Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf, betreffende de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 1979 houdende coördinatie van de statuten van het "Sociaal Waarborgfonds voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative à la modification de la convention collective de travail du 19 avril 1979 coordonnant les statuts du "Fonds social de garantie pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection" |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
30 APRIL 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 30 AVRIL 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1999, | collective de travail du 30 juin 1999, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en | Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et |
confectiebedrijf, betreffende de wijziging van de collectieve | de la confection, relative à la modification de la convention |
arbeidsovereenkomst van 19 april 1979 houdende coördinatie van de | collective de travail du 19 avril 1979 coordonnant les statuts du |
statuten van het "Sociaal Waarborgfonds voor de bedienden van het | "Fonds social de garantie pour employés de l'industrie de |
kleding- en confectiebedrijf" (1) | l'habillement et de la confection" (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 1979, | Vu la convention collective de travail du 19 avril 1979, conclue au |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en | sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de |
confectiebedrijf, houdende coördinatie van de statuten van het | l'habillement et de la confection, portant coordination des statuts du |
"Sociaal Waarborgfonds voor de bedienden van het kleding- en | "Fonds social de garantie pour employés de l'industrie de |
confectiebedrijf", algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | l'habillement et de la confection", rendue obligatoire par arrêté |
besluit van 11 december 1979, inzonderheid op artikel 6 van de | royal du 11 décembre 1979, notamment l'article 6 des statuts, modifiés |
statuten, gewijzigd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 | par la convention collective de travail du 25 octobre 1994, rendue |
oktober 1994, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van | |
6 juni 1997 en op de artikelen 3, 13, §§ 3 en 4, en 14 van de | obligatoire par arrêté royal du 6 juin 1997 et les articles 3, 13, §§ |
statuten, gewijzigd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 | 3 et 4, et 14 des statuts, modifiés par la convention collective de |
november 1997, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | travail du 21 novembre 1997, rendue obligatoire par arrêté royal du 26 |
van 26 april 1999; | avril 1999; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van het | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
kleding- en confectiebedrijf; | de l'habillement et de la confection; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1999, gesloten | travail du 30 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en | Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et |
confectiebedrijf, betreffende de wijziging van de collectieve | de la confection, relative à la modification de la convention |
arbeidsovereenkomst van 19 april 1979 houdende coördinatie van de | collective de travail du 19 avril 1979 coordonnant les statuts du |
statuten van het "Sociaal Waarborgfonds voor de bedienden van het | "Fonds social de garantie pour employés de l'industrie de |
kleding- en confectiebedrijf". | l'habillement et de la confection". |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 april 2001. | Donné à Bruxelles, le 30 avril 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 6 juni 1997, Belgisch Staatsblad van 11 | Arrêté royal du 6 juin 1997, Moniteur belge du 11 septembre 1997. |
september 1997. | |
Koninklijk besluit van 26 april 1999, Belgisch Staatsblad van 25 | Arrêté royal du 26 avril 1999, Moniteur belge du 25 décembre 1999. |
december 1999. | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf | Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et |
de la confection | |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1999 | Convention collective de travail du 30 juin 1999 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 1979 | Modification de la convention collective de travail du 19 avril 1979 |
houdende de statuten van het "Sociaal Waarborgfonds voor de bedienden | coordonnant les statuts du "Fonds social de garantie pour employés de |
van het kleding- en confectiebedrijf" | l'industrie de l'habillement et de la confection" |
(Overeenkomst geregistreerd op 13 augustus 1999 onder het nummer 51908/CO/215) | (Convention enregistrée le 13 août 1999 sous le numéro 51908/CO/215) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen die onder het | aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la |
Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf | Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et |
ressorteren. | de la confection. |
Art. 2.In artikel 3 van de statuten, vastgesteld bij de collectieve |
Art. 2.A l'article 3 des statuts, fixés par la convention collective |
arbeidsovereenkomst van 19 april 1979, gesloten in het Paritair Comité | de travail du 19 avril 1979, conclue au sein de la Commission |
van het kleding- en confectiebedrijf, houdende coördinatie van de | paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la |
statuten van het "Sociaal Waarborgfonds voor de bedienden van het | confection, portant coordination des statuts du "Fonds social de |
kleding- en confectiebedrijf", algemeen verbindend verklaard bij | garantie pour employés de l'industrie de l'habillement et de la |
koninklijk besluit van 11 december 1979, gewijzigd bij de collectieve | confection", rendue obligatoire par l'arrêté royal du 11 décembre |
arbeidsovereenkomsten van 27 september 1995 en 21 november 1997 worden | 1979, modifiée par les conventions collectives de travail des 27 |
de derde en achtste doelstellingen vervangen door de volgende | septembre 1995 et 21 novembre 1997, les troisième et huitième buts |
bepalingen : | sont remplacés par les dispositions suivantes : |
« Art. 3.3° het verrichten van de betaling van de aanvullende |
« Art. 3.3° d'effectuer le paiement de l'indemnité complémentaire |
vergoeding in het raam van het conventioneel brugpensioen voorzien in | dans le cadre de la prépension conventionnelle prévue dans la |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 1999 evenals van de | convention collective de travail du 23 juin 1999, ainsi que le |
bijzondere werkgeversbijdragen, bepaald bij artikel 268 van de | paiement des cotisations patronales spéciales visées à l'article 268 |
programmawet van 22 december 1989 en bij artikel 141 van de wet van 29 | de la loi-programme du 22 décembre 1989 et à l'article 141 de la loi |
december 1990 houdende de sociale bepalingen. | du 29 décembre 1990 portant des dispositions sociales; |
8° de uitkering van de bijdrage betaald overeenkomstig artikel 13, § 4 | 8° d'assurer le paiement de la cotisation payée conformément à |
van deze statuten, ter financiering van het "Instituut voor Vorming en | l'article 13, § 4, des présents statuts, en vue du financement de |
Onderzoek in de Confectie" en ter uitvoering van de collectieve | l'"Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la Confection" et |
arbeidsovereenkomst van 23 juni 1999 betreffende vorming en | en exécution de la convention collective de travail du 23 juin 1999 |
tewerkstelling. » . | concernant la formation et l'emploi. » |
Art. 3.Artikel 6 van dezelfde statuten wordt gewijzigd als volgt : |
Art. 3.L'article 6 desdits statuts est modifié comme suit : |
« Art. 6.§ 1. De in artikel 5 bedoelde bedienden, die lid zijn van |
« Art. 6.§ 1er. Les employés visés à l'article 5, affiliés à l'une |
een van de representatieve interprofessionele werknemersorganisaties | des organisations interprofessionnelles représentatives de |
die op nationaal niveau zijn vertegenwoordigd, hebben recht op de bij | travailleurs, représentées au niveau national ont droit à l'allocation |
artikel 7 vastgestelde aanvullende sociale uitkering voor zover zij op | sociale complémentaire prévue à l'article 7, pour autant qu'ils |
cumulatieve wijze de hierna onder a), vermelde voorwaarden en de beide | remplissent cumulativement la condition visée sous a), et les deux |
onder b), opgesomde voorwaarden vervullen : | conditions énumérées sous b) ci-après : |
a) in één van de ondernemingen bedoeld in artikel 5 zijn tewerkgesteld | a) être occupés dans une des entreprises visées à l'article 5, à la |
op 30 september; | date du 30 septembre; |
b) 1° op 30 september sinds tenminste zes maanden zijn aangesloten bij | b) 1° être affiliés à la date du 30 septembre depuis 6 mois au moins à |
één van de representatieve interprofessionele werknemersorganisaties | une des organisations interprofessionnelles représentatives de |
die op nationaal niveau zijn vertegenwoordigd; | travailleurs, représentées au niveau national; |
2° van dit recht niet zijn uitgesloten ingevolge een verstoring van de | 2° ne pas être exclus de ce droit par suite de la perturbation de la |
sociale vrede. Deze uitsluiting wordt vastgesteld door een beperkt | paix sociale. Cette exclusion est prononcée par un comité restreint |
comité dat daartoe is aangesteld in de schoot van het Paritair Comité | institué à cette fin au sein de la Commission paritaire pour employés |
voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf. | de l'industrie de l'habillement et de la confection. |
§ 2. De in § 1 bedoelde bedienden die worden gepensioneerd tussen 1 | § 2. Les employés visés au § 1er mis à la retraite, entre le 1er |
oktober van een jaar waarvoor zij de voorwaarden van toekenning van de | octobre d'une année pour laquelle ils remplissent les conditions |
aanvullende sociale uitkering vervullen en 1 oktober van het volgend | d'octroi de l'allocation sociale complémentaire et le 1er octobre de |
jaar, genieten eveneens de uitkering met betrekking tot dit laatste | l'année suivante, bénéficient également de l'allocation afférente à |
jaar. | cette dernière année. |
§ 3. Hebben eveneens recht op de aanvullende sociale uitkering, de in | § 3. Ont également droit à l'allocation sociale complémentaire, les |
§ 1 bedoelde bedienden die lid zijn van de representatieve | employés visés au § 1er, membres d'une des organisations |
interprofessionele werknemersorganisaties die op nationaal niveau zijn | interprofessionnelles représentatives de travailleurs, représentées au |
vertegenwoordigd, die in één of meerdere kleding- en | niveau national, qui ont été occupés dans une ou plusieurs entreprises |
confectiebedrijven tewerkgesteld zijn geweest tot na 30 september van | d'habillement ou de confection jusqu'au delà du 30 septembre de |
een bepaald jaar en die volledig en ononderbroken werkloos zijn | l'année antérieure et qui sont restés en chômage complet et |
gebleven tot 30 september van het eerstvolgende jaar. | ininterrompu jusqu'au 30 septembre inclus de l'année suivante. |
§ 4. Hebben eveneens recht op de aanvullende sociale uitkering, de in | § 4. Ont également droit à l'allocation sociale complémentaire, les |
§ 1 bedoelde bedienden die lid zijn van de representatieve | employés visés au § 1er, membres d'une des organisations |
interprofessionele werknemersorganisaties die op nationaal niveau zijn | interprofessionnelles représentatives de travailleurs, représentées au |
vertegenwoordigd, die in één of meerdere kleding- en | niveau national, qui ont été occupés dans une ou plusieurs entreprises |
confectiebedrijven tewerkgesteld zijn geweest tot na 30 september van | d'habillement ou de confection jusqu'au delà du 30 septembre de |
een bepaald jaar en die volledig en ononderbroken werkloos zijn | l'année antérieure et qui sont restés en chômage complet et |
gebleven tot 30 september van één van de twee volgende jaren na 30 | ininterrompu jusqu'au 30 septembre d'une des deux années suivantes |
september van het eerstvolgende jaar werkloosheid, bedoeld in § 3 van | après le 30 septembre de la première année de chômage, visé au § 3 du |
dit artikel. | présent article. |
§ 5. De uitkering aan deze rechthebbenden tijdens een ononderbroken | § 5. Le paiement à ces bénéficiaires de l'allocation sociale ne peut |
werkloosheidsperiode kan slechts worden opgevorderd indien zij, op het | être demandé qu'une seule fois pendant une période ininterrompue de |
ogenblik van het indienen van de aanvraag tot uitkering van de | chômage. Ils doivent fournir, au moment où ils introduisent leur |
aanvullende sociale uitkering, bij het uitbetalend organisme van hun | demande de paiement de l'allocation sociale complémentaire, auprès de |
keuze en ten behoeve van het fonds : | l'organisme de leur choix : |
- een attest inleveren, uitgaande van de werkgever van de kleding- en | - un certificat, délivré par l'employeur du secteur de l'habillement |
confectiesector die hen het laatst tewerkstelde en waaruit de datum | et de la confection qui les a occupés en dernier lieu et mentionnant |
van het ontslag blijkt; | la date de licenciement; |
- een bewijs van ononderbroken werkloosheid voorleggen, uitgaande van | - un certificat de chômage continu, délivré par l'organisme qui assure |
het betaalorganisme van de wettelijke werkloosheidsvergoeding. » | le paiement de l'allocation légale de chômage. » |
Art. 4.Artikel 13, § 3 en § 4 van dezelfde statuten wordt gewijzigd |
Art. 4.L'article 13, § 3 et § 4 desdits statuts est modifié comme |
als volgt : | suit : |
« Art. 13.§ 3. Ter uitvoering van artikel 3, 4° van deze statuten |
« Art. 13.§ 3. En exécution de l'article 3, 4° des présents statuts, |
maakt het fonds, onmiddellijk na ontvangst van de in § 1 van dit | le fonds verse au Fonds de sécurité d'existence pour employés de |
artikel bedoelde bijdragen, aan het "Fonds voor Bestaanszekerheid voor | l'industrie de l'habillement et de la confection, immédiatement après |
de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf" een als volgt | la réception des cotisations visées au § 1er du présent article un |
vastgesteld bedrag over : | montant fixé comme suit : |
- van 1 januari 1999 tot 31 december 1999 : 1,59 pct. van de in § 1 | - du 1er janvier 1999 au 31 décembre 1999 : 1,59 p.c. des cotisations |
van dit artikel bedoelde bijdragen; | visées au § 1er du présent article; |
- van 1 januari 2000 tot 31 december 2001 : 1,20 pct. van de in § 1 | - du 1er janvier 2000 au 31 décembre 2001 : 1,20 p.c. des cotisations |
van dit artikel bedoelde bijdragen. | visées au § 1er du présent article. |
§ 4. Ter uitvoering van artikel 3, 8° van deze statuten maakt het | § 4. En exécution de l'article 3, 8° des statuts précités, le fonds |
fonds, onmiddellijk na ontvangst van de in § 1 van dit artikel | verse à l'"Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la |
bedoelde bijdragen, aan het "Instituut voor Vorming en Onderzoek in de | Confection (IREC)", immédiatement après la réception des cotisations |
Confectie (IVOC)" een als volgt vastgesteld bedrag over : | visées au § 1er du présent article, un montant fixé comme suit : |
- van 1 januari 1999 tot 31 december 1999 : 15,87 pct. van de in § 1 | - du 1er janvier 1999 au 31 décembre 1999 : 15,87 p.c. des cotisations |
van dit artikel bedoelde bijdragen; | visées au § 1er du présent article; |
- van 1 januari 2000 tot 31 december 2001 : 36,14 pct. van de in § 1 | - du 1er janvier 2000 au 31 décembre 2001 : 36,14 p.c. des cotisations |
van dit artikel bedoelde bijdragen. » | visées au § 1er du présent article. » |
Art. 5.Artikel 14 van dezelfde statuten wordt gewijzigd als volgt : |
Art. 5.L'article 14 desdits statuts est modifié comme suit : |
« Art. 14.§ 1. Van 1 januari 1999 tot 31 december 1999 worden de |
« Art. 14.§ 1er. Du 1er janvier 1999 au 31 décembre 1999, les |
werkgeversbijdragen bepaald op 0,63 pct. van de brutolonen van de | cotisations patronales sont fixées à 0,63 p.c. des rémunérations |
bedienden. | brutes des employés. |
§ 2. Van 1 januari 2000 tot 31 december 2001 worden de | § 2. Du 1er janvier 2000 au 31 décembre 2001, les cotisations |
werkgeversbijdragen bepaald op 0,83 pct. van de brutolonen van de | patronales sont fixées à 0,83 p.c. des rémunérations brutes des |
bedienden. » | employés. » |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 1999 en houdt op van kracht te zijn op 31 | effets le 1er janvier 1999 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre |
december 2001. | 2001. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 april 2001. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 avril 2001. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |