Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 30/04/2001
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, betreffende de vastlegging, voor 1999, van de modaliteiten van financiering, de begunstigden, het bedrag en de modaliteiten van toekenning en afrekening van de korting op de syndicale bijdrage en van de syndicale vorming "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, betreffende de vastlegging, voor 1999, van de modaliteiten van financiering, de begunstigden, het bedrag en de modaliteiten van toekenning en afrekening van de korting op de syndicale bijdrage en van de syndicale vorming Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, relative à la fixation, pour 1999, du mode de financement, des bénéficiaires, du montant et des modalités d'octroi et de liquidation de la ristourne sur la cotisation syndicale et de la formation syndicale
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
30 APRIL 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 30 AVRIL 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 1999, gesloten collective de travail du 9 juin 1999, conclue au sein de la Commission
in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, betreffende de paritaire des grandes entreprises de vente au détail, relative à la
vastlegging, voor 1999, van de modaliteiten van financiering, de fixation, pour 1999, du mode de financement, des bénéficiaires, du
begunstigden, het bedrag en de modaliteiten van toekenning en montant et des modalités d'octroi et de liquidation de la ristourne
afrekening van de korting op de syndicale bijdrage en van de syndicale vorming (1) sur la cotisation syndicale et de la formation syndicale (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de grote Vu la demande de la Commission paritaire des grandes entreprises de
kleinhandelszaken; vente au détail;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 1999, gesloten travail du 9 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, betreffende de Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail,
vastlegging, voor 1999, van de modaliteiten van financiering, de relative à la fixation, pour 1999, du mode de financement, des
begunstigden, het bedrag en de modaliteiten van toekenning en bénéficiaires, du montant et des modalités d'octroi et de liquidation
afrekening van de korting op de syndicale bijdrage en van de syndicale de la ristourne sur la cotisation syndicale et de la formation
vorming. syndicale.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 30 april 2001. Donné à Bruxelles, le 30 avril 2001.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail
Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 1999 Convention collective de travail du 9 juin 1999
Vastlegging voor 1999, van de modaliteiten van financiering, van de Fixation, pour 1999, du mode de financement, des bénéficiaires, du
begunstigden, van het bedrag en de toekennings- en montant et des modalités d'octroi et de liquidation de la ristourne
vereffeningsmodaliteiten van de korting op de syndicale bijdrage en sur la cotisation syndicale et de la formation syndicale (Convention
van de syndicale vorming (Overeenkomst geregistreerd op 8 oktober 1999 enregistrée le 8 octobre 1999 sous le numéro 52506/CO/311)
onder het nummer 52506/CO/311)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren aux employeurs et aux travailleurs des entreprises qui ressortissent à
onder het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken. la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail.
HOOFDSTUK II. - Sociale voordelen CHAPITRE II. - Avantages sociaux
Afdeling 1. - Korting op de syndicale bijdrage. Section 1ère. - Ristourne sur la cotisation syndicale.
a) Aard van het voordeel. a) Nature de l'avantage.

Art. 2.De werknemers die zijn tewerkgesteld in een onderneming

Art. 2.Les travailleurs occupés par une entreprise visée à l'article

bedoeld in artikel 5, a) van de statuten van het "Sociaal Fonds voor 5, a) des statuts du "Fonds social des grandes entreprises de vente au
de grote kleinhandelszaken", opgericht bij de collectieve
arbeidsovereenkomst van 7 november 1983, gesloten in het Paritair détail", institué par la convention collective de travail du 7
novembre 1983, conclue au sein de la Commission paritaire des grandes
Comité voor de grote kleinhandelszaken, tot oprichting van een fonds entreprises de vente au détail, instituant un fonds de sécurité
voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten, algemeen d'existence et fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 2 mei 1984, hebben du 2 mai 1984, ont droit à une ristourne sur la cotisation syndicale à
recht op een korting op de syndicale bijdrage ten laste van het charge du "Fonds social des grandes entreprises de vente au détail",
"Sociaal Fonds voor de grote kleinhandelszaken", onder de voorwaarden dans les mêmes conditions fixées par la présente convention collective
vastgesteld bij deze collectieve arbeidsovereenkomst. de travail.
b) Bedrag. b) Montant.

Art. 3.Het bedrag van de korting wordt als volgt vastgesteld :

Art. 3.Le montant de la ristourne est fixé comme suit :

a) 4 000 BEF per jaar voor de werknemers die voltijds zijn a) 4 000 BEF par an pour les travailleurs occupés à temps plein
tewerkgesteld (normale syndicale bijdrage), die hun bijdrage in de (cotisation syndicale normale) qui sont en règle de paiement de leur
vereiste vormen betaald hebben op het ogenblik van betaling van de cotisation à la date du paiement de la ristourne.
korting; b) 2 000 BEF per jaar voor de werknemers die deeltijds zijn b) 2 000 BEF par an pour les travailleurs occupés à temps partiel
tewerkgesteld (verminderde syndicale bijdrage), die hun bijdrage in de (cotisation syndicale réduite) qui sont en règle de paiement de leur
vereiste vormen betaald hebben op het ogenblik van betaling van de cotisation à la date du paiement de la ristourne, ainsi que pour tous
korting, evenals voor de werknemers die op brugpensioen zijn; les travailleurs en prépension.
c) Toekenningsvoorwaarden. c) Conditions d'octroi.

Art. 4.Om recht te hebben op de korting moeten de werknemers, bedoeld

Art. 4.Pour bénéficier de la ristourne, les travailleurs visés à

in artikel 2, aan de volgende voorwaarden voldoen : l'article 2, doivent remplir les conditions suivantes :
1° op 31 maart van het lopende dienstjaar sedert tenminste drie 1° être affiliés depuis au moins trois mois au 31 mars de l'exercice
maanden zijn aangesloten bij een van de representatieve en cours à l'une des organisations représentatives
interprofessionele werknemersorganisaties, die op nationaal plan zijn interprofessionnelles de travailleurs, fédérées sur le plan national
verbonden en vertegenwoordigd in het paritair comité, namelijk : et représentées au sein de la commission paritaire, à savoir :
- het Algemeen Belgisch Vakverbond (A.B.V.V.); - la Fédération générale du travail de Belgique (F.G.T.B.);
- het Algemeen Christelijk Vakverbond van België (A.C.V.); - la Confédération des syndicats chrétiens de Belgique (C.S.C.);
- de Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van België (A.C.L.V.B.). - la Centrale générale des syndicats libéraux de Belgique (C.G.S.L.B.);
2° hetzij op de betalingsdatum van de korting tewerkgesteld zijn in 2° soit occupés, à la date du paiement de la ristourne, par une des
een van de in artikel 2 bedoelde ondernemingen of, eventueel, op deze entreprises visées à l'article 2 ou, le cas échéant, être, à cette
datum, gedekt zijn door het stelsel van de gelijkgestelde dagen date, couverts par le régime des journées assimilées prévu aux
voorzien in de artikelen 16, 18 en 41 tot 43 van het koninklijk articles 16, 18 et 41 à 43 de l'arrêté royal du 30 mars 1967
besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de algemene
uitvoeringsmodaliteiten van wetten betreffende de jaarlijkse vakantie déterminant les modalités générales d'exécution des lois relatives aux
der loonarbeiders, hetzij, op brugpensioen gesteld zijn volgens het vacances annuelles des travailleurs salariés, soit avoir été mis en
regime, voorzien door de collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten op prépension selon le régime prévu par la convention collective de
19 december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een travail conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil national du
regime voor aanvullende vergoedingen voor bepaalde oudere werknemers travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains
in geval zij zijn ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij travailleurs âgés en cas de licenciement, rendue obligatoire par
koninklijk besluit van 16 januari 1975, voor zover zij niet de arrêté royal du 16 janvier 1975, pour autant qu'ils n'aient pas
wettelijke pensioenleeftijd bereikt hebben. atteint l'âge de la pension légale.
d) Betalingsmodaliteiten. d) Modalités de paiement.

Art. 5.Het sociaal fonds stort aan elke representatieve

Art. 5.Le fonds social verse à chaque organisation syndicale

interprofessionele werknemersorganisatie de nodige bedragen om de représentative interprofessionnelle des travailleurs les sommes
betaling van de ristorno's te verzekeren. nécessaires pour assurer le paiement des ristournes.

Art. 6.De werkgevers van de ondernemingen bedoeld in artikel 2

Art. 6.Les employeurs des entreprises visées à l'article 2 remettent,

overhandigen, bij gelegenheid van de betaling van het loon van de lors de la paie du mois de mai, à chaque travailleur occupé dans leur
maand mei, aan elke in hun onderneming tewerkgestelde werknemer, als
ook aan hen die gedekt zijn door het regime van de gelijkgestelde entreprise, ainsi qu'à ceux qui sont couverts par le régime des
dagen, omschreven in artikel 4, 2°, een behoorlijk ingevuld formulier, journées assimilées défini à l'article 4, 2°, une formule dûment
waarvan het model wordt opgemaakt door de raad van beheer van het remplie dont le modèle est arrêté par le conseil d'administration du
sociaal fonds. fonds social.
De werkgevers zenden aan de werknemers die op brugpensioen werden Les employeurs envoient aux travailleurs qui ont été mis en
gesteld, bedoeld in artikel 4, 2°, het formulier toe voor zover zij de prépension, visée à l'article 4, 2°, la formule pour autant qu'ils
wettelijke pensioenleeftijd niet bereikt hebben. n'aient pas atteint l'âge de la pension légale.
Deze formulieren worden ambtshalve of op hun verzoek ter beschikking Ces formules sont mises à la disposition des employeurs, d'office ou à
gesteld van de werkgevers door het beheer van het sociaal fonds, leur demande, par l'administration du fonds social, établie, rue
gevestigd in de Sint-Bernardusstraat 60 te 1060 Brussel. Saint-Bernard 60 à 1060 Bruxelles.

Art. 7.De werknemers die de in artikel 4 bepaalde

Art. 7.Les travailleurs répondant aux conditions d'octroi visées à

toekenningsvoorwaarden vervullen, bezorgen aan de in artikel 4, 1°, l'article 4, remettent, à l'organisation mentionnée à l'article 4, 1°
vermelde organisatie waarvan zij lid zijn, het in artikel 5 bedoelde dont ils sont membres, en double exemplaire, la formule visée à
formulier in tweevoud. l'article 5.
Cette organisation vérifie l'affiliation effective du travailleur
Deze organisatie onderzoekt de effectieve aansluiting van de ainsi que la justification de son droit et calcule le montant de la
werknemer, en of hij recht kan doen gelden en berekent het bedrag van ristourne. Après avoir fait contrôler ces opérations par une autre
de korting. Na deze verrichtingen te hebben doen controleren door een organisation représentative interprofessionnelle de travailleurs visée
andere vertegenwoordigde interprofessionele werknemersorganisatie
bedoeld in artikel 4, 1°, geeft zij de begunstigde het bedrag waarop à l'article 4, 1°, elle remet au bénéficiaire la somme à laquelle il a
hij recht heeft. droit.
De verificatie en de uitbetaling gebeuren tussen 16 juni en 30 La vérification et le paiement ont lieu entre le 16 juin et le 30
september van het lopende dienstjaar. septembre de l'exercice en cours.
e) Controlemodaliteiten. e) Modalités de contrôle.

Art. 8.Vóór 15 november van het lopende dienstjaar, bezorgt iedere in

Art. 8.Avant le 15 novembre de l'exercice en cours, chacune des

artikel 4, 1°, bedoelde organisatie aan het sociaal fonds een organisations visées à l'article 4, 1°, fournit au fonds social un
afrekening met vermelding van het bedrag van de ontvangen sommen, het décompte reprenant le montant des sommes reçues, le nombre des
aantal door de begunstigden ondertekende formulieren en het bedrag dat formules signées par les bénéficiaires ainsi que le montant de la
ermee overeenstemt. valeur s'y rapportant.
De organisaties zijn verplicht de terugbetalingsformulieren te Les organisations sont tenues de conserver le double des formules de
bewaren, die worden gecontroleerd door de expert-boekhouder van het remboursement, qui sont contrôlées par l'expert-comptable du fonds
sociaal fonds. social.
Afdeling 2. - Syndicale vorming. Section 2. - Formation syndicale.
a) Aard van het voordeel. a) Nature de l'avantage.

Art. 9.De bij artikel 4, 1° bepaalde representatieve

Art. 9.Les organisations représentatives interprofessionnelles de

interprofessionele werknemersorganisaties hebben recht op een travailleurs définies à l'article 4, 1°, ont droit à une participation
financiële deelneming ten laste van het "Sociaal Fonds voor de grote financière à charge du "Fonds social des grandes entreprises de vente
kleinhandelszaken" voor de onkosten die ze dragen bij de organisatie au détail" dans les frais qu'elles supportent pour l'organisation de
van cursussen of seminaries met het oog op de verbetering van de cours ou séminaires visant au perfectionnement des connaissances
kennis van de werknemers op economisch, sociaal en technische vlak, économiques, sociales et techniques des travailleurs, tels qu'ils sont
zoals bepaald door de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 1978, définis par la convention collective de travail du 5 juillet 1978,
gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, conclue au sein de la Commission paritaire des grandes entreprises de
betreffende de syndicale vorming, algemeen verbindend verklaard bij vente au détail, concernant la formation syndicale, rendue obligatoire
koninklijk besluit van 19 december 1978 (Belgisch Staatsblad van 2 maart 1979). par arrêté royal du 19 décembre 1978 (Moniteur belge du 2 mars 1979).
b) Bedrag. b) Montant.

Art. 10.De globale financiële deelneming van het sociaal fonds is

Art. 10.La participation financière globale du fonds social est égale

gelijk aan 1 955 000 BEF. à 1 955 000 BEF.
Cette somme est partagée entre les organisations représentatives
Dit bedrag wordt over de bij artikel 4, 1°, bedoelde representatieve interprofessionnelles de travailleurs définies à l'article 4, 1°, au
interprofessionele werknemersorganisaties verdeeld naar rata van het
aantal kortingen op de syndicale bijdrage dat het sociaal fonds prorata du nombre de ristournes sur la cotisation syndicale que le
tijdens het jaar 1998 voor elk van hen heeft betaald. fonds social a payées pour chacune d'elles au cours de 1998.
c) Afrekening. c) Liquidation.

Art. 11.De betaling van de financiële deelneming aan de bij artikel

Art. 11.Le versement de la participation financière aux organisations

4, 1°, bedoelde representatieve interprofessionele représentatives interprofessionnelles de travailleurs définies à
werknemersorganisaties, gebeurt gedurende de laatste twee weken van de l'article 4, 1°, s'opère au cours de la seconde quinzaine du mois de
maand september volgens de modaliteiten die zijn vastgesteld door de septembre selon les modalités arrêtées par le conseil d'administration
raad van beheer van het sociaal fonds. du fonds social.
HOOFDSTUK III. - Financiering CHAPITRE III. - Financement
a) Bedrag van de bijdrage van de werkgevers. a) Montant de la cotisation des employeurs.

Art. 12.Om het "Sociaal Fonds voor de grote kleinhandelszaken" de

Art. 12.Pour permettre au "Fonds social des grandes entreprises de

mogelijkheid te bieden de bij hoofdstuk II van deze collectieve vente au détail" de liquider les avantages sociaux définis au chapitre
arbeidsovereenkomst bedoelde sociale voordelen af te rekenen, wordt de II de la présente convention collective de travail, la cotisation des
bijdrage die door de werkgevers aan het sociaal fonds moet worden
betaald, vastgesteld op 2 250 BEF per tewerkgestelde werknemer op employeurs qui doit être versée au fonds social est fixée à 2 250 BEF
datum van 30 september 1998. par travailleur occupé à la date du 30 septembre 1998.
Het "statistiekraam" van de aangifte bij de Rijksdienst voor Sociale Le cadre "statistiques" de la déclaration souscrite auprès de l'Office
Zekerheid voor het derde kwartaal 1998 is een rechtsgeldig bewijs voor national de sécurité sociale pour le troisième trimestre 1998 fait foi
de berekening van het tewerkgestelde personeel op 30 september 1998. pour le calcul de l'effectif occupé au 30 septembre 1998.
b) Inning van de bijdrage van de werkgevers. b) Perception des cotisations des employeurs.

Art. 13.De inning van de bijdrage van de werkgevers door het sociaal

Art. 13.La perception de la cotisation des employeurs par le fonds

fonds, berekend overeenkomstig de bepalingen van artikel 12, gebeurt social, calculée conformément aux dispositions de l'article 12,
in de maand mei. s'opère dans le courant du mois de mai.
De werkgevers moeten de verschuldigde bedragen uiterlijk op 31 mei Les employeurs versent les sommes dues au plus tard le 31 mai au fonds
storten aan het sociaal fonds. social.
HOOFDSTUK IV. - Geldigheid CHAPITRE IV. - Validité

Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

Art. 14.La présente convention collective de travail produit ses

ingang van 1 januari 1999 en houdt op van kracht te zijn op 31 effets le 1er janvier 1999 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre
december 1999. 1999.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 april 2001. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 avril 2001.
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^