← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 25 van het koninklijk besluit van 3 juni 2007 betreffende de bewapening van de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus, alsook de bewapening van de leden van de Diensten Enquêtes bij de Vaste Comités P en I en van het personeel van de Algemene inspectie van de federale politie en van de lokale politie. - Duitse vertaling "
Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 25 van het koninklijk besluit van 3 juni 2007 betreffende de bewapening van de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus, alsook de bewapening van de leden van de Diensten Enquêtes bij de Vaste Comités P en I en van het personeel van de Algemene inspectie van de federale politie en van de lokale politie. - Duitse vertaling | Arrêté royal modifiant l'article 25 de l'arrêté royal du 3 juin 2007 relatif à l'armement de la police intégrée, structurée à deux niveaux, ainsi qu'à l'armement des membres des Services d'Enquêtes des Comités permanents P et R et du personnel de l'Inspection générale de la police fédérale et de la police locale. - Traduction allemande |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
30 AUGUSTUS 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 25 | 30 AOUT 2013. - Arrêté royal modifiant l'article 25 de l'arrêté royal |
van het koninklijk besluit van 3 juni 2007 betreffende de bewapening | du 3 juin 2007 relatif à l'armement de la police intégrée, structurée |
van de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus, alsook | |
de bewapening van de leden van de Diensten Enquêtes bij de Vaste | à deux niveaux, ainsi qu'à l'armement des membres des Services |
Comités P en I en van het personeel van de Algemene inspectie van de | d'Enquêtes des Comités permanents P et R et du personnel de |
federale politie en van de lokale politie. - Duitse vertaling | l'Inspection générale de la police fédérale et de la police locale. - |
Traduction allemande | |
De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk | Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de |
besluit van 30 augustus 2013 tot wijziging van artikel 25 van het | l'arrêté royal du 30 août 2013 modifiant l'article 25 de l'arrêté |
koninklijk besluit van 3 juni 2007 betreffende de bewapening van de | royal du 3 juin 2007 relatif à l'armement de la police intégrée, |
geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus, alsook de | structurée à deux niveaux, ainsi qu'à l'armement des membres des |
bewapening van de leden van de Diensten Enquêtes bij de Vaste Comités | Services d'Enquêtes des Comités permanents P et R et du personnel de |
P en I en van het personeel van de Algemene inspectie van de federale | l'Inspection générale de la police fédérale et de la police locale |
politie en van de lokale politie (Belgisch Staatsblad van 13 september | (Moniteur belge du 13 septembre 2013). |
2013). Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse | Cette traduction a été établie par le Service central de traduction |
vertaling in Malmedy. | allemande à Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES |
30. AUGUST 2013 - Königlicher Erlass zur Abänderung von Artikel 25 des | 30. AUGUST 2013 - Königlicher Erlass zur Abänderung von Artikel 25 des |
Königlichen Erlasses vom 3. Juni 2007 über die Bewaffnung der auf zwei | Königlichen Erlasses vom 3. Juni 2007 über die Bewaffnung der auf zwei |
Ebenen strukturierten integrierten Polizei sowie die Bewaffnung der | Ebenen strukturierten integrierten Polizei sowie die Bewaffnung der |
Mitglieder des Enquetendienstes des Ständigen Ausschusses P und des | Mitglieder des Enquetendienstes des Ständigen Ausschusses P und des |
Enquetendienstes des Ständigen Ausschusses N und des Personals der | Enquetendienstes des Ständigen Ausschusses N und des Personals der |
Generalinspektion der föderalen Polizei und der lokalen Polizei | Generalinspektion der föderalen Polizei und der lokalen Polizei |
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
Unser Gruß! | Unser Gruß! |
Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf | Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf |
zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, des Artikels | zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, des Artikels |
141 Absatz 2; | 141 Absatz 2; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 3. Juni 2007 über die Bewaffnung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 3. Juni 2007 über die Bewaffnung |
der auf zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizei sowie die | der auf zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizei sowie die |
Bewaffnung der Mitglieder des Enquetendienstes des Ständigen | Bewaffnung der Mitglieder des Enquetendienstes des Ständigen |
Ausschusses P und des Enquetendienstes des Ständigen Ausschusses N und | Ausschusses P und des Enquetendienstes des Ständigen Ausschusses N und |
des Personals der Generalinspektion der föderalen Polizei und der | des Personals der Generalinspektion der föderalen Polizei und der |
lokalen Polizei; | lokalen Polizei; |
Aufgrund des Verhandlungsprotokolls Nr. 304/6 des | Aufgrund des Verhandlungsprotokolls Nr. 304/6 des |
Verhandlungsausschusses für die Polizeidienste vom 14. November 2012; | Verhandlungsausschusses für die Polizeidienste vom 14. November 2012; |
Aufgrund der Stellungnahme des Generalinspektors der Finanzen vom 29. | Aufgrund der Stellungnahme des Generalinspektors der Finanzen vom 29. |
Januar 2013; | Januar 2013; |
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 29. | Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 29. |
März 2013; | März 2013; |
In der Erwägung, dass die Stellungnahme des Bürgermeisterbeirats nicht | In der Erwägung, dass die Stellungnahme des Bürgermeisterbeirats nicht |
ordnungsgemäß binnen der gesetzten Frist abgegeben worden ist und dass | ordnungsgemäß binnen der gesetzten Frist abgegeben worden ist und dass |
kein Antrag auf Verlängerung der Frist gestellt worden ist; dass sie | kein Antrag auf Verlängerung der Frist gestellt worden ist; dass sie |
infolgedessen außer Acht gelassen worden ist; | infolgedessen außer Acht gelassen worden ist; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 53.429/2 des Staatsrates vom 17. Juni | Aufgrund des Gutachtens Nr. 53.429/2 des Staatsrates vom 17. Juni |
2013, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der am | 2013, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der am |
12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
Aufgrund der Stellungnahme des Ministers der Justiz vom 2. Juli 2013; | Aufgrund der Stellungnahme des Ministers der Justiz vom 2. Juli 2013; |
In Anbetracht des Gesetzes vom 8. Juni 2006 zur Regelung der | In Anbetracht des Gesetzes vom 8. Juni 2006 zur Regelung der |
wirtschaftlichen und individuellen Tätigkeiten mit Waffen, des | wirtschaftlichen und individuellen Tätigkeiten mit Waffen, des |
Artikels 27; | Artikels 27; |
In Anbetracht des Königlichen Erlasses vom 26. Juni 2002 über den | In Anbetracht des Königlichen Erlasses vom 26. Juni 2002 über den |
Besitz und das Mitführen von Waffen durch die Dienste der öffentlichen | Besitz und das Mitführen von Waffen durch die Dienste der öffentlichen |
Gewalt oder der öffentlichen Macht, der Artikel 1 und 2; | Gewalt oder der öffentlichen Macht, der Artikel 1 und 2; |
In Anbetracht der Schwierigkeiten, die die verschiedenen Polizeikorps | In Anbetracht der Schwierigkeiten, die die verschiedenen Polizeikorps |
haben, um die vorschriftsmäßige Bewaffnung binnen der ursprünglich | haben, um die vorschriftsmäßige Bewaffnung binnen der ursprünglich |
vorgeschriebenen Frist zu ersetzen; | vorgeschriebenen Frist zu ersetzen; |
Auf Vorschlag des Ministers des Innern | Auf Vorschlag des Ministers des Innern |
Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: | Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Artikel 25 des Königlichen Erlasses vom 3. Juni 2007 über | Artikel 1 - Artikel 25 des Königlichen Erlasses vom 3. Juni 2007 über |
die Bewaffnung der auf zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizei | die Bewaffnung der auf zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizei |
sowie die Bewaffnung der Mitglieder des Enquetendienstes des Ständigen | sowie die Bewaffnung der Mitglieder des Enquetendienstes des Ständigen |
Ausschusses P und des Enquetendienstes des Ständigen Ausschusses N und | Ausschusses P und des Enquetendienstes des Ständigen Ausschusses N und |
des Personals der Generalinspektion der föderalen Polizei und der | des Personals der Generalinspektion der föderalen Polizei und der |
lokalen Polizei wird wie folgt ersetzt: | lokalen Polizei wird wie folgt ersetzt: |
« Art. 25 - Mit Ausnahme des Mitführens einer persönlichen Waffe | « Art. 25 - Mit Ausnahme des Mitführens einer persönlichen Waffe |
während des Dienstes, das ausdrücklich zugelassen ist und während | während des Dienstes, das ausdrücklich zugelassen ist und während |
eines Zeitraums von höchstens zwei Jahren nach dem Datum des | eines Zeitraums von höchstens zwei Jahren nach dem Datum des |
Inkrafttretens des vorliegenden Erlasses weiterhin vorschriftsgemäß | Inkrafttretens des vorliegenden Erlasses weiterhin vorschriftsgemäß |
ist, muss die Bewaffnung der Polizeidienste binnen zehn Jahren nach | ist, muss die Bewaffnung der Polizeidienste binnen zehn Jahren nach |
dem vorerwähnten Datum des Inkrafttretens den Vorschriften des | dem vorerwähnten Datum des Inkrafttretens den Vorschriften des |
vorliegenden Erlasses entsprechen. » | vorliegenden Erlasses entsprechen. » |
Art. 2 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. Juli 2013. | Art. 2 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. Juli 2013. |
Art. 3 - Der für Inneres zuständige Minister ist mit der Ausführung | Art. 3 - Der für Inneres zuständige Minister ist mit der Ausführung |
des vorliegenden Erlasses beauftragt. | des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 30. August 2013 | Gegeben zu Brüssel, den 30. August 2013 |
PHILIPPE | PHILIPPE |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Vizepremierministerin und Ministerin des Innern und der | Die Vizepremierministerin und Ministerin des Innern und der |
Chancengleichheit | Chancengleichheit |
Frau J. MILQUET | Frau J. MILQUET |