← Terug naar "Koninklijk besluit tot toewijzing van een subsidie van 5.000.000 EUR in 2008 aan de Maatschappij voor het Intercommunaal Vervoer te Brussel in toepassing van bijakte nr. 10 van het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie van hoofdstad van Brussel te bevorderen "
Koninklijk besluit tot toewijzing van een subsidie van 5.000.000 EUR in 2008 aan de Maatschappij voor het Intercommunaal Vervoer te Brussel in toepassing van bijakte nr. 10 van het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie van hoofdstad van Brussel te bevorderen | Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de 5.000.000 EUR en 2008 à la Société des Transports intercommunaux bruxellois en application de l'avenant n° 10 à l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de Bruxelles |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
30 AUGUSTUS 2008. - Koninklijk besluit tot toewijzing van een subsidie | 30 AOUT 2008. - Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de |
van 5.000.000 EUR in 2008 aan de Maatschappij voor het Intercommunaal | 5.000.000 EUR en 2008 à la Société des Transports intercommunaux |
Vervoer te Brussel in toepassing van bijakte nr. 10 van het | bruxellois en application de l'avenant n° 10 à l'Accord de Coopération |
Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de Federale Staat en | du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral et la Région de |
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende bepaalde initiatieven | Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives destinées à |
bestemd om de internationale rol en de functie van hoofdstad van | promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de |
Brussel te bevorderen | Bruxelles |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 1 juni 2008 houdende de algemene uitgavenbegroting | Vu la loi du 1er juin 2008 contenant le budget général des dépenses |
voor het begrotingsjaar 2008, en inzonderheid op artikel 1-01-08; | pour l'année budgétaire 2008, et notamment l'article 1-01-08; |
Gelet op de wetten betreffende de rijkscomptabiliteit, gecoördineerd | Vu les lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 juillet |
op 17 juli 1991, inzonderheid op de artikelen 55 tot 58; | 1991, notamment les articles 55 à 58; |
Gelet op het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de | Vu l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral |
Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende | et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives |
bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie | destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de |
van hoofdstad van Brussel te bevorderen, en meer in het bijzonder zijn | capitale de Bruxelles, et particulièrement son avenant n° 10; |
bijakte nr. 10; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle |
administratieve en budgettaire controle; | administratif et budgétaire; |
Gelet op de protocolakkoord van 27.10.2005 m.b.t. de toewijzing door | Vu le protocole d'accord du 27.10.2005 relatif à l'octroi par l'Accord |
de Samenwerkingsakkoord Beliris aan de MIVB voor de aanwerving van « | de Coopération Beliris de subvention à la STIB pour l'acquisition de « |
BOA » zoals verlengd door zijn bijakte nr. 1 van 14 augustus 2008; | BOA » tel que prolongé par son avenant n° 1 du 14 août 2008; |
Overwegende dat het begrotingsprogramma van bijakte nr. 10 bij het | Considérant que le programme budgétaire de l'avenant n° 10 à l'Accord |
Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 in zijn hoofdstuk 1 - | de Coopération du 15 septembre 1993 prévoit, en son chapitre 1 - |
Mobiliteit, 5.000.000 EUR in 2008 voorziet voor de aanwerving door de | Mobilité, 5.000.000 EUR en 2008 pour l'acquisition de rames de métro « |
MIVB van « BOA »-metrostellen; | BOA » par la STIB; |
Overwegende dat de aanwerving van deze metrostellen deel uitmaakt van | Considérant que l'acquisition de ces rames de métro relève de la |
de hoofdstedelijke functie van Brussel; | fonction de capitale de Bruxelles; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 8 juli 2008; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 juillet 2008; |
Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale | Sur la proposition de Notre Vice-Première Ministre et Ministre des |
Zaken en Volksgezondheid, | Affaires sociales et de la santé publique, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.§ 1. In 2008 wordt een subsidie van vijf miljoen EURO |
Article 1er.§ 1. Une subvention de cinq millions EUROS (5.000.000 |
(5.000.000 EUR) toegekend aan de Maatschappij voor het Intercommunaal | EUR) est accordée à la Société des Transports intercommunaux |
Vervoer te Brussel. | bruxellois en 2008. |
§ 2. De subsidie onder paragraaf 1 wordt geboekt op de basisallocatie | § 2. La subvention visée au paragraphe 1er est imputée au budget |
33.56.22.33.12 van de algemene uitgavenbegroting van de FOD Mobiliteit | général des dépenses de l'année 2008 du SPF Mobilité et Transports, |
en Vervoer van 2008. | allocation de base 33.56.22.33.12. |
Art. 2.De subsidie vertegenwoordigt, voor 2008 het aandeel van de |
Art. 2.Cette subvention représente la quote-part pour 2008 de l'Etat |
Federale Staat in het kader van het Samenwerkingsakkoord van 15 | fédéral dans le cadre de l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993, |
september 1993, in de aanwerving van de « BOA »-metrostellen. | dans l'acquisition des rames de métro « BOA ». |
Art. 3.§ 1. De investeringen zullen worden uitgevoerd ten laste van |
Art. 3.§ 1. Les investissements seront exécutés à charge du budget de |
het budget van de MIVB, dat de betalingen zal uitvoeren met zijn eigen | la STIB qui effectuera les paiements sur ses fonds propres et sur la |
gelden en met de subsidie, deze laatste is beperkt tot 5.000.000 EUR voor 2008. | subvention, cette dernière étant limitée à 5.000.000 EUR pour 2008. |
§ 2 De in artikel 1 bedoelde subsidie zal aan de MIVB worden betaald | § 2. La subvention visée à l'article 1er sera payée à la STIB en |
in meerdere variabele schijven in functie van de vorderingsstaat van | plusieurs tranches variables en fonction de l'état d'avancement des |
de uit te voeren investeringen, en dit volgens de | investissements à réaliser, et ceci selon les conditions |
ordonanceringsvoorwaarde die gedefinieerd worden in artikel 4 van het | d'ordonnancement qui sont définies à l'article 4 du protocole d'accord |
protocolakkoord van 27.10.2005 mbt de toekenning door het | du 27.10.2005 relatif à l'octroi par l'accord de Coopération Beliris |
samenwerkingsakkoord beliris van een toelage aan de MIVB voor de aanwerving van « BOA ». | de subvention à la STIB pour l'acquisition de « BOA ». |
De vrijgave van elke voornoemde schijf van de subsidie moet | La libération de chacune des tranches précitées de la subvention doit |
uitdrukkelijk door de MIVB worden aangevraagd door middel van in | être expressément demandée par la STIB par le biais de déclarations de |
drievoud opgemaakte, gedateerde en ondertekende | créance établies en trois exemplaires, datées et signées. |
schuldvorderingsverklaringen. | |
§ 3. De Directie Vervoerinfrastructuur van de FOD Mobiliteit en | § 3. La Direction Infrastructure de Transport du SPF Mobilité et |
Vervoer, voorlopige Bewindstraat 9- 15, te 1000 Brussel, staat in voor | Transports, rue du Gouvernement provisoire 9-15, à 1000 Bruxelles, se |
de administratieve behandeling. Alle briefwisseling met betrekking tot | charge du traitement administratif. Toute la correspondance relative |
de administratieve behandeling in het kader van dit besluit wordt naar | au traitement administratif dans le cadre du présent arrêté est |
het voornoemde adres gestuurd. | envoyée à l'adresse précitée. |
Art. 4.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken en |
Art. 4.Notre Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales |
Volksgezondheid is belast met de uitvoering van dit besluit. | et de la Santé publique est chargée de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 augustus 2008. | Donné à Bruxelles, le 30 août 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken en | La Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales et de la |
Volksgezondheid, | Santé publique, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |