Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 30/04/2020
← Terug naar "Koninklijk besluit tot gedeeltelijke omzetting van de richtlijn 2018/645 van het Europees Parlement en de Raad van 18 april 2018 tot wijziging van richtlijn 2003/59/EG betreffende de vakbekwaamheid en de opleiding en nascholing van bestuurders van bepaalde voor goederen- en personenvervoer over de weg bestemde voertuigen en richtlijn 2006/126/EG betreffende het rijbewijs. - Duitse vertaling "
Koninklijk besluit tot gedeeltelijke omzetting van de richtlijn 2018/645 van het Europees Parlement en de Raad van 18 april 2018 tot wijziging van richtlijn 2003/59/EG betreffende de vakbekwaamheid en de opleiding en nascholing van bestuurders van bepaalde voor goederen- en personenvervoer over de weg bestemde voertuigen en richtlijn 2006/126/EG betreffende het rijbewijs. - Duitse vertaling Arrêté royal transposant partiellement la directive 2018/645 du Parlement Européen et du Conseil du 18 avril 2018 modifiant la directive 2003/59/CE relative à la qualification initiale et à la formation continue des conducteurs de certains véhicules routiers affectés aux transports de marchandises ou de voyageurs ainsi que la directive 2006/126/CE relative au permis de conduire. - Traduction allemande
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS
30 APRIL 2020. - Koninklijk besluit tot gedeeltelijke omzetting van de 30 AVRIL 2020. - Arrêté royal transposant partiellement la directive
richtlijn 2018/645 van het Europees Parlement en de Raad van 18 april 2018/645 du Parlement Européen et du Conseil du 18 avril 2018
2018 tot wijziging van richtlijn 2003/59/EG betreffende de modifiant la directive 2003/59/CE relative à la qualification initiale
vakbekwaamheid en de opleiding en nascholing van bestuurders van et à la formation continue des conducteurs de certains véhicules
bepaalde voor goederen- en personenvervoer over de weg bestemde routiers affectés aux transports de marchandises ou de voyageurs ainsi
voertuigen en richtlijn 2006/126/EG betreffende het rijbewijs. - que la directive 2006/126/CE relative au permis de conduire. -
Duitse vertaling Traduction allemande
De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de
besluit van 30 april 2020 tot gedeeltelijke omzetting van de richtlijn l'arrêté royal du 30 avril 2020 transposant partiellement la directive
2018/645 van het Europees Parlement en de Raad van 18 april 2018 tot 2018/645 du Parlement Européen et du Conseil du 18 avril 2018
modifiant la directive 2003/59/CE relative à la qualification initiale
wijziging van richtlijn 2003/59/EG betreffende de vakbekwaamheid en de et à la formation continue des conducteurs de certains véhicules
opleiding en nascholing van bestuurders van bepaalde voor goederen- en routiers affectés aux transports de marchandises ou de voyageurs ainsi
personenvervoer over de weg bestemde voertuigen en richtlijn que la directive 2006/126/CE relative au permis de conduire (Moniteur
2006/126/EG betreffende het rijbewijs (Belgisch Staatsblad van 12 mei belge du 12 mai 2020).
2020). Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse Cette traduction a été établie par le Service central de traduction
vertaling in Malmedy. allemande à Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN
30. APRIL 2020 - Königlicher Erlass zur Teilumsetzung der Richtlinie 30. APRIL 2020 - Königlicher Erlass zur Teilumsetzung der Richtlinie
2018/645 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 18. April 2018 2018/645 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 18. April 2018
zur Änderung der Richtlinie 2003/59/EG über die Grundqualifikation und zur Änderung der Richtlinie 2003/59/EG über die Grundqualifikation und
Weiterbildung der Fahrer bestimmter Kraftfahrzeuge für den Güter- oder Weiterbildung der Fahrer bestimmter Kraftfahrzeuge für den Güter- oder
Personenkraftverkehr und der Richtlinie 2006/126/EG über den Personenkraftverkehr und der Richtlinie 2006/126/EG über den
Führerschein Führerschein
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen,
Unser Gruß! Unser Gruß!
Aufgrund des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die Aufgrund des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die
Straßenverkehrspolizei, des Artikels 1 Absatz 1, des Artikels 21, Straßenverkehrspolizei, des Artikels 1 Absatz 1, des Artikels 21,
ersetzt durch das Gesetz vom 9. Juli 1976 und abgeändert durch das ersetzt durch das Gesetz vom 9. Juli 1976 und abgeändert durch das
Gesetz vom 18. Juli 1990, und des Artikels 26, ersetzt durch das Gesetz vom 18. Juli 1990, und des Artikels 26, ersetzt durch das
Gesetz vom 9. Juli 1976; Gesetz vom 9. Juli 1976;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 23. März 1998 über den Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 23. März 1998 über den
Führerschein; Führerschein;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 4. Mai 2007 über den Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 4. Mai 2007 über den
Führerschein, die berufliche Eignung und die Weiterbildung der Fahrer Führerschein, die berufliche Eignung und die Weiterbildung der Fahrer
von Fahrzeugen der Klassen C1, C1+E, C, C+E, D1, D1+E, D und D+E; von Fahrzeugen der Klassen C1, C1+E, C, C+E, D1, D1+E, D und D+E;
Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen; Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 21. Juni 2018; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 21. Juni 2018;
Aufgrund des Einverständnisses der Ministerin des Haushalts vom 28. Aufgrund des Einverständnisses der Ministerin des Haushalts vom 28.
September 2018; September 2018;
Aufgrund des Antrags auf Begutachtung binnen einer Frist von 30 Tagen, Aufgrund des Antrags auf Begutachtung binnen einer Frist von 30 Tagen,
der am 3. Januar 2019 beim Staatsrat eingereicht worden ist, in der am 3. Januar 2019 beim Staatsrat eingereicht worden ist, in
Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am 12. Januar 1973 Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am 12. Januar 1973
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
In der Erwägung, dass kein Gutachten binnen dieser Frist übermittelt In der Erwägung, dass kein Gutachten binnen dieser Frist übermittelt
worden ist; worden ist;
Aufgrund von Artikel 84 § 4 Absatz 2 der am 12. Januar 1973 Aufgrund von Artikel 84 § 4 Absatz 2 der am 12. Januar 1973
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Aufgrund des Entscheids Nr. 244.095 des Staatsrates vom 2. April 2019; Aufgrund des Entscheids Nr. 244.095 des Staatsrates vom 2. April 2019;
Auf Vorschlag des Ministers der Mobilität Auf Vorschlag des Ministers der Mobilität
Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: Haben Wir beschloßen und erlassen Wir:
KAPITEL 1 - Teilumsetzung der Richtlinie 2018/645 des Europäischen KAPITEL 1 - Teilumsetzung der Richtlinie 2018/645 des Europäischen
Parlaments und des Rates vom 18. April 2018 zur Änderung der Parlaments und des Rates vom 18. April 2018 zur Änderung der
Richtlinie 2003/59/EG über die Grundqualifikation und Weiterbildung Richtlinie 2003/59/EG über die Grundqualifikation und Weiterbildung
der Fahrer bestimmter Kraftfahrzeuge für den Güter- oder der Fahrer bestimmter Kraftfahrzeuge für den Güter- oder
Personenkraftverkehr und der Richtlinie 2006/126/EG über den Personenkraftverkehr und der Richtlinie 2006/126/EG über den
Führerschein Führerschein
Artikel 1 - Der Königliche Erlass vom 4. Mai 2007 über den Artikel 1 - Der Königliche Erlass vom 4. Mai 2007 über den
Führerschein, die berufliche Eignung und die Weiterbildung der Fahrer Führerschein, die berufliche Eignung und die Weiterbildung der Fahrer
von Fahrzeugen der Klassen C1, C1+E, C, C+E, D1, D1+E, D und D+E wird von Fahrzeugen der Klassen C1, C1+E, C, C+E, D1, D1+E, D und D+E wird
wie folgt abgeändert: wie folgt abgeändert:
a) Das Wort "Gemeinschaftscode" wird durch das Wort "Unionscode" a) Das Wort "Gemeinschaftscode" wird durch das Wort "Unionscode"
ersetzt. ersetzt.
b) [Abänderung des französischen Textes] b) [Abänderung des französischen Textes]
Art. 2 - In Artikel 1 desselben Erlasses werden zwischen den Wörtern Art. 2 - In Artikel 1 desselben Erlasses werden zwischen den Wörtern
"Richtlinie 76/914/EWG des Rates" und den Wörtern "in belgisches "Richtlinie 76/914/EWG des Rates" und den Wörtern "in belgisches
Recht" die Wörter ", abgeändert durch die Richtlinien 2004/66/EG vom Recht" die Wörter ", abgeändert durch die Richtlinien 2004/66/EG vom
26. April 2004 und 2006/103/EG vom 20. November 2006, durch die 26. April 2004 und 2006/103/EG vom 20. November 2006, durch die
Verordnung (EG) Nr. 1137/2008 vom 22. Oktober 2008 und durch die Verordnung (EG) Nr. 1137/2008 vom 22. Oktober 2008 und durch die
Richtlinien 2013/22/EU vom 13. Mai 2013 und 2018/645 vom 18. April Richtlinien 2013/22/EU vom 13. Mai 2013 und 2018/645 vom 18. April
2018," eingefügt. 2018," eingefügt.
Art. 3 - Artikel 3 desselben Erlasses, abgeändert durch den Art. 3 - Artikel 3 desselben Erlasses, abgeändert durch den
Königlichen Erlass vom 28. April 2011, wird durch einen Paragraphen 5 Königlichen Erlass vom 28. April 2011, wird durch einen Paragraphen 5
mit folgendem Wortlaut ergänzt: mit folgendem Wortlaut ergänzt:
" § 5 - Fahrer weisen ihre berufliche Eignung nach, wenn sie eines der " § 5 - Fahrer weisen ihre berufliche Eignung nach, wenn sie eines der
nachstehenden gültigen Dokumente, das den Unionscode 95 trägt, nachstehenden gültigen Dokumente, das den Unionscode 95 trägt,
vorlegen: vorlegen:
1. Führerschein, 1. Führerschein,
2. Qualifizierungsnachweis, 2. Qualifizierungsnachweis,
3. Fahrerbescheinigung. 3. Fahrerbescheinigung.
Das in Absatz 1 erwähnte Dokument muss von einem Mitgliedstaat der Das in Absatz 1 erwähnte Dokument muss von einem Mitgliedstaat der
Europäischen Union oder des Europäischen Wirtschaftsraums oder von der Europäischen Union oder des Europäischen Wirtschaftsraums oder von der
Schweiz ausgestellt werden. Schweiz ausgestellt werden.
Der Vermerk des Unionscodes 95 auf der in Absatz 1 Nr. 3 erwähnten Der Vermerk des Unionscodes 95 auf der in Absatz 1 Nr. 3 erwähnten
Fahrerbescheinigung ist jedoch nicht verpflichtend, wenn das Dokument Fahrerbescheinigung ist jedoch nicht verpflichtend, wenn das Dokument
vor dem 23. Mai 2020 ausgestellt worden ist." vor dem 23. Mai 2020 ausgestellt worden ist."
Art. 4 - Artikel 4 desselben Erlasses, abgeändert durch den Art. 4 - Artikel 4 desselben Erlasses, abgeändert durch den
Königlichen Erlass vom 25. Januar 2011, wird wie folgt abgeändert: Königlichen Erlass vom 25. Januar 2011, wird wie folgt abgeändert:
a) In § 1 wird Nr. 2 wie folgt ersetzt: a) In § 1 wird Nr. 2 wie folgt ersetzt:
"2. Fahrzeugen, die von den Streitkräften, dem Zivilschutz, der "2. Fahrzeugen, die von den Streitkräften, dem Zivilschutz, der
Feuerwehr, den für die Aufrechterhaltung der öffentlichen Ordnung Feuerwehr, den für die Aufrechterhaltung der öffentlichen Ordnung
zuständigen Kräften und den Notfallkrankentransportdiensten eingesetzt zuständigen Kräften und den Notfallkrankentransportdiensten eingesetzt
werden oder ihrer Kontrolle unterstellt sind, wenn die Beförderung im werden oder ihrer Kontrolle unterstellt sind, wenn die Beförderung im
Rahmen der diesen Diensten zugewiesenen Aufgaben ausgeführt wird,". Rahmen der diesen Diensten zugewiesenen Aufgaben ausgeführt wird,".
b) In § 1 wird eine Nummer 3/1 mit folgendem Wortlaut eingefügt: b) In § 1 wird eine Nummer 3/1 mit folgendem Wortlaut eingefügt:
"3/1 Fahrzeugen, für die ein Führerschein der Klasse D oder D1 "3/1 Fahrzeugen, für die ein Führerschein der Klasse D oder D1
erforderlich ist und die vom Wartungspersonal ohne Fahrgäste zu einer erforderlich ist und die vom Wartungspersonal ohne Fahrgäste zu einer
Wartungsstätte oder wieder zurück gefahren werden, die sich in der Wartungsstätte oder wieder zurück gefahren werden, die sich in der
Nähe des nächsten, vom Verkehrsunternehmer genutzten Wartungsstandorts Nähe des nächsten, vom Verkehrsunternehmer genutzten Wartungsstandorts
befindet, sofern das Führen des Fahrzeugs nicht die Hauptbeschäftigung befindet, sofern das Führen des Fahrzeugs nicht die Hauptbeschäftigung
des Fahrers darstellt,". des Fahrers darstellt,".
c) In § 1 wird Nr. 4 durch die Wörter "einschließlich Fahrzeugen, die c) In § 1 wird Nr. 4 durch die Wörter "einschließlich Fahrzeugen, die
für nichtgewerbliche Transporte für humanitäre Hilfe eingesetzt für nichtgewerbliche Transporte für humanitäre Hilfe eingesetzt
werden," ergänzt. werden," ergänzt.
d) In § 1 wird Nr. 5 wie folgt ersetzt: d) In § 1 wird Nr. 5 wie folgt ersetzt:
"5. Fahrzeugen, die für die nichtgewerbliche Beförderung von Personen "5. Fahrzeugen, die für die nichtgewerbliche Beförderung von Personen
oder Gütern eingesetzt werden,". oder Gütern eingesetzt werden,".
e) In § 1 Nr. 6 werden die Wörter "seines Berufes" durch die Wörter e) In § 1 Nr. 6 werden die Wörter "seines Berufes" durch die Wörter
"seiner Funktion" ersetzt. "seiner Funktion" ersetzt.
f) Paragraph 1 wird durch eine Nr. 7 mit folgendem Wortlaut ergänzt: f) Paragraph 1 wird durch eine Nr. 7 mit folgendem Wortlaut ergänzt:
"7. Fahrzeugen, die von Landwirtschafts-, Gartenbau-, "7. Fahrzeugen, die von Landwirtschafts-, Gartenbau-,
Forstwirtschafts- oder Fischereiunternehmen zur Güterbeförderung im Forstwirtschafts- oder Fischereiunternehmen zur Güterbeförderung im
Rahmen ihrer eigenen unternehmerischen Tätigkeit benutzt oder ohne Rahmen ihrer eigenen unternehmerischen Tätigkeit benutzt oder ohne
Fahrer angemietet werden, es sei denn, das Führen von Fahrzeugen Fahrer angemietet werden, es sei denn, das Führen von Fahrzeugen
gehört zur Hauptbeschäftigung des Fahrers oder eine Entfernung von 100 gehört zur Hauptbeschäftigung des Fahrers oder eine Entfernung von 100
km von dem Niederlassungsort des Unternehmens, das das Fahrzeug km von dem Niederlassungsort des Unternehmens, das das Fahrzeug
besitzt, anmietet oder least, wird überschritten." besitzt, anmietet oder least, wird überschritten."
Art. 5 - In Artikel 8 desselben Erlasses wird § 1 Absatz 2 wie folgt Art. 5 - In Artikel 8 desselben Erlasses wird § 1 Absatz 2 wie folgt
ersetzt: ersetzt:
"Um gültig zu sein, wird der Unionscode 95 auf der in Absatz 1 Nr. 2 "Um gültig zu sein, wird der Unionscode 95 auf der in Absatz 1 Nr. 2
erwähnten Fahrerbescheinigung vermerkt, wie in Anlage 7 zum erwähnten Fahrerbescheinigung vermerkt, wie in Anlage 7 zum
Königlichen Erlass vom 23. März 1998 über den Führerschein erwähnt." Königlichen Erlass vom 23. März 1998 über den Führerschein erwähnt."
KAPITEL 2 - Sonstige Bestimmungen KAPITEL 2 - Sonstige Bestimmungen
Art. 6 - In Artikel 7 des Königlichen Erlasses vom 4. Mai 2007 über Art. 6 - In Artikel 7 des Königlichen Erlasses vom 4. Mai 2007 über
den Führerschein, die berufliche Eignung und die Weiterbildung der den Führerschein, die berufliche Eignung und die Weiterbildung der
Fahrer von Fahrzeugen der Klassen C1, C1+E, C, C+E, D1, D1+E, D und Fahrer von Fahrzeugen der Klassen C1, C1+E, C, C+E, D1, D1+E, D und
D+E wird § 4 aufgehoben. D+E wird § 4 aufgehoben.
Art. 7 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Mai 2020 in Kraft. Art. 7 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Mai 2020 in Kraft.
Art. 8 - Der für den Straßenverkehr zuständige Minister ist mit der Art. 8 - Der für den Straßenverkehr zuständige Minister ist mit der
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 30. April 2020 Gegeben zu Brüssel, den 30. April 2020
PHILIPPE PHILIPPE
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Mobilität, beauftragt mit Belgocontrol und der NGBE Der Minister der Mobilität, beauftragt mit Belgocontrol und der NGBE
Fr. BELLOT Fr. BELLOT
^