Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf, betreffende de eindejaarspremie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 avril 1999, conclue au sein de la Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage, relative à la prime de fin d'année |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
30 APRIL 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 30 AVRIL 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 1999, | collective de travail du 28 avril 1999, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en | Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de |
ontvettingsbedrijf, betreffende de eindejaarspremie (1) | teinturerie et dégraissage, relative à la prime de fin d'année (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- | Vu la demande de la Commission paritaire des blanchisseries et des |
en ontvettingsbedrijf; | entreprises de teinturerie et dégraissage; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 1999, | travail du 28 avril 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en | Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de |
ontvettingsbedrijf, betreffende de eindejaarspremie. | teinturerie et dégraissage, relative à la prime de fin d'année. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 april 2001. | Donné à Bruxelles, le 30 avril 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf | Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 1999 | Convention collective de travail du 28 avril 1999 |
Eindejaarspremie | Prime de fin d'année |
(Overeenkomst geregistreerd op 9 juli 1999 onder het nummer 51301/CO/110) | (Convention enregistrée le 9 juillet 1999 sous le numéro 51301/CO/110) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
de werkgevers, de werklieden en werksters van de ondernemingen | d'application à tous les employeurs, ouvriers et ouvrières des |
ressorterend onder het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- | entreprises ressortissant à la Commission paritaire des blanchisseries |
en ontvettingsbedrijf. | et des entreprises de teinturerie et dégraissage. |
HOOFDSTUK II. - Eindejaarspremie | CHAPITRE II. - Prime de fin d'année |
Art. 2.In de ondernemingen bedoeld onder artikel 1 wordt in 1999 en |
Art. 2.Dans les entreprises visées à l'article 1er est accordée une |
2000 een eindejaarspremie toegekend aan de werklieden en werksters die | prime de fin d'année en 1999 et 2000, aux ouvriers et ouvrières qui au |
op 30 november van elk van deze jaren nog verbonden zijn met de | 30 novembre de chacune de ces années sont encore liés par un contrat |
onderneming door een arbeidsovereenkomst. | de travail à l'entreprise. |
Voor de berekening van het bedrag van de eindejaarspremie, wordt als | Pour le calcul du montant de la prime de fin d'année on considère |
referteperiode beschouwd de periode van twalf maanden die aanvangt op | comme période de référence, la période de douze mois qui commence le 1er |
1 december van het kalenderjaar dat voorafgaat aan het jaar van de | décembre de l'année civile précédant l'année de paiement qui se |
uitkering en eindigt op 30 november van het kalenderjaar waarin de | termine le 30 novembre de l'année civile dans laquelle est effectué le |
uitkering geschiedt. | paiement. |
Art. 3.Het bedrag van de eindejaarspremie 1999 en 2000 is, per |
Art. 3.Le montant de la prime de fin d'année payable en 1999 et 2000 |
werkelijk gepresteerd uur, minstens gelijk aan : | est, par heure effectivement prestée, au moins égal à : |
- in 1999 : | - en 1999 : |
19,50 BEF per werkelijk gepresteerd uur in de periode van 1 december | 19,50 BEF par heure effectivement prestée au cours de la période du 1er |
1998 tot en met 30 november 1999; | décembre 1998 au 30 novembre 1999 y compris; |
- in 2000 : | - en 2000 : |
21,50 BEF per werkelijk gepresteerd uur in de periode van 1 december | 21,50 BEF par heure effectivement prestée au cours de la période du 1er |
1999 tot en met 30 november 2000. | décembre 1999 au 30 novembre 2000. |
Deze bedragen worden als volgt geïndexeerd. Vanaf de datum waarop | Les montants mentionnés ci-dessus sont indexés de la manière suivante. |
A partir de la date à laquelle, conformément à la convention | |
ingevolge de toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 | collective de travail du 28 avril 1999, concernant la liaison des |
april 1999 inzake de koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de | salaires à l'indice des prix à la consommation, les salaires sont |
consumptieprijzen de lonen in de sector worden verhoogd, worden de | augmentés dans le secteur, les montants mentionnés ci-dessus sont |
hierboven vermelde bedragen met 2 pct. verhoogd. | augmentés de 2 p.c. |
Dit betekent dat voor de periode voorafgaand aan de verhoging, het | Cela veut dire que pour la période précédant l'augmentation, les |
aantal werkelijk gepresteerde uren wordt vermenigvuldigd met het | heures effectivement prestées sont multipliées par le montant de base, |
basisbedrag, terwijl voor de periode volgend op de verhoging, het | tandis que pour la période suivant l'augmentation, les heures |
aantal werkelijk gepresteerde uren wordt vermenigvuldigd met het | effectivement prestées sont multipliées par le montant augmenté, afin |
verhoogde bedrag, om aldus de verschuldigde eindejaarspremie te | d'obtenir la prime de fin d'année. |
bekomen. Art. 4.De eindejaarspremie wordt ten laatste uitbetaald met de eerste |
Art. 4.La prime de fin d'année est payée au plus tard avec le premier |
betalingsperiode volgend op 30 november en ten laatste op 15 december | paiement qui suit le 30 novembre et au plus tard au 15 décembre |
daaropvolgend. | suivant. |
Art. 5.De bepalingen van hoofdstuk II van deze collectieve |
Art. 5.Les dispositions du chapitre II de la présente convention |
arbeidsovereenkomst zijn niet van toepassing op de ondernemingen die | collective de travail ne sont pas d'application aux entreprises qui au |
voor de jaren 1999 en 2000 een evenwaardig voordeel toekennen, wat ook | cours des années 1999 et 2000 accordent un avantage équivalent, quel |
de benaming is. | que soit sa dénomination. |
Wat deze onderneming betreft, blijven de verworven rechten behouden. | En ce qui concerne ces entreprises, les droits acquis restent maintenus. |
Art. 6.Werknemers die in de loop van de referteperiode zoals bepaald |
Art. 6.Les travailleurs qui quittent l'entreprise au cours de la |
in artikel 2 de onderneming verlaten wegens pensioen, brugpensioen of | période de référence telle que fixée à l'article 2 en qualité de |
pensionné, prépensionné ou pour des raisons médicales ont également | |
medische redenen, hebben eveneens recht op de uitkering van de in | droit au paiement de la prime de fin d'année prévue à l'article 3, au |
artikel 3 bedoelde eindejaarspremie, pro rata het aantal werkelijk | prorata du nombre d'heures effectivement prestées au cours de la |
gepresteerde uren tijdens de referteperiode. Deze premie wordt betaald op het ogenblik dat de werkman/werkster het bedrijft verlaat. De werknemers die in de loop van de referteperiode zoals bepaald in artikel 2 zelf de onderneming verlaten, om een andere dan de hierboven vermelde redenen, hebben geen recht op een eindejaarspremie. De werknemers die in de loop van de referteperiode zoals bepaald in artikel 2 worden ontslagen, behalve in het geval van ontslag wegens dringende redenen, behouden het recht op eindejaarspremie, pro rata het aantal werkelijk gepresteerde uren. Deze premie wordt betaald op het ogenblik dat de werkman/werkster het bedrijf verlaat. De werknemers die in de loop van de referteperiode zoals bepaalt in artikel 2 ontslag om dringende redenen geven, behouden het recht op de eindejaarspremie pro rata het aantal werkelijk gepresteerde uren. Deze premie wordt betaald op het ogenblik dat de werkman/werkster het bedrijf verlaat. De werknemers die tewerkgesteld zijn krachtens een arbeidsovereenkomst | période de référence. Cette prime est payée au moment où l'ouvrier/ouvrière quitte l'entreprise. Les travailleurs qui quittent l'entreprise au cours de la période de référence telle que fixée à l'article 2, pour d'autres raisons que celles mentionnées ci-dessus, n'ont pas droit à la prime de fin d'année. Les travailleurs qui sont licenciés dans la période de référence telle que fixée à l'article 2, sauf dans les cas de licenciement pour motif grave, maintiennent le droit à la prime de fin d'année, au prorata du nombre d'heures effectivement prestées. Cette prime est payée au moment où l'ouvrier/ouvrière quitte l'entreprise. Les travailleurs qui démissionnent pour motif grave au cours de la période de référence fixée à l'article 2, maintiennent le droit à la prime de fin d'année au prorata du nombre d'heures effectivement prestées. Cette prime est payée au moment où l'ouvrier/ouvrière quitte l'entreprise. Les travailleurs qui sont employés en vertu d'un contrat de travail à |
voor bepaalde duur en van wie de arbeidsovereenkomst in de loop van de | durée déterminée qui se termine au cours de la période de référence |
referteperiode zoals bepaald in artikel 2 eindigt, anders dan door een | telle que fixée à l'article 2 maintiennent le droit à la prime de fin |
ontslag om dringende reden gegeven door de werkgever of door ontslag | d'année, au prorata du nombre d'heures effectivement prestées, sauf |
door de werknemer zonder dringende reden, behouden het recht op de | dans le cas de licenciement pour motif grave ou démission par le |
eindejaarspremie pro rata het aantal werkelijk gepresteerde uren. | travailleur sans motif grave. |
Deze premie wordt betaald op het ogenblik dat de werkman/werkster het | Cette prime est payée au moment où l'ouvrier/ouvrière quitte |
bedrijf verlaat. | l'entreprise. |
Art. 7.De ondertekenende partijen waarborgen de inachtneming van de |
Art. 7.Les parties signataires garantissent l'observation de la paix |
sociale vrede tijdens de duur van de overeenkomst. | sociale pendant la durée de la convention. |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 8.Cette convention collective de travail produit ses effets le 1er |
ingang van 1 januari 1999 en houdt op van kracht te zijn op 31 | janvier 1999 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2000. |
december 2000. | |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 april 2001. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 avril 2001. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |