Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 augustus 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de uitvoering van het protocolakkoord van 24 juni 1999 - betaling van een carensdag per jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 août 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à l'exécution du protocole d'accord du 24 juin 1999 - paiement d'un jour de carence par an |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
30 APRIL 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 30 AVRIL 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 augustus 1999, | collective de travail du 20 août 1999, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à l'exécution |
uitvoering van het protocolakkoord van 24 juni 1999 - betaling van een | du protocole d'accord du 24 juin 1999 - paiement d'un jour de carence |
carensdag per jaar (1) | par an (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 augustus 1999, | travail du 20 août 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à l'exécution |
uitvoering van het protocolakkoord van 24 juni 1999 - betaling van een | du protocole d'accord du 24 juin 1999 - paiement d'un jour de carence |
carensdag per jaar. | par an. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 april 2001. | Donné à Bruxelles, le 30 avril 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het hotelbedrijf | Commission paritaire de l'industrie hôtelière |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 augustus 1999 | Convention collective de travail du 20 août 1999 |
Uitvoering van het protocolakkoord van 24 juni 1999 - betaling van een | Exécution du protocole d'accord du 24 juin 1999 - paiement d'un jour |
carensdag per jaar (Overeenkomst geregistreerd op 2 december 1999 | de carence par an (Convention enregistrée le 2 décembre 1999 sous le |
onder het nummer 53175/CO/302) | numéro 53175/CO/302) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
het Paritair Comité voor het hotelbedrijf. | Commission paritaire de l'industrie hôtelière. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, il |
verstaan onder "werknemers" de mannelijke en vrouwelijke werknemers. | y a lieu d'entendre par "travailleurs" les travailleurs masculins et féminins. |
Art. 2.In afwijking van artikel 52 van titel 2, hoofdstuk II van de |
Art. 2.Par dérogation à l'article 52 du titre 2, chapitre II de la |
wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten heeft de | loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, le travailleur |
werknemer recht op de betaling van één carensdag per kalenderjaar op | a droit au paiement d'un jour de carence par année civile, à condition |
voorwaarde dat hij, ongeacht het aantal arbeidsovereenkomsten, in een | qu'indépendamment du nombre de contrats de travail, il ait totalisé au |
periode van de 2 kalenderjaren vóór de arbeidsongeschiktheid tenminste | moins une occupation de douze mois auprès du même employeur dans une |
een tewerkstelling van 12 maanden bij dezelfde werkgever heeft | période de deux années civiles avant l'incapacité de travail. |
getotaliseerd. | |
Bij dezelfde werkgever bestaat het recht op de betaling van één | Le droit au paiement d'un jour de carence est limité à une fois par |
carensdag slechts één maal per kalenderjaar, ongeacht het aantal | année civile pour un même employeur, indépendamment du nombre de |
arbeidsovereenkomsten waarmee de werknemer met dezelfde werkgever | contrats de travail par lesquels le travailleur a été lié au même |
verbonden is gedurende dit kalenderjaar. | employeur pendant l'année civile concernée. |
Art. 3.Voor de seizoenwerknemers die bij eenzelfde werkgever |
Art. 3.Pour les travailleurs saisonniers qui sont liés à un même |
verbonden zijn met een arbeidsovereenkomst van bepaalde duur, om | employeur par un contrat de travail à durée déterminée, pour fournir |
arbeidsprestaties te leveren tussen 1 mei en 30 september van | des prestations de travail entre le 1er mai et le 30 septembre de la |
hetzelfde kalenderjaar, ontstaat het recht op de betaling van één | même année civile, le travailleur a droit au paiement d'un jour de |
carensdag telkens de werknemer 260 arbeidsdagen (5-dagenstelsel) of | carence chaque fois qu'il a totalisé 260 jours de travail (dans le |
312 arbeidsdagen (6-dagenstelsel) getotaliseerd heeft bij dezelfde | régime des 5 jours/semaine) ou 312 jours de travail (dans le régime de |
werkgever voorafgaand aan de periode van arbeidsongeschiktheid. | 6 jours/semaine) auprès du même employeur préalablement à la période d'incapacité de travail. |
Bij dezelfde werkgever bestaat het recht op de betaling van één | Le droit au paiement d'un jour de carence est limité à une fois par |
carensdag slechts één maal per kalenderjaar, ongeacht het aantal | année civile pour un même employeur, indépendamment du nombre de |
arbeidsovereenkomsten waarmee de werknemer met dezelfde werkgever | contrats de travail par lesquels le travailleur a été lié au même |
verbonden is gedurende dit kalenderjaar. | employeur pendant l'année civile concernée. |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juli 1999 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2000. | le 1er juillet 1999 et cesse de produire ses effets le 31 décembre |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 april 2001. | 2000. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 avril 2001. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |