Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 mei 1985 betreffende de activiteiten van de private voorzorgsinstellingen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 mai 1985 relatif aux activités des institutions privées de prévoyance |
---|---|
MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN 30 APRIL 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 mei 1985 betreffende de activiteiten van de private voorzorgsinstellingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der verzekeringsondernemingen; | MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES 30 AVRIL 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 mai 1985 relatif aux activités des institutions privées de prévoyance ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises d'assurances; |
Gelet op het koninklijk besluit van 14 mei 1985 tot toepassing op de | Vu l'arrêté royal du 14 mai 1985 concernant l'application aux |
private voorzorgsinstellingen van de wet van 9 juli 1975 betreffende | institutions privées de prévoyance, de la loi du 9 juillet 1975 |
de controle der verzekeringsondernemingen; | relative au contrôle des entreprises d'assurances; |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 mei 1985 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 15 mai 1985 relatif aux activités des |
activiteiten van de private voorzorgsinstellingen; | institutions privées de prévoyance; |
Gelet op het advies van de Commissie voor Verzekeringen van 20 januari | Vu l'avis de la Commission des Assurances du 20 janvier 1999; |
1999; Gelet op het advies van de Controledienst voor de Verzekeringen van 19 april 1999; | Vu l'avis de l'Office de Contrôle des Assurances du 19 avril 1999; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de | Vu l'urgence motivée par la circonstance que les taux d'intérêt |
omstandigheid dat de financiële rentevoeten, die op de Belgische markt | financiers disponibles sur le marché belge, ont fortement baissé ces |
gangbaar zijn, de laatste jaren sterk zijn gedaald; | dernières années; |
Overwegende dat de actualisatierentevoet voor de berekening van de | Considérant que le taux d'actualisation pour le calcul du financement |
minimumfinanciering niet meer aan de economische werkelijkheid | minimum ne répond plus à la réalité économique et qu'il doit donc, |
beantwoordt en dus om prudentiële redenen onverwijld moet worden | pour des raisons prudentielles, être diminué sans délai; |
verlaagd; Overwegende dat artikel 11, § 3 van de wet van 6 april 1995 | Considérant que l'article 11, § 3 de la loi du 6 avril 1995 relative |
betreffende de aanvullende pensioenen, verwijst naar de | aux pensions complémentaires renvoie au taux de référence maximum pour |
maximumreferentierentevoet voor levensverzekeringsverrichtingen van | |
lange duur, die wordt verlaagd door het koninklijk besluit van 30 | les opérations d'assurances sur la vie de longue durée, qui est |
april 1999 tot wijziging van het koninklijk besluit van 17 december | diminué par l'arrêté royal du 30 avril 1999 modifiant l'arrêté royal |
1992 betreffende de levensverzekeringsactiviteit; | du 17 décembre 1992 relatif à l'activité d'assurance sur la vie; |
Overwegende dat deze wijziging als gevolg heeft dat het koninklijk | Considérant que cette modification a pour conséquence que l'arrêté |
besluit van 15 mei 1985 hogere verworven prestaties oplegt dan deze | royal du 15 mai 1985 impose des prestations acquises supérieures à |
die voortvloeien uit de wet van 6 april 1995 en dat alzo een verschil | celles qui résultent de la loi du 6 avril 1995 et que, de ce fait, |
in verworven prestaties ontstaat voor deelnemers aan een private | apparaît une différence dans les prestations acquises par les |
voorzorgsinstelling en deelnemers aan een groepsverzekering; | participants à une institution privée de prévoyance et les |
Overwegende dat de noodzaak zich dan ook opdringt dit verschil in | participants à une assurance de groupe; |
verworven prestaties onverwijld weg te werken en dat het daartoe | Considérant qu'il est nécessaire d'éliminer sans délai cette |
volstaat in de tweede zin van artikel 14 te verwijzen naar de maximale | différence de prestations acquises et qu'il suffit pour cela de |
referentierentevoet van de levensverzekeringsverrichtingen; | renvoyer, dans la deuxième phrase de l'article 14, au taux de |
référence maximum des opérations d'assurances sur la vie; | |
Overwegende dat de in 1985 vastgestelde sterftewetten voor de private | Considérant que les lois de mortalité fixées en 1985 pour les |
voorzorgsinstellingen niet meer aangepast zijn aan de evolutie van de | institutions privées de prévoyance ne sont plus adaptées à l'évolution |
levensduur, is het om prudentiële redenen noodzakelijk om hen ook nu | de la durée de la vie, il est dès lors nécessaire pour des raisons |
reeds aan te passen en om zo te vermijden dat de technische | prudentielles de les adapter également dès à présent et d'éviter ainsi |
grondslagen van de private voorzorgsinstellingen tweemaal moeten | que les bases techniques des institutions privées de prévoyance ne |
worden gewijzigd, een eerste maal voor de rentevoeten en een tweede | doivent être modifiées deux fois, une première fois pour les taux |
maal voor de sterftewetten; | d'intérêt et une deuxième fois pour les lois de mortalité; |
Op de voordracht van Onze Minister van Economie, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 14 van het koninklijk besluit van 15 mei 1985 |
Article 1er.Dans l'article 14 de l'arrêté royal du 15 mai 1985 |
betreffende de activiteiten van de private voorzorgsinstellingen | relatif aux activités des institutions privées de prévoyance, les mots |
worden de woorden "berekend met een rentevoet van 0,0475" vervangen | "calculée à l'aide d'un taux de 0,0475" sont remplacés par les mots |
door de woorden "berekend met de maximale referentierentevoet voor | |
verzekeringsverrichtingen van lange duur vastgesteld door de | "calculée à l'aide du taux maximum de référence pour les opérations |
uitvoeringsbesluiten van de wet". | d'assurance à long terme fixé par les arrêtés d'exécution de la loi". |
Art. 2.Artikel 21 van hetzelfde besluit wordt door de volgende |
Art. 2.L'article 21 du même arrêté est remplacé par la disposition |
bepaling vervangen : | suivante : |
" Art. 21.- Onverminderd de toepassing van de bepalingen van de |
« Art. 21.- Sans préjudice des dispositions des articles 26 et 28, la |
artikelen 26 en 28, wordt de minimumprovisie bedoeld in artikel 20 | provision minimum visée à l'article 20 est calculée à l'aide d'un taux |
berekend met een technische rentevoet van 6 % en de sterftewetten die | |
voortvloeien uit de tafels MR of FR, naargelang de aangeslotene van | technique égal à 6% et des lois de mortalité issues des tables MR ou |
het mannelijk of van het vrouwelijk geslacht is, vastgelegd in de | FR, selon que l'affilié est de sexe masculin ou féminin, telles que |
bijlage bij dit besluit". | précisées à l'annexe au présent arrêté". |
Art. 3.Aan hetzelfde besluit wordt een bijlage gehecht die luidt |
Art. 3.Au même arrêté est ajoutée une annexe libellée comme l'annexe |
zoals de bijlage bij dit besluit. | au présent arrêté. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 1999. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 1999. |
Art. 5.Onze Minister tot wiens bevoegdheid de Economische Zaken |
Art. 5.Notre Ministre ayant les Affaires économiques dans ses |
behoren is belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 april 1999. | Donné à Bruxelles, le 30 avril 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Bijlage | Annexe |
Bepaling van de sterftetafels MR en FR. | Détermination des tables de mortalité MR et FR. |
De sterftetafels MR en FR worden bepaald door de volgende relatie die, | Les tables de mortalité MR et FR sont déterminées par la relation |
bij 1.000.000 geboorten, voor het aantal overlevenden op leeftijd x | suivante, appliquée au nombre de survivants à l'âge x, pour 1.000.000 |
wordt gebruikt : | de naissances : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 30 april 1999. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 30 avril 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Economie, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |