Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 februari 1993 tot vaststelling van het organiek statuut van het Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 février 1993 fixant le statut organique du Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER 30 APRIL 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 februari 1993 tot vaststelling van het organiek statuut van het Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 15 februari 1993 tot oprichting van een Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding, inzonderheid op artikel 5; | SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE 30 AVRIL 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 février 1993 fixant le statut organique du Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 15 février 1993 créant un Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme, notamment l'article 5; |
Gelet op het koninklijk besluit van 28 februari 1993 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 28 février 1993 fixant le statut organique du |
van het organiek statuut van het Centrum voor gelijkheid van kansen en | Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme, |
voor racismebestrijding, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 9 | modifié par les arrêtés royaux du 9 février 1995, du 20 mai 1996 et du |
februari 1995, 20 mei l996 en 24 augustus 2001; | 24 août 2001; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 février 2007; |
februari 2007; | |
Gelet op het advies nr. 42.477/2 van de Raad van State, gegeven op 2 | Vu l'avis n° 42.477/2 du Conseil d'Etat, donné le 2 avril 2007, en |
april 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State, vervangen door de wet van 2 april 2003; | coordonnées sur le Conseil d'Etat, remplacé par la loi du 2 avril 2003; |
Op de voordracht van Onze Eerste Minister en Onze Minister van Gelijke | Sur la proposition de Notre Premier Ministre et de Notre Ministre de |
Kansen en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | l'Egalité des Chances et de l'avis de Nos Ministres qui en ont |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | délibéré en Conseil, |
Artikel 1.Artikel 1ter, § 2, derde lid, van het koninklijk besluit |
Nous avons arrêté et arrêtons : |
van 28 februari 1993 tot vaststelling van het organiek statuut van het | Article 1er.L'article 1erter, § 2, alinéa 3, de l'arrêté royal du 28 |
Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding, | février 1993 fixant le statut organique du Centre pour l'égalité des |
ingevoegd bij het koninklijk besluit van 24 augustus 2001, wordt | chances et la lutte contre le racisme, inséré par l'arrêté royal du 24 |
vervangen als volgt : | août 2001, est remplacé par la disposition suivante : |
« De Eerste Minister bezorgt de kandidaturen bedoeld in het voorgaande | « Le Premier Ministre transmet les candidatures visées à l'alinéa |
lid aan de raad van bestuur die een advies moet uitbrengen binnen een | précédent au conseil d'administration qui doit donner son avis dans un |
termijn van drie maanden, ingaande op de dag waarop de kandidaturen | délai de trois mois prenant cours le jour où les candidatures ont été |
aan de raad werden bezorgd. ». | transmises au conseil. ». |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een artikel 5bis ingevoegd, |
Art. 2.Un article 5bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
luidende : | arrêté : |
« Art. 5bis.§ 1. De raad van bestuur kan slechts geldig beslissen |
« Art. 5bis.§ 1er. Le conseil d'administration ne peut prendre de |
wanneer ten minste de meerderheid van de stemgerechtigde leden de | décision que si la majorité des membres ayant voix délibérative sont |
vergadering bijwonen. | présents. |
Is dit quorum niet bereikt dan kan de raad van bestuur over dezelfde | Si ce quorum n'est pas atteint, le conseil d'administration peut |
agenda geldig beraadslagen en beslissen, ongeacht het aantal aanwezige | délibérer et statuer valablement sur le même ordre du jour, quel que |
leden binnen een termijn die ze zelf bepaalt doch die niet korter mag | soit le nombre de membres présents dans un délai qui ne peut être |
zijn dan 72 uur. De uitnodiging zal de aard van de vergadering | inférieur à 72 heures. La convocation précisera la nature de cette |
aangeven. | réunion. |
De beslissingen van de raad van bestuur worden genomen met volstrekte | Les décisions du conseil d'administration sont prises à la majorité |
meerderheid van de uitgebrachte stemmen. Onder uitgebrachte stemmen | absolue des voix émises. Par voix émises on entend les votes pour et |
worden stemmen voor en tegen verstaan, onthoudingen niet meegerekend. | contre, à l'exclusion des abstentions. |
Er mag niet bij volmacht of per brief worden gestemd. | Le vote par procuration ou par lettre n'est pas admis. |
Bij staking van stemmen is het voorstel verworpen. | En cas de partage des voix, la proposition est rejetée. |
§ 2. De stemming geschiedt bij handopsteken. | § 2. Le vote se fait à main levée. |
Er wordt evenwel tot een geheime stemming overgegaan : | Il est toutefois procédé au vote secret : |
1° op verzoek van de voorzitter of van ten minste tweederde van de | 1° à la demande du président ou d'au moins deux tiers des membres; |
leden; 2° bij het nemen van beslissingen over personen. ». | 2° lorsque des décisions sont prises à l'égard de personnes. ». |
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt een artikel 9bis ingevoegd, |
Art. 3.Un article 9bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
luidende : | arrêté : |
« Art. 9bis.De raad van bestuur duidt buiten zijn leden een |
« Art. 9bis.Le conseil d'administration désigne, en dehors de ses |
bedrijfsrevisor aan, gekozen onder de leden van het Instituut voor | membres, un réviseur d'entreprise choisi parmi les membres de |
Bedrijfsrevisoren, die, zonder zich met het bestuur in te laten, | l'Institut des réviseurs d'entreprises, lequel est chargé, sans |
belast is met toezicht op de boekhouding van het Centrum. Hij mag | intervention dans la gestion, du contrôle de la comptabilité du |
kennis nemen van alle boekhoudstukken. De jaarrekeningen worden hem | Centre. Il peut prendre connaissance de toutes les pièces comptables. |
ter inzage gezonden anderhalve maand voor de bijeenkomst waarop de | Il reçoit en communication les comptes annuels un mois et demi avant |
raad de rekeningen onderzoekt. Hij brengt verslag uit over deze | la séance du conseil à laquelle les comptes seront soumis. Il fait |
rekeningen. | rapport sur lesdits comptes. |
De aanduiding van de bedrijfsrevisor geschiedt voor de duur van drie | La désignation du réviseur d'entreprise est faite pour une durée de |
jaar. Zij is vernieuwbaar. ». | trois ans. Elle est renouvelable. ». |
Art. 4.Onze Eerste Minister en Onze Minister van Gelijke Kansen, |
Art. 4.Notre Premier Ministre et Notre Ministre de l'Egalité des |
zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | Chances, sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du |
présent arrêté. | |
Gegeven te Brussel, 30 april 2007. | Donné à Bruxelles, le 30 avril 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
De Minister van Gelijke Kansen, | Le Ministre de l'Egalité des Chances, |
Ch. DUPONT | Ch. DUPONT |