Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 oktober 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding bij de ziekte uitkering in geval van langdurige ziekte | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 octobre 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire à l'allocation de maladie en cas de maladie de longue durée |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
30 APRIL 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 30 AVRIL 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 oktober 1999, | collective de travail du 28 octobre 1999, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à l'octroi |
betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding bij de ziekte | d'une indemnité complémentaire à l'allocation de maladie en cas de |
uitkering in geval van langdurige ziekte (1) | maladie de longue durée (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 oktober 1999, | travail du 28 octobre 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à l'octroi |
betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding bij de ziekte | d'une indemnité complémentaire à l'allocation de maladie en cas de |
uitkering in geval van langdurige ziekte. | maladie de longue durée. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 april 2001. | Donné à Bruxelles, le 30 avril 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 oktober 1999 | Convention collective de travail du 28 octobre 1999 |
Toekenning van een aanvullende vergoeding bij de ziekteuitkering in | Octroi d'une indemnité complémentaire à l'allocation de maladie en cas |
geval van langdurige ziekte (Overeenkomst geregistreerd op 27 januari | de maladie de longue durée (Convention enregistrée le 27 janvier 2000 |
2000 onder het nummer 53725/CO/118) | sous le numéro 53725/CO/118) |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters van de | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises de |
voedingsnijverheid, met uitzondering van de sector van de bakkerijen | l'industrie alimentaire, à l'exception du secteur des boulangeries et |
en de artisanale banketbakkerijen. | des pâtisseries artisanales. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van artikel 18 van de sectorale arbeidsovereenkomst van 2 | application de l'article 18 de la convention collective sectorielle du |
april 1999 betreffende de sociale programmatie 1999-2000. | 2 avril 1999 relative à la programmation sociale 1999-2000. |
Terminologie | Terminologie |
Art. 3.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, |
Art. 3.Pour l'application de la présente convention collective de |
moet worden verstaan onder : | travail, on entend par : |
- "sociaal fonds" : naar gelang hun bevoegdheid ten opzichte van de | - "fonds social" : en fonction de leur compétence respective à l'égard |
betrokken arbeiders en arbeidsters : het Waarborg- en Sociaal Fonds | des ouvriers et ouvrières concernés : le Fonds social et de garantie |
van de voedingsnijverheid of het Waarborg- en Sociaal Fonds van de | de l'industrie alimentaire ou le Fonds social et de garantie de |
suikernijverheid en haar bijproducten, of het Waarborg en Sociaal | l'industrie du sucre et de ses dérivés ou le Fonds social et de |
Fonds voor de groentennijverheid; | garantie de l'industrie des légumes; |
- "ziekte" : elke ziekte waarvan de duur 3 maanden overschrijdt. De | - "maladie" : toute maladie dont la durée dépasse 3 mois. Le congé de |
zwangerschapsrust wordt niet als ziekte beschouwd voor de toepassing | maternité n'est pas considéré comme maladie pour l'application de la |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst; | présente convention collective de travail; |
- "dag" : elke dag waarvoor een mutualiteitsuitkering betaald wordt. | - "jour" : toute journée pour laquelle une indemnité de maladie est |
payée par la mutualité. | |
Bestaanszekerheid in geval van langdurige ziekte | Sécurité d'existence en cas de maladie de longue durée |
Art. 4.Een aanvullende vergoeding van 120 BEF bruto per dag bovenop |
Art. 4.Une indemnité complémentaire à l'allocation de maladie de 120 |
de ziekteuitkering wordt uitbetaald door het sociaal fonds aan de | BEF brut par jour est payée par le fonds social aux ouvriers et |
arbeiders en arbeidsters vanaf de eerste dag van de 4de maand tot en | ouvrières à partir du premier jour du 4e mois jusqu'au dernier jour du |
met de laatste dag van de 12de maand ziekte. Er wordt geen enkele | 12e mois de maladie inclus. Aucune condition d'ancienneté n'est exigée |
anciënniteitsvoorwaarde gesteld voor de toekenning van deze | pour l'octroi de cette indemnité complémentaire. |
aanvullende vergoeding. | |
Art. 5.Indien de arbeider of arbeidster, om redenen eigen aan de |
Art. 5.Si l'ouvrier ou l'ouvrière n'a pas droit à une indemnité de la |
ziekteuitkering, geen recht heeft op een vergoeding van de | mutualité pour une raison propre à l'assurance maladie, la demande |
mutualiteit, dan wordt de aanvraag geval per geval onderzocht door het | sera examinée au cas par cas par le fonds social. |
sociaal fonds. Art. 6.De aanvullende vergoeding is niet aan sociale |
Art. 6.L'indemnité complémentaire accordée n'est pas soumise aux |
zekerheidsbijdragen onderworpen maar alleen aan bedrijfsvoorheffing. | cotisations sociales mais uniquement au précompte professionnel. |
Toekenningsmodaliteiten | Modalités d'octroi |
Art. 7.De werknemer dient zelf een aanvraag tot betaling van de |
Art. 7.Le travailleur introduit une demande de paiement de |
aanvullende vergoeding, hetzij rechtstreeks hetzij via de | l'indemnité complémentaire, soit directement, soit via l'organisation |
vakorganisatie bij het sociaal fonds in via het formulier dat door het | syndicale, auprès du fonds social compétent au moyen du formulaire |
fonds opgesteld wordt. De werknemer stuurt het ingevulde | établi par le fonds. Le travailleur envoie le formulaire de demande |
aanvraagformulier terug aan het sociaal fonds binnen de 5 jaar na het | dûment complété au fonds social endéans les 5 ans à partir de la fin |
einde van de betrokken ziekteperiode. | de la période de maladie visée. |
Het sociaal fonds betaalt de aanvullende vergoeding per kwartaal op de | Le fonds social verse trimestriellement l'indemnité complémentaire sur |
bankrekening van de betrokken werknemer. | le compte bancaire du travailleur concerné. |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is voor bepaalde duur |
Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue à |
gesloten. Deze treedt in werking op 1 januari 2000 en neemt een einde | durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2000 et prend |
op 30 juni 2001. | fin le 30 juin 2001. |
Paritair commentaar | Commentaire paritaire |
1. Deze bepaling van geldigheidsduur betekent onder meer dat de | 1. La présente disposition relative à la durée de validité signifie |
aanvullende vergoeding verschuldigd is voor alle dagen van langdurige | entre autres que l'indemnité complémentaire est due pour tous les |
jours des périodes de maladie de longue durée situés entre le 1er | |
ziekteperiodes die vallen tussen 1 januari 2000 en 30 juni 2001. Voor | janvier 2000 et le 30 juin 2001. L'indemnité complémentaire est payée |
een ziekteperiode met aanvang vóór 1 januari 2000 wordt in 2000 de | en 2000 à partir du 1er jour du 4e mois pour une période de maladie |
aanvullende vergoeding betaald vanaf de 1ste dag van de 4de maand. De | qui débute avant le 1er janvier 2000. Le paiement de toutes les |
betaling van alle aanvullende vergoedingen worden stopgezet per 30 | indemnités complémentaires est arrêté au 30 juin 2001. |
juni 2001. 2. De werkgevers die reeds een aanvullende vergoeding bij de ziekte- | 2. Les employeurs qui octroient déjà une indemnité complémentaire à |
uitkering toekennen mogen de bovenvermelde sectorale aanvulling ervan | l'allocation de maladie peuvent en déduire l'indemnité sectorielle |
aftrekken. | susmentionnée. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 april 2001. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 avril 2001. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |