Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 1998, gesloten in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp, houdende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de sector van de diensten voor gezins- en bejaardenhulp die gesubsidieerd zijn door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 mai 1998, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors, portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des services d'aides familiales et d'aides seniors subventionnés par la Région de Bruxelles-Capitale |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
30 APRIL 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 30 AVRIL 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 1998, gesloten | collective de travail du 29 mai 1998, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp, | paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors, |
houdende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de | portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des |
sector van de diensten voor gezins- en bejaardenhulp die gesubsidieerd | services d'aides familiales et d'aides seniors subventionnés par la |
zijn door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest (1) | Région de Bruxelles-Capitale (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de diensten voor | Vu la demande de la Commission paritaire pour les services des aides |
gezins- en bejaardenhulp; | familiales et des aides seniors; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 1998, gesloten | travail du 29 mai 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp, | Commission paritaire pour les services des aides familiales et des |
houdende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de | aides seniors, portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans |
sector van de diensten voor gezins- en bejaardenhulp die gesubsidieerd | le secteur des services d'aides familiales et d'aides seniors |
zijn door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | subventionnés par la Région de Bruxelles-Capitale. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 april 2001. | Donné à Bruxelles, le 30 avril 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp | Commission paritaire pour les services des aides familiales et des |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 1998 | aides seniors Convention collective de travail du 29 mai 1998 |
Maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de sector van de | Mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des services |
diensten voor gezins- en bejaardenhulp die gesubsidieerd zijn door het | d'aides familiales et d'aides seniors subventionnés par la Région de |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest | Bruxelles-Capitale |
(Overeenkomst geregistreerd op 27 juli 1998 onder het nummer | (Convention enregistrée le 27 juillet 1998 sous le numéro |
48736/CO/318) | 48736/CO/318) |
HOOFDSTUK I. - Juridisch kader | CHAPITRE Ier. - Cadre juridique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
overeenkomstig de bepalingen van de wet van 5 december 1968 | conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 sur les |
betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire | conventions collectives de travail et les commissions paritaires et en |
comités en met toepassing van het koninklijk besluit van 5 februari | |
1997 (Belgisch Staatsblad van 27 februari 1997) houdende maatregelen | application de l'arrêté royal du 5 février 1997 (Moniteur belge du 27 |
ter bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector, | février 1997) portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le |
gewijzigd door de koninklijke besluiten van 5 mei 1997 (Belgisch | secteur non-marchand, modifié par les arrêtés royaux du 5 mai 1997 |
Staatsblad van 23 mei 1997), van 6 juli 1997 (Belgisch Staatsblad van | (Moniteur belge du 23 mai 1997), du 6 juillet 1997 (Moniteur belge du |
12 juli 1997), en van 16 april 1998 (Belgisch Staatsblad van 24 april | 12 juillet 1997), et du 16 avril 1998 (Moniteur belge du 24 avril |
1998). | 1998). |
De vermindering van de bijdragen bedoeld in hoofdstuk III van deze | La réduction des cotisations visée au chapitre III de la présente |
overeenkomst, is vastgesteld door het koninklijk besluit van 16 april | convention est fixée dans l'arrêté royal du 16 avril 1998 fixant la |
1998 tot bepaling van de forfaitaire bijdragevermindering in de | réduction forfaitaire de cotisations dans le secteur non-marchand à |
non-profitsector vanaf 1 juli 1998 (Belgisch Staatsblad van 24 april 1998). | partir du 1er juillet 1998 (Moniteur belge du 24 avril 1998). |
HOOFDSTUK II Toepassingsgebied en beschrijving van de benamingen | CHAPITRE II Champ d'application et description des dénominations |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werknemers en werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité | travailleurs et aux employeurs qui ressortissent à la Commission |
voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp en die gesubsidieerd | paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors, |
worden door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest gemeenschappelijke en | subventionnés par la Région de Bruxelles-Capitale commissions |
Franse Gemeenschapscommissies. | communautaires française et commune. |
Onder "werknemers" verstaat men zowel de mannelijke als vrouwelijke | Par "travailleurs" on entend aussi bien les travailleurs masculins et |
werknemers, arbeiders en bedienden. | féminins, ouvriers et employés. |
Art. 3.Onder "partijen" verstaat men de werkgevers- en |
Art. 3.Par "parties", on entend les organisations patronales et |
werknemersorganisaties die deze collectieve arbeidsovereenkomst | syndicales qui ont signé la présente convention collective de travail, |
ondertekend hebben, en zij die zullen gebonden zijn door de algemeen | et ceux qui seront liés par la force obligatoire de la présente |
verbindende kracht van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail. |
HOOFDSTUK III | CHAPITRE III |
Vermindering van werkgeversbijdragen voor de sociale zekerheid | Réduction des cotisations patronales de sécurité sociale |
Art. 4.Bij een netto-aangroei van de tewerkstelling en een toename |
Art. 4.Dans le cas d'un accroissement net de l'emploi et d'un |
van het totaal arbeidsvolume, kan de sector genieten van een | accroissement du volume de travail total, le secteur peut bénéficier |
vermindering van de werkgeversbijdragen voor de sociale zekerheid | d'une réduction des cotisations patronales de sécurité sociale, comme |
zoals voorzien in voormeld koninklijk besluit. | le prévoit l'arrêté royal susmentionné. |
Art. 5.De kwartaalopbrengst van deze bijdragevermindering wordt als |
Art. 5.Le produit trimestriel de cette réduction de cotisations est |
volgt berekend : | calculé comme suit : |
- het aantal werknemers dat minstens halftijds is tewerkgesteld, | - le nombre de travailleurs occupés au moins à mi-temps, multiplié par |
vermenigvuldigd met het bedrag dat per kwartaal maximaal voorzien is; | le montant prévu comme maximum par trimestre; |
- voor de sector bedoeld in artikel 2 betekent dit maximaal : | - pour le secteur repris à l'article 2, cela signifie au maximum : |
648 x 6 500 BEF = 4 212 000 BEF per kwartaal. | 648 x 6 500 BEF = 4 212 000 BEF par trimestre. |
Deze berekening is gebaseerd op het tewerkstellingsvolume van 31 | Ce calcul est basé sur le volume d'emploi au 31 décembre 1997 et tient |
december 1997 en houdt rekening met het bedrag van de | compte du montant de la réduction de cotisations prévu par l'arrêté |
bijdragevermindering bepaald door het koninklijk besluit van 16 april | |
1998 (Belgisch Staatsblad van 24 april 1998) tot bepaling van het | royal du 16 avril 1998 (Moniteur belge du 24 avril 1998) fixant le |
kwartaalbedrag van de forfaitaire vermindering van de | montant trimestriel de la réduction forfaitaire de cotisations |
werkgeversbijdragen in de non-profitsector. | patronales dans le secteur non-marchand. |
HOOFDSTUK IV Gesubsidieerde en niet-gesubsidieerde werknemers | CHAPITRE IV Travailleurs subsidiés et non subsidiés |
Art. 6.In de sector van de gezins- en bejaardenhulp zoals omschreven |
Art. 6.Dans le secteur de l'aide aux familles et aux personnes âgées |
in artikel 2, zijn er 97 pct. werknemers voor wie de betrokken | tel que décrit à l'article 2, il y a 97 p.c. de travailleurs pour |
werkgevers een subsidie ontvangen en 3 pct. werknemers voor wie de | lesquels les employeurs concernés reçoivent un subside et 3 p.c. de |
betrokken werkgevers geen subsidies ontvangen. | travailleurs pour lesquels les employeurs concernés ne reçoivent pas |
HOOFDSTUK V. - Verbintenis inzake tewerkstelling | de subsides. CHAPITRE V. - Engagement en matière d'emploi |
Art. 7.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe een bijkomende |
Art. 7.Les parties signataires s'engagent à faire un effort |
inspanning te doen voor de tewerkstelling, en aldus in de sector | supplémentaire pour l'emploi, de façon à ce qu'il y ait dans le |
vermeld in artikel 2 een netto-aangroei van de tewerkstelling te | secteur repris à l'article 2, un accroissement net de l'emploi d'au |
realiseren ten belope van ten minste de opbrengst van de | |
bijdragevermindering vermeld in artikel 5 van deze overeenkomst, en | moins le produit de la réduction de cotisations visé à l'article 5 de |
van het totaal arbeidsvolume in vergelijking met de tewerkstelling en | la présente convention et du volume d'emploi total, comparé à l'emploi |
het arbeidsvolume van het overeenstemmende kalenderkwartaal van het | et au volume d'emploi du trimestre civil correspondant de l'année de |
referentiejaar. | référence. |
Voor de toetredingen die van kracht worden na 30 juni 1998 is het | Pour les adhésions entrant en vigueur après le 30 juin 1998, l'année |
referentiejaar het jaar dat voorafgaat aan het jaar waarin de | de référence est l'année qui précède l'année d'entrée en vigueur de |
toetreding van de betrokken werkgever van kracht wordt. | l'adhésion de l'employeur concerné. |
Art. 8.De netto-aangroei van de tewerkstelling, alsmede de toename |
Art. 8.L'accroissement net de l'emploi, ainsi que l'augmentation du |
van het arbeidsvolume, zoals bepaald in artikel 4 van deze | volume de travail, comme le stipule l'article 4 de la présente |
overeenkomst, dient gerealiseerd te worden op het niveau van : | convention, doit être réalisé au niveau : |
- de sector vermeld in het artikel 2 van deze collectieve | - du secteur repris à l'article 2 de la présente convention collective |
arbeidsovereenkomst; | de travail; |
- de dienst die toetreedt tot deze collectieve arbeidsovereenkomst; | - du service qui adhère à la présente convention collective de travail; |
- de groepering van diensten die toetreden tot deze collectieve | - du groupement de services qui adhèrent à la présente convention |
arbeidsovereenkomsten. | collective de travail. |
Art. 9.De netto-aangroei wordt berekend volgens de bepalingen vervat |
Art. 9.L'accroissement net est calculé suivant les dispositions |
in het artikel 4, § 1 van het koninklijk besluit van 5 februari 1997 | prévues à l'article 4, § 1er de l'arrêté royal du 5 février 1997 |
(Belgisch Staatsblad van 27 februari 1997) houdende maatregelen ter | (Moniteur belge du 27 février 1997) portant des mesures visant à |
bevordering van de tewerkstelling in de non-profitsector. | promouvoir l'emploi dans le secteur non-marchand. |
Art. 10.Voor de berekening van de netto-aangroei van het aantal |
Art. 10.Pour le calcul de l'accroissement net du nombre de |
werknemers, wordt het bedrag per kwartaal dat gelijkstaat met de | travailleurs, le montant par trimestre correspondant à l'embauche d'un |
aanwerving van een bijkomend voltijds werknemer bepaald op : | travailleur supplémentaire équivalent temps plein est fixé à : |
- 300 000 BEF voor een niet-gesubsidieerd lid van het administratief | - 300 000 BEF pour un membre du personnel d'encadrement administratif |
of sociaal kaderpersoneel; | ou social non subventionné; |
- 225 000 BEF voor een niet-gesubsidieerd basiswerknemer; | - 225 000 BEF pour un travailleur de base sans aucune subvention; |
- 200 000 BEF voor een basiswerknemer die niet wordt gesubsidieerd | - 200 000 BEF pour un travailleur de base sans subvention de la Région |
door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest (bijlage 1). | de Bruxelles-Capitale (annexe 1). |
Art. 11.Wordt niet beschouwd als nieuw aangeworven werknemer bij |
Art. 11.N'est pas considéré comme travailleur nouvellement embauché, |
toepassing van artikel 4, § 2 van bovenvermeld koninklijk besluit : | en application de l'article 4, § 2 de l'arrêté royal susmentionné : |
- de werknemer aangeworven in het kader van het banenplan bedoeld in | - le travailleur engagé dans le cadre du plan d'embauche, visé dans la |
de wet van 21 december 1994 houdende sociale en diverse bepalingen, | loi du 21 décembre 1994 portant des dispositions sociales et diverses, |
gedurende de periode van de bijdragevermindering; | pendant la période de la réduction de cotisations; |
- de werknemer aangeworven in het kader van de bepalingen van | - le travailleur engagé dans le cadre des dispositions du chapitre VII |
hoofdstuk VII van titel III van de programmawet van 30 december 1988, | du titre III de la loi-programme du 30 décembre 1988, pendant la |
gedurende de periode van vrijstelling van werkgeversbijdragen; | période de dispense de cotisations patronales; |
- de werknemer aangeworven ten gevolge van een fusie of overname van | - le travailleur engagé à la suite d'une fusion ou d'une reprise d'une |
een andere instelling of ten gevolge van een transfer binnen | autre institution ou à la suite d'un transfert au sein d'institutions |
instellingen die behoren tot een zelfde groep; | relevant d'un même groupe; |
- de werknemer aangeworven in het kader van het koninklijk besluit nr | - le travailleur engagé dans le cadre de l'arrêté royal n° 474 du 28 |
474 van 28 oktober 1986 tot opzetting van een stelsel van door de | octobre 1986 portant création d'un régime de contractuels |
Staat gesubsidieerde contractuelen bij sommige plaatselijke besturen; | subventionnés par l'Etat auprès de certains pouvoirs locaux; |
- de werknemer tewerkgesteld in het kader van artikel 60, § 7 van de | - le travailleur engagé dans le cadre de l'article 60, § 7 de la loi |
organieke wet van 8 juli 1976, betreffende de openbare centra voor | organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale en |
maatschappelijk welzijn in uitvoering van artikel 33 van de wet van 22 | exécution de l'article 33 de la loi du 22 décembre 1995 portant des |
december 1995 houdende maatregelen tot uitvoering van het | |
meerjarenplan voor werkgelegenheid, gewijzigd bij de wet van 29 april | mesures visant à exécuter le plan pluriannuel pour l'emploi, modifiée |
1996 houdende sociale bepalingen; | par la loi du 29 avril 1996 portant des dispositions sociales; |
- de jongere tewerkgesteld in het kader van het koninklijk besluit nr | - le jeune occupé dans le cadre de l'arrêté royal n° 495 du 31 |
495 van 31 december 1986 tot invoering van een stelsel van | décembre 1986 instaurant un système associant le travail et la |
alternerende tewerkstelling en opleiding voor jongeren tussen 18 en 25 | formation pour les jeunes de 18 à 25 ans et portant diminution |
jaar en tot tijdelijke vermindering van de sociale zekerheidsbijdragen | temporaire des cotisations patronales de sécurité sociale dues dans le |
van de werkgever verschuldigd in hoofde van deze jongeren; | chef de ces jeunes; |
- de werknemer aangeworven in het kader van het koninklijk besluit van | - le travailleur engagé dans le cadre de l'arrêté royal du 24 février |
24 februari 1997 dat preciezere voorwaarden omvat betreffende de | 1997 contenant des conditions plus précises relatives aux accords pour |
tewerkstellingsakkoorden bij toepassing van artikel 7, § 2, 30, § 2, | l'emploi en application des articles 7, § 2, 30, § 2, et 33 de la loi |
en 33 van de wet van 26 juli 1996 betreffende de bevordering van de | du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la |
tewerkstelling en de preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen en haar uitvoeringsbesluiten; | sauvegarde préventive de la compétitivité et ses arrêtés d'exécution. |
- de werknemer aangeworven in het kader van het Hoofdstuk II van titel | - le travailleur engagé dans le cadre du Chapitre II du titre III de |
III van de programmawet van 30 december 1988; | la loi-programme du 30 décembre 1988; |
- de werknemer aangeworven in het kader van het koninklijk besluit van | |
9 juni 1997 tot uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m, van de | - le travailleur engagé dans le cadre de l'arrêté royal du 9 juin 1997 |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | d'exécution de l'article 7, 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 |
zekerheid der arbeiders betreffende de doorstromingsprogramma's; | décembre 1944 concernant la sécurité sociale de travailleurs relatif |
- de werknemer aangeworven in het kader van het koninklijk besluit van | aux programmes de transition professionnelle; |
8 augustus 1997 tot uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m, van | - le travailleur engagé dans le cadre de l'arrêté royal du 8 août 1997 |
de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | d'exécution de l'article 7, 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 |
zekerheid der arbeiders betreffende de herinschakeling van de | décembre 1944 concernant la sécurité sociale de travailleurs relatif à |
langdurig werklozen. | la réinsertion professionnelle des chômeurs de longue durée. |
HOOFDSTUK VI. - Waarborgen inzake besteding van de | CHAPITRE VI. - Garanties en matière d'affectation de la réduction de |
bijdragevermindering aan de tewerkstelling | cotisations pour l'emploi |
Art. 12.De voorzitter van het paritair comité bezorgt het verslag |
Art. 12.Le président de la commission paritaire communique au |
waarvan sprake in artikel 3, § 6 van het koninklijk besluit van 5 | |
februari 1997 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van | Ministre de l'Emploi et au Ministre des Affaires sociales, le rapport |
de tewerkstelling in de non-profitsector, aan de Minister van | visé à l'article 3, § 6 de l'arrêté royal du 5 février 1997 portant |
Werkgelegenheid en aan de Minister van Sociale Zaken. | des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non-marchand. |
De voorzitter van het paritair comité bezorgt een copie van het | Le président de la commission paritaire transmet une copie du rapport |
verslag aan de leden van het paritair comité. | aux membres de la commission paritaire. |
Art. 13.Dit verslag moet per kwartaal ten minste de volgende gegevens |
Art. 13.Ce rapport doit contenir par trimestre au moins les données |
bevatten : | suivantes : |
- de totale tewerkstelling, uitgedrukt in tewerkgestelde werknemers en | - l'emploi total exprimé en nombre de travailleurs occupés et en |
in arbeidsvolume voor het referentiekwartaal en voor het betrokken | volume de travail pour le trimestre de référence et pour le trimestre |
kwartaal, op basis van statistieken verstrekt door de Rijksdienst voor | concerné, sur base de statistiques fournies par l'Office national de |
Sociale Zekerheid; | sécurité sociale; |
- de opbrengst van de bijdragevermindering bedoeld in artikel 2, § 1, de aanwending ervan en het eventueel saldo; - het aantal werknemers dat werd aangeworven bij toepassing van voornoemd koninklijk besluit; - statistieken betreffende de opleiding, de functie en het arbeidsstelsel van de werknemers die werden aangeworven bij toepassing van voornoemd koninklijk besluit; - een advies betreffende de adequatie tussen opleidingen en functies en met vermelding van de problemen die zich eventueel hebben voorgedaan. De niet-naleving van deze bepalingen kan worden beschouwd als een | - le produit de la réduction des cotisations visée l'article 2, § 1er, son utilisation et le solde éventuel; - le nombre de travailleur recrutés en application de l'arrêté royal précité; - des statistiques relatives aux qualifications, fonctions et régimes de travail des travailleurs recrutés en application de l'arrêté royal précité; - un avis relatif à l'adéquation entre qualifications et fonctions ainsi que les problèmes éventuellement rencontrés. Le non-respect de ces dispositions peut être considéré comme une infraction qui peut mener à des sanctions comme le prévoit l'article |
inbreuk die tot sancties kan leiden, zoals bepaald in artikel 3, § 7 | 3, § 7 de l'arrêté royal précité. |
van bovenvermeld koninklijk besluit. | Art. 14.Ledit rapport fera l'objet d'une discussion au sein du |
Art. 14.Dit verslag zal worden besproken in de ondernemingsraad of, |
conseil d'entreprise, ou, à défaut, avec la délégation syndicale. Il |
bij gebrek hieraan, met de vakbondsafvaardiging. Het moet worden | doit être signé pour approbation par les délégués des travailleurs ou, |
ondertekend ter goedkeuring door de werknemersafgevaardigden of, bij | le cas échéant, par les responsables régionaux appartenant aux |
gebrek hieraan, door de gewestelijke verantwoordelijken van de | organisations syndicales qui sont représentées au sein de la |
vakorganisaties die vertegenwoordigd zijn in het Paritair Comité voor | Commission paritaire pour les services des aides familiales et des |
de diensten voor gezins- en bejaardenhulp. | aides seniors. |
HOOFDSTUK VII. - Deeltijdse en voltijdse werknemers | CHAPITRE VII. - Travailleurs à temps partiel et travailleurs à temps |
Art. 15.Wat de verdeling van de aanwervingen tussen de deeltijdse en |
plein Art. 15.En ce qui concerne la répartition des embauches entre les |
de voltijdse werknemers betreft, is de sector zijn verplichtingen | travailleurs à temps partiel et les travailleurs à temps plein, le |
reeds nagekomen aangezien hij 72 pct. deeltijdse werknemers telt. | secteur a déjà rempli ses obligations puisqu'il compte 72 p.c. de |
travailleurs à temps partiel. | |
HOOFDSTUK VIII. - Benaming van de bijkomende aanwervingen | CHAPITRE VIII. - Schéma en matière d'embauches supplémentaires |
Art. 16.De nieuwe indienstnemingen en de verhoging van het |
Art. 16.Les nouveaux engagements et l'augmentation du volume de |
arbeidsvolume worden gerealiseerd vanaf de eerste dag van het kwartaal | travail sont réalisés à partir du premier jour du trimestre qui suit |
dat volgt op de datum van de betekening bedoeld in artikel 4, § 2 en § | la date de la signification visée à l'article 4, § 2 et § 3 de |
3 van het ministerieel besluit van 20 mei 1998. | l'arrêté ministériel du 20 mai 1998. |
De betrokken werkgevers moeten voor het einde van voornoemd kwartaal | Les employeurs concernés doivent réaliser avant la fin du trimestre |
minimaal 50 pct. van de geplande aanwervingen en een verhoging van het | précité au minimum 50 p.c. des embauches prévues et une augmentation |
arbeidsvolume met minimaal 25 pct. realiseren, en voor de laatste dag | de 25 p.c. minimum du volume de travail prévu et pour le dernier jour |
van het volgende kwartaal 100 pct. van de aanbevolen aanwervingen en | du trimestre suivant, 100 p.c. des embauches préconisées et de 75 p.c. |
minimaal 75 pct. van het geplande arbeidsvolume. | minimum du volume de travail prévu. CHAPITRE IX |
HOOFDSTUK IX Functies die in aanmerking komen voor bijkomende tewerkstelling | Fonctions entrant en ligne de compte pour l'emploi supplémentaire |
Art. 17.De netto-aangroei van de tewerkstelling betreft het |
Art. 17.L'accroissement net de l'emploi concerne le personnel |
kaderpersoneel en de basiswerknemers zoals bepaald in de | d'encadrement et les travailleurs de base tels que définis dans la |
reglementering van de diensten voor gezins- en bejaardenhulp, de | réglementation des services d'aide aux familles et aux personnes |
polyvalente arbeiders, de thuiswachten 's nachts en overdag, de | âgées, les ouvriers polyvalents, les gardes à domicile de jour et de |
huishoudhulpen en de oppassers van zieke kinderen. | nuit, les aides ménagères et les gardes d'enfants malades. |
Deze netto-aangroei van de tewerkstelling moet, in de mate van het | Cet accroissement net d'emploi doit répondre, dans la mesure du |
mogelijke, leiden tot een vermindering van de werkdruk. | possible, à une diminution de la charge de travail. |
HOOFDSTUK X. - Toetredingsprocedure | CHAPITRE X. - Procédure d'adhésion |
Art. 18.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst zijn |
Art. 18.Tous les services individuels ou groupement de services qui |
toepasselijk op alle afzonderlijke diensten of groeperingen van | relèvent du secteur sont soumis aux dispositions de la présente |
diensten die tot de sector behoren. | convention collective de travail. |
Art. 19.De werkgevers of groeperingen van werkgevers die het |
Art. 19.Les employeurs ou groupement d'employeurs qui ont l'intention |
voornemen hebben een inspanning te doen voor de tewerkstelling moeten | de réaliser un effort en matière d'emploi doivent introduire un acte |
per aangetekende brief een kandidatuurakte richten aan de voorzitter | de candidature, adressé au président de la commission paritaire par |
van het paritair comité. | lettre recommandée à la poste. |
Deze kandidaduurakte die wordt opgesteld in de vorm van een tabel met 7 kolommen bevat : | Cet acte de candidature établi sous la forme d'un tableau en 7 colonnes contient : |
- de lijst van de werkgevers die een kandidatuurakte hebben ingediend | - l'inventaire des employeurs ayant introduit un acte de candidature |
(groepering); | (groupement); |
- voor ieder van de voornoemde werkgevers, het aantal betrekkingen | - pour chacun des employeurs précités, le nombre d'emplois auxquels il |
waarop hij aanspraak zou kunnen maken bij toepassing van de bepalingen | pourrait prétendre en vertu des dispositions du maribel social; |
van de sociale maribel; | |
- voor ieder van deze werkgevers, het aantal gevraagde betrekkingen; | - pour chacun de ces employeurs, le nombre d'emplois demandés; |
- voor ieder van deze werkgevers, het voorgestelde aantal betrekkingen | - pour chacun de ces employeurs, le nombre d'emplois qu'il est proposé |
dat wordt toegekend; | d'accorder; |
- voor ieder van deze betrekkingen, de functie, het arbeidsstelsel en | - pour chacun de ces emplois, la fonction, le régime de travail et le |
de basisloonschaal. | barème de base. |
Art. 20.De kandidatuurakte zal worden besproken in de |
Art. 20.L'acte de candidature fera l'objet d'une discussion au sein |
ondernemingsraad of, bij gebrek hieraan, met de vakbondsafvaardiging. | du conseil d'entreprise, ou, à défaut, avec la délégation syndicale. |
Zij moet worden ondertekend ter goedkeuring door de | Il doit être signé pour approbation par les délégués des travailleurs |
werknemersafgevaardigden of, bij gebrek hieraan, door de gewestelijke | ou, le cas échéant, par les responsables régionaux appartenant aux |
verantwoordelijken van de vakorganisaties die vertegenwoordigd zijn in | organisations syndicales qui sont représentées au sein de la |
het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp. | Commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors. |
Art. 21.Na controle en onderzoek van de haar toegezonden |
Art. 21.Après contrôle et examen des actes de candidature qui lui ont |
kandidatuuraktes, bezorgt de voorzitter van het paritair comité deze | été transmis, le président de la commission paritaire les soumet à |
voor goedkeuring aan de Minister van Werkgelegenheid en aan de | l'approbation du Ministre de l'Emploi et du Ministre des Affaires |
Minister van Sociale Zaken. | sociales. |
Art. 22.De Minister van Werkgelegenheid en de Minister van Sociale |
Art. 22.Le Ministre de l'Emploi et le Ministre des Affaires sociales |
Zaken betekenen schriftelijk hun goedkeuring of niet-goedkeuring aan | signifient par écrit leur approbation ou leur non-approbation au |
de voorzitter van het paritair comité binnen de 30 dagen die volgen op | président de la commission paritaire dans les 30 jours qui suivent la |
de ontvangst van bovenvermeld voorstel. Bij gebrek aan een | réception de la proposition précitée. A défaut de notification dans le |
kennisgeving binnen de gestelde termijn wordt het voorstel geacht | délai fixé, la proposition est réputée approuvée. |
goedgekeurd te zijn. | |
Art. 23.De voorzitter van het paritair comité wordt belast met het |
Art. 23.Le président de la commission paritaire est chargé de |
betekenen van de goedkeuring of de niet-goedkeuring aan de betrokken | signifier l'approbation ou la non-approbation aux employeurs ou |
werkgevers of groepering van werkgevers. | groupement d'employeurs concernés. |
HOOFDSTUK XI. - Bijzondere modaliteiten | CHAPITRE XI. - Modalités particulières |
Art. 24.De op 30 juni 1998 toegekende en gefinancierde betrekkingen |
Art. 24.Les emplois affectés et financés au 30 juin 1998 suite à |
ten gevolge van de bijkomende inspanning voor de tewerkstelling, | |
bedoeld in artikel 3, § 2, d) en § 3, 1°, b) en § 4, d), van het | l'effort supplémentaire pour l'emploi visé à l'article 3, § 2, d) et § |
bovenvermeld koninklijk besluit van 5 februari 1997, worden behouden. | 3, 1°, b) et § 4, d), de l'arrêté royal du 5 février 1997 précité sont maintenus. |
HOOFDSTUK XII. - Eindbepalingen en geldigheidsduur | CHAPITRE XII. - Dispositions finales et durée de validité |
Art. 25.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 25.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 26 maart 1997, gesloten in het Paritair Comité | convention collective de travail du 26 mars 1997, conclue au sein de |
voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp, houdende maatregelen | la Commission paritaire pour les services des aides familiales et des |
ter bevordering van de tewerkstelling in de sector van de diensten | aides seniors, portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans |
voor gezins- en bejaardenhulp, algemeen verbindend verklaard bij | le secteur des aides familiales et des aides seniors, rendue |
koninklijk besluit van 10 februari 2000, gewijzigd door de collectieve | obligatoire par arrêté royal du 10 février 2000, modifiée par la |
arbeidsovereenkomst van 27 januari 1998, geregistreerd onder het | convention collective de travail du 27 janvier 1998 enregistrée sous |
nummer 47091/CO/318. | le numéro 47091/CO/318. |
Art. 26.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 26.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juli 1998 en wordt gesloten voor een duur van één jaar. Zij kan worden | le 1er juillet 1998 et est conclue pour une durée d'un an. Elle peut |
opgezegd door een van de ondertekenende partijen per aangetekende | être dénoncée par l'une des parties signataires par lettre recommandée |
brief, gericht aan de voorzitter van het paritair comité, mits | adressée au président de la Commission paritaire pour les services des |
inachtneming van een opzeggingstermijn van drie maanden. | aides familiales et des aides seniors, moyennant le respect d'un |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 april 2001. | préavis de trois mois. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 avril 2001. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
Bijlage 1 bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 1998 | Annexe 1 à la convention collective de travail du 29 mai 1998 portant |
houdende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de | des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des services |
sector van de dienst voor gezins- en bejaardenhulp die gesubsidieerd | d'aides familiales et d'aides seniors subventionnés par la Région de |
zijn door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | Bruxelles-Capitale |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 april 2001. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 avril 2001. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |