← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de minimale normen betreffende persoonlijke beschermingsmiddelen en de bijkomende uitrusting die de hulpverleningszones en de prezones ter beschikking stellen van hun operationeel personeel. - Addendum "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de minimale normen betreffende persoonlijke beschermingsmiddelen en de bijkomende uitrusting die de hulpverleningszones en de prezones ter beschikking stellen van hun operationeel personeel. - Addendum | Arrêté royal déterminant les normes minimales en matière d'équipement de protection individuelle et d'équipement complémentaire que les zones de secours et les prézones mettent à la disposition de leur personnel opérationnel. - Addendum |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
30 AUGUSTUS 2013. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 30 AOUT 2013. - Arrêté royal déterminant les normes minimales en |
minimale normen betreffende persoonlijke beschermingsmiddelen en de | matière d'équipement de protection individuelle et d'équipement |
bijkomende uitrusting die de hulpverleningszones en de prezones ter | complémentaire que les zones de secours et les prézones mettent à la |
beschikking stellen van hun operationeel personeel. - Addendum | disposition de leur personnel opérationnel. - Addendum |
In het Belgisch Staatsblad nr. 274 van 19 september 2013, bladzijde | Au Moniteur belge n° 274 du 19 septembre 2013, page 66614, il y a lieu |
66614, moet het advies van Raad van State nr. 51.940/2 van 5 september | d'ajouter l'avis du Conseil d'Etat n° 51.940/2 du 5 septembre 2013. |
2013 worden toegevoegd. | |
Advies 51.940/2/V van 5 september 2012 van de afdeling Wetgeving van | Avis 51.940/2/V du 5 septembre 2012 de la section de législation du |
de Raad van State | Conseil d'Etat |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre des | |
vacations, saisi par la Vice-Première Ministre et Ministre de | |
De Raad van State, afdeling Wetgeving, tweede vakantiekamer, op 7 | l'Intérieur, le 7 août 2012, d'une demande d'avis, dans un délai de |
augustus 2012 door de Vice-Eerste Minister en Minister van | |
Binnenlandse Zaken verzocht haar, binnen een termijn van dertig dagen, | trente jours, sur un projet d'arrêté royal « déterminant les normes |
van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk besluit "tot | minimales en matière d'équipement de protection individuelle et |
vaststelling van de minimale normen betreffende persoonlijke | d'équipement de protection collective », a donné l'avis suivant : |
beschermingsmiddelen en collectieve beschermingsmiddelen", heeft het | |
volgende advies gegeven: | |
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel |
zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de | qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de |
afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde | législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la |
gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het | compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des |
ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te | formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois |
vervullen voorafgaande vormvereisten. | coordonnées précitées. |
Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de | Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. |
volgende opmerkingen. | Observation préalable |
Voorafgaande opmerking | |
Het ontworpen besluit strekt ertoe artikel 119 van de wet van 15 mei | L'arrêté en projet vise à exécuter l'article 119 de la loi du 15 mai |
2007 'betreffende de civiele veiligheid' uit te voeren, zowel wat | 2007 'relative à la sécurité civile' tant en ce qui concerne son |
paragraaf 1 ervan betreft (voor de persoonlijke en collectieve | paragraphe 1er (pour les équipements de protection individuelle et |
beschermingsmiddelen) als wat paragraaf 2 ervan betreft (voor de | collective) qu'en ce qui concerne le paragraphe 2 (en ce qui concerne |
persoonlijke beschermingsmiddelen).1 | les équipements de protection individuelle).1 |
Bij artikel 119, § 1, van die wet wordt de Koning ertoe gemachtigd de | L'article 119, § 1er, de cette loi habilite le Roi à fixer les « |
"minimumnormen voor materieel en uitrusting" vast te stellen die door | normes minimales d'équipement et de matériel » à appliquer par les |
de hulpverleningszones moeten worden toegepast. | zones de secours. |
Het ontworpen besluit bevat evenwel niet alleen regels inzake "het ter | L'arrêté en projet ne se limite néanmoins pas à régler « la mise à |
beschikking stellen van de nodige persoonlijke en collectieve | disposition des équipements de protection individuelle et collective |
beschermingsmiddelen"2 (minimumnormen voor uitrusting) maar stelt ook | nécessaires »2 (normes minimales d'équipement) mais également |
de persoonlijke uitrusting vast die door het operationeel personeel | l'équipement individuel à porter par le personnel opérationnel des |
van de hulpverleningszones tijdens de vervulling van de opdrachten van | zones de secours pendant l'accomplissement de leurs missions. |
die zones moet worden gedragen. | |
Zo worden de (persoonlijke en collectieve) beschermingsmiddelen die in | Ainsi, dans l'annexe au projet d'arrêté, les « équipements de |
de hulpverleningszones beschikbaar moeten zijn in de bijlage bij het | protection (individuelle et collective) obligatoirement disponibles » |
ontwerpbesluit bepaald volgens "dringende opdrachten onderverdeeld in | dans les zones de secours sont déterminés par « missions urgentes |
interventietypes". | réparties en types d'interventions ». |
Zoals in het verslag aan de Koning aangestipt wordt, | En effet, comme le relève le rapport au Roi : |
"is (de zone) als werkgever (immers) verantwoordelijk voor de naleving | « En tant qu'employeur, la zone est responsable du respect de la loi |
van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de | du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de |
werknemers bij de uitvoering van hun werk en de uitvoeringsbesluiten". | l'exécution de leur travail, ainsi que ses arrêtés d'exécution ». |
Eén van die uitvoeringsbesluiten is het koninklijk besluit van 13 juni | Parmi ces arrêtés d'exécution figure notamment l'arrêté royal du 13 |
2005 'betreffende het gebruik van persoonlijke beschermingsmiddelen', | juin 2005 'relatif à l'utilisation des équipements de protection |
een besluit dat uitgevaardigd is met toepassing van artikel 4, § 1, | individuelle', lequel a été pris en application de l'article 4, § 1er, |
van de wet van 4 augustus 1996 'betreffende het welzijn van de | de la loi du 4 août 1996 'relative au bien-être des travailleurs lors |
werknemers bij de uitvoering van hun werk' en van toepassing is op het | de l'exécution de leur travail' et s'applique au personnel |
operationeel personeel van de hulpverleningszones.3 | opérationnel des zones de secours.3 |
Krachtens dat koninklijk besluit is de werkgever er overeenkomstig de | En vertu de cet arrêté royal, l'employeur est tenu, conformément à |
bepalingen van artikel 5 van de voormelde wet van 4 augustus 1996 en | l'article 5 de la loi du 4 août 1996 précitée et des articles 8 et 9 |
de artikel en 8 en 9 van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 | de l'arrêté royal du 27 mars 1998 'relatif à la politique du bien-être |
'betreffende het beleid inzake het welzijn van de werknemers bij de | des travailleurs lors de l'exécution de leur travail', de déceler les |
uitvoering van hun werk', toe gehouden de risico's inherent aan de | |
arbeid op te sporen en de geëigende materiële maatregelen te treffen | risques inhérents au travail et de prendre les mesures matérielles |
om deze te verhelpen (artikel 4, eerste lid). | appropriées pour y obvier (article 4, alinéa 1er). |
Hij mag uitsluitend persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM) ter | |
beschikking stellen van zijn werknemers die inzake ontwerp en | Il peut exclusivement utiliser les équipements de protection |
constructie beantwoorden aan de bepalingen van de besluiten tot | individuelle (EPI) qui répondent, en matière de conception et de |
omzetting van de communautaire richtlijnen betreffende de fabricage | fabrication, aux prescriptions des arrêtés transposant les directives |
van PBM (artikel 5, eerste lid, van hetzelfde koninklijk besluit). | communautaires relatives à la fabrication des EPI (article 5, alinéa |
1er, du même arrêté royal). | |
Voor het operationeel personeel van de hulpverleningszones worden de | Pour ce qui concerne le personnel opérationnel des zones de secours, |
bepalingen van het voornoemde koninklijk besluit van 13 juni 2005 dus | les dispositions de l'arrêté royal du 13 juin 2005 précité sont donc |
aangevuld met die van het ontworpen besluit, waarbij in deze | complétées par celles de l'arrêté en projet en imposant, dans cette |
aangelegenheid de geharmoniseerde normen die op Europees niveau4 | matière, les normes harmonisées applicables sur le plan européen4, |
gelden met betrekking tot inzonderheid het ontwerp, de constructie en | concernant notamment la conception, la fabrication, les spécifications |
de specificaties van alsook de testmethodes voor PBM verplicht worden | et méthodes d'essais des EPI, normes dont le respect assure à ces |
gesteld, normen waarvan de naleving voor die producten het vermoeden | produits une présomption de conformité aux exigences essentielles de |
oplevert dat ze aan de fundamentele gezondheids- en | santé et de sécurité. |
veiligheidsvoorschriften voldoen. | |
Bijgevolg wordt bij het ontwerpbesluit naast artikel 119, § 2, van de | Par conséquent, le projet d'arrêté met également en oeuvre, outre |
voornoemde wet van 15 mei 20075; ook artikel 4, § 1, derde lid, van de | l'article 119, § 2, de la loi du 15 mai 2007 précitée5, l'article 4, § |
voornoemde wet van 4 augustus 1996 uitgevoerd, welke bepaling luidt | 1er, alinéa 3, de la loi du 4 août 1996 précitée, selon lequel : |
als volgt : "De Koning kan bijzondere maatregelen vaststellen die nodig zijn voor | « Le Roi peut fixer des mesures spécifiques [nécessaires au bien-être |
het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk om | des travailleurs lors de l'exécution de leur travail] afin de tenir |
rekening te houden met de specifieke toestand van inzonderheid (...) | compte de la situation spécifique notamment des travailleurs [...] des |
de diensten voor burgerbescherming, met het oog op het bereiken van | services de protection civile en vue d'obtenir un niveau de protection |
een gelijkwaardig beschermingsniveau." | équivalent ». |
Bijzondere opmerkingen | Observations particulières |
Aanhef | Préambule |
1. Zoals hierboven aangegeven is, is de rechtsgrond van het ontworpen | 1. Comme relevé ci-dessus, l'arrêté en projet trouve son fondement |
besluit te vinden zowel in artikel 119, §§ 1 en 2, van de voornoemde | juridique à la fois dans l'article 119, §§ 1er et 2, de la loi du 15 |
wet van 15 mei 2007 als in artikel 4, § 1, derde lid, van de | mai 2007 précitée et l'article 4, § 1er, alinéa 3, de la loi du 4 août |
voornoemde wet van 4 augustus 1996. | 1996 précitée. |
Artikel 224, tweede lid, van de voornoemde wet van 15 mei 2007 levert | L'article 224, alinéa 2, de la loi du 15 mai 2007 précitée procure un |
een rechtsgrond op voor artikel 6, § 1, 1°, van het ontwerpbesluit, | fondement juridique à l'article 6, § 1er, 1°, du projet d'arrêté qui |
waarbij wordt bepaald wanneer artikel 119, § 2, van dezelfde wet in | fixe l'entrée en vigueur de l'article 119, § 2, de la même loi. |
werking treedt. | |
Bijgevolg dienen het eerste en het tweede lid van de aanhef te worden | Par conséquent, les alinéas 1er et 2 du préambule doivent être |
aangevuld en moeten ze onderling van plaats verwisselen. Daarenboven | inversés et complétés. A l'alinéa 2, il convient en outre d'omettre, |
dienen de woorden "et ses arrêtés d'exécution" in de Franse tekst van | dans la version française, les mots « et ses arrêtés d'exécution ». |
het tweede lid te vervallen. | |
2. Overeenkomstig artikel 95 van de voornoemde wet van 4 augustus 1996 | 2. Conformément à l'article 95 de la loi du 4 août 1996 précitée, le |
dient het ontwerpbesluit om advies te worden voorgelegd aan de Hoge | projet d'arrêté doit être soumis à l'avis du Conseil supérieur pour la |
Raad voor Preventie en Bescherming op het werk en behoort de aanhef | prévention et la protection au travail et le préambule complété en |
conséquence. | |
dienovereenkomstig te worden aangevuld. | 3. Le projet d'arrêté est de ceux qui doivent être soumis à l'accord |
3. Het ontwerp van besluit behoort tot de ontwerpen die krachtens | du Ministre du Budget en vertu de l'article 5, 2°, de l'arrêté royal |
artikel 5, 2°, van het koninklijk besluit van 16 november 1994 | du 16 novembre 1994 'relatif au contrôle administratif et budgétaire'. |
'betreffende de administratieve en begrotingscontrole' voor | |
akkoordbevinding moeten worden voorgelegd aan de minister van | |
Begroting. Er dient bijgevolg te worden verwezen naar de akkoordbevinding van de | |
minister van Begroting van 13 juli 2012. | Il convient dès lors de viser l'accord du Ministre du Budget du 13 |
juillet 2012. | |
4. De aanhef moet worden aangevuld met een als volgt gesteld lid : | 4. Il y a lieu de compléter le préambule par un visa rédigé comme suit |
"Gelet op het voorafgaand onderzoek met betrekking tot de noodzaak om | : « Vu l'examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation |
een effectbeoordeling uit te voeren, waarbij besloten is dat een | d'incidence, concluant qu'une évaluation d'incidence n'est pas requise |
effectbeoordeling niet vereist is"6. | »6. |
Dispositief | Dispositif |
Artikel 2 | Article 2 |
In artikel 2 van het ontwerp dienen de woorden "in bijlage 1" te | A l'article 2 du projet, il convient de remplacer les mots « l'annexe |
worden vervangen door de woorden "in de bijlage". | 1re » par les mots « l'annexe ». |
Artikelen 3 tot 5 | Articles 3 à 5 |
De artikelen 3 tot 5 van het ontwerp bevatten uitleg over gegevens die | Les articles 3 à 5 du projet contiennent des explications relatives |
in de bijlage vermeld worden. Het zou dan ook beter zijn om ook de | aux éléments énumérés dans l'annexe. Mieux vaut donc insérer le |
inhoud van die artikelen in de bijlage zelf op te nemen. | contenu de ces articles dans l'annexe elle-même. |
Artikel 6 | Article 6 |
Als het de bedoeling van de steller van het ontwerp is de adressaten | Si l'intention de l'auteur du projet est d'informer les destinataires |
van de bepalingen die het ontworpen besluit bevat daarvan op de hoogte | des dispositions que contient l'arrêté en projet afin qu'ils puissent |
te brengen opdat zij ze tegen 31 december 2013 kunnen toepassen, dient | les mettre en oeuvre d'ici le 31 décembre 2013, il convient de rédiger |
artikel 6 als volgt te worden gesteld : | l'article 6 comme suit : |
" Art. 6.Op 1 januari 2014 treden in werking : |
« Art. 6.Entrent en vigueur le 1er janvier 2014 : |
1° artikel 119, § 2, van de wet van 15 mei 2007 'betreffende de | 1° l'article 119, § 2, de la loi du 15 mai 2007 'relative à la |
civiele veiligheid'; | sécurité civile'; |
2° dit besluit". | 2° le présent arrêté ». |
De kamer was samengesteld uit | La chambre était composée de |
De Heer P. Liénardy, kamervoorzitter, | M. P. Liénardy, président de chambre |
Mevr. M. Baguet, staatsraden, | Mme M. Baguet, |
de Heren S. BODART, | M. S. BODART, conseillers d'Etat, |
S. Van Drooghenbroeck, assessor van de afdeling Wetgeving, | M. S. Van Drooghenbroeck, assesseur de la section de législation |
Mevr. B. Vigneron, griffier. | Mme B. Vigneron, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door de Heer R. Wimmer, auditeur. | Le rapport a été présenté par M. R. Wimmer, auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | |
nagezien onder toezicht van Mevrouw M. Baguet. | |
De griffier, | Le greffier, |
B. Vigneron | B. Vigneron |
De voorzitter, | Le président, |
P. Liénardy | P. Liénardy |
1 Zie de nota van de directeur-generaal aan de minister van 24 januari 2012. | 1 Voir note du directeur général à la Ministre du 24 janvier 2012. |
2 Zie verslag aan de Koning. | 2 Voir rapport au Roi. |
3 Dat koninklijk besluit is de omzetting van Richtlijn 89/656/EEG van | 3 Cet arrêté royal transpose la Directive 89/656/CEE du Conseil du 30 |
de Raad van 30 november 1989 betreffende de minimumvoorschriften | novembre 1989 concernant les prescriptions minimales de sécurité et de |
inzake veiligheid en gezondheid voor het gebruik op het werk van | santé pour l'utilisation par les travailleurs au travail d'équipements |
persoonlijke beschermingsmiddelen door de werknemers (derde bijzondere | de protection individuelle (troisième directive particulière au sens |
richtlijn in de zin van artikel 16, lid 1, van Richtlijn 89/391/EEG). | de l'article 16, paragraphe 1er, de la Directive 89/391/CEE). |
4 Mededeling van de Commissie in het kader van de uitvoering van | 4 Communication de la Commission dans le cadre de la mise en oeuvre de |
Richtlijn 89/686/EEG van de Raad van 21 december 1989 inzake de | la Directive 89/686/CEE du Conseil, du 21 décembre 1989, concernant le |
onderlinge aanpassing van de wetgevingen der lidstaten betreffende | rapprochement des législations des Etats membres relatives aux |
persoonlijke beschermingsmiddelen. | équipements de protection individuelle. |
5 Dat artikel schrijft voor dat de Koning de normen bepaalt inzake | 5 Cet article prévoit que le Roi arrête les normes en matière |
persoonlijke uitrusting, uniform, kentekens en andere middelen van | d'équipement individuel, l'uniforme, les insignes et les autres moyens |
identificatie van het operationeel personeel van de zone. | d'identification du personnel opérationnel de la zone. |
6 Zie de artikelen 19/1 en volgende van de wet van 5 mei 1997 | 6 Voir les articles 19/1 et suivants de la loi du 5 mai 1997 'relative |
'betreffende de coördinatie van het federale beleid inzake duurzame ontwikkeling'. | à la coordination de la politique fédérale de développement durable'. |
Zie eveneens advies 50.503/4, dat op 16 november 2011 is gegeven over | Voir également l'avis 50.503/4 donné le 16 novembre 2011 sur un projet |
een ontwerp dat geleid heeft tot het koninklijk besluit van 25 januari | |
2012 'tot wijziging van verscheidene bepalingen ter omzetting van | devenu l'arrêté royal du 25 janvier 2012 'modifiant diverses |
Richtlijn 2002/59/EG van het Europees Parlement en de Raad van 27 juni | dispositions transposant la Directive 2002/59/CE du Parlement européen |
2002 betreffende de invoering van een communautair monitoring- en | et du Conseil du 27 juin 2002 relative à la mise en place d'un système |
informatiesysteem voor de zeescheepvaart en tot intrekking van | communautaire de suivi du trafic des navires et d'information, et |
Richtlijn 93/75/EEG van de Raad, met het oog op het gedeeltelijk | abrogeant la Directive 93/75/CEE du Conseil, afin de transposer |
omzetten van Richtlijn 2011/15/EU van de Commissie van 23 februari | partiellement la Directive 2011/15/UE de la Commission du 23 avril |
2011 tot wijziging van Richtlijn 2002/59/EG van het Europees Parlement | 2011 modifiant la Directive 2002/59/CE du Parlement européen et du |
en de Raad betreffende de invoering van een communautair monitoring- | Conseil relative à la mise en place d'un système communautaire de |
en informatiesysteem voor de zeescheepvaart'. | suivi du trafic des navires et d'information'. |