkeer en het spoorverkeer | les lignes de voyageurs, contribue à l'amélioration de la sécurité |
bevordert; | ferroviaire et routière; |
Overwegende dat overwegen bovendien potentiële hindernissen vormen | Considérant que les passages à niveau sont, en outre, des entraves |
voor de spoorwegexploitatie en hun afschaffing het vlotte verloop van | potentielles à l'exploitation ferroviaire et que leur suppression |
de uitbating van de spoorlijnen ten goede komt; | favorise le bon déroulement de l'exploitation des lignes ferroviaires; |
Overwegende dat derhalve de afschaffing van overwegen, meer bepaald op | Considérant que, par conséquent, la suppression des passages à niveau, |
de reizigerslijnen, maximaal dient nagestreefd te worden; | notamment sur les lignes de voyageurs, doit être poursuivie au |
Overwegende dat de afschaffing van de overwegen nrs. 7 en 8 op de | maximum; Considérant que la suppression des passages à niveau nos 7 et 8 de la |
spoorlijn nr. 166 te Bertrix bijdraagt aan het gestelde doel; | ligne ferroviaire n° 166 à Bertrix contribue à l'objectif fixé; |
Overwegende dat, in het kader van de procedure tot het bekomen van de | Considérant que, dans le cadre de la procédure pour l'obtention du |
bouwvergunning voor de afschaffing van deze overwegen, het project het | permis d'urbanisme pour la suppression de ces passages à niveau, le |
voorwerp heeft uitgemaakt van een openbaar onderzoek; | projet a fait l'objet d'une enquête publique; |
Overwegende dat dit openbaar onderzoek geen bezwaren opgeleverd heeft; | Considérant que cette enquête publique n'a donné lieu à aucune objection; |
Overwegende dat het College van burgemeester en schepenen van Bertrix | Considérant que le Collège des bourgmestre et échevins de Bertrix n'a |
geen bezwaar heeft tegen de afschaffing van de overwegen nrs. 7 en 8; | pas d'objection à la suppression des passages à niveau nos 7 et 8; |
Overwegende dat het Waals Gewest op 8 april 2013 de bouwvergunning | Considérant que la Région wallonne a délivré le permis d'urbanisme |
voor de afschaffing van dezelfde overwegen heeft afgeleverd; | pour la suppression de ces mêmes passages à niveau, le 8 avril 2013; |
Overwegende dat de bouwvergunning de afschaffing van deze overwegen | Considérant que le permis d'urbanisme autorise la suppression de ces |
toestaat mits de bouw van een overbrugging en wegen, zoals aangeduid | passages à niveau et la construction d'un passage supérieur et de |
op het plan met nr. OA-1660-067.600-002; | voiries, tel qu'indiqué au plan avec le n° OA-1660-067.600-002; |
Overwegende dat deze werken, vanuit technisch en financieel oogpunt en | Considérant que ces travaux constituent, d'un point de vue technique, |
op vlak van ruimtelijke ordening de meest geschikte oplossing vormt | financier et d'aménagement du territoire, la solution la mieux |
voor eventuele verkeersproblemen, veroorzaakt door de afschaffing van | appropriée aux éventuels problèmes de circulation engendrés par la |
de overwegen nrs. 7 en 8; | suppression des passages à niveau nos 7 et 8; |
Overwegende dat de uitvoering van de bovengenoemde werken vereist te kunnen beschikken over de percelen aangeduid op het plan met nr. OA-1660-067.600-005, gelegen op het grondgebied van de gemeente Bertrix; Overwegende dat elke vertraging van de uitvoering van de beoogde werken een negatieve invloed zou hebben op de veiligheid, op de voetgangerstromen en op de capaciteit van het spoorvervoer en dat de onmiddellijke inbezitneming van de bedoelde percelen ten algemeen nut bijgevolg onontbeerlijk is en dat, ingeval van gerechtelijke onteigening, de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden toegepast wordt; | Considérant que l'exécution des travaux précités requiert de disposer des parcelles reprises au plan n° OA-1660-067.600-005, situées sur le territoire de la commune de Bertrix; Considérant que tout retard d'exécution des travaux envisagés aurait un impact négatif sur la sécurité, sur les flux piétonniers et sur la capacité du transport ferroviaire et que, par conséquent, la prise de possession immédiate des parcelles en question pour cause d'utilité publique est indispensable et, qu'en cas d'expropriation judiciaire, la procédure d'extrême urgence est appliquée; |
Op de voordracht van de Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Sur la proposition du Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De werken in het kader van de afschaffing van de overwegen |
Article 1er.Les travaux dans le cadre de la suppression des passages |
nrs. 7 en 8 op de spoorlijn nr. 166 te Bertrix, worden van algemeen | à niveau nos 7 et 8 de la ligne ferroviaire n° 166, à Bertrix sont |
nut verklaard. | déclarés d'utilité publique. |
Art. 2.Machtiging wordt verleend tot onteigening van de percelen, |
Art. 2.L'autorisation est accordée d'exproprier les parcelles, |
gelegen op het grondgebied van de gemeente Bertrix, aangeduid op het | situées sur le territoire de la commune de Bertrix, indiquées au plan |
plan met nr. OA-1660-067.600-005, gevoegd bij dit besluit, met | avec le n° OA-1660-067.600-005, annexé au présent arrêté, en |
toepassing van de procedure bij hoogdringendheid overeenkomstig de wet | application de la procédure d'extrême urgence conformément à la loi du |
van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij hoogdringende | 26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence en matière |
omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte. | d'expropriation pour cause d'utilité publique. |
Art. 3.Het algemeen nut vordert de onmiddellijke inbezitneming van de |
Art. 3.L'utilité publique requiert la prise de possession immédiate |
percelen opgenomen in het plan met nr. OA-1660-067.600-005. | des parcelles indiquées au plan avec le n° OA-1660-067.600-005. |
Art. 4.De minister bevoegd voor Mobiliteit is belast met de |
Art. 4.Le ministre qui a la Mobilité dans ses attributions est chargé |
uitvoering van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 augustus 2013. | Donné à Bruxelles, le 30 août 2013. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
M. WATHELET | M. WATHELET |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |