← Terug naar "Koninklijk besluit tot intrekking van de erkenning van het Executief van de Moslims van België en tot opheffing van het koninklijk besluit van 15 februari 2016 houdende erkenning van het Executief van de Moslims van België "
Koninklijk besluit tot intrekking van de erkenning van het Executief van de Moslims van België en tot opheffing van het koninklijk besluit van 15 februari 2016 houdende erkenning van het Executief van de Moslims van België | Arrêté royal relatif au retrait de la reconnaissance de l'Exécutif des Musulmans de Belgique et à l'abrogation de l'arrêté royal du 15 février 2016 portant reconnaissance de l'Exécutif des Musulmans de Belgique |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
29 SEPTEMBER 2022. - Koninklijk besluit tot intrekking van de | 29 SEPTEMBRE 2022. - Arrêté royal relatif au retrait de la |
erkenning van het Executief van de Moslims van België en tot opheffing | reconnaissance de l'Exécutif des Musulmans de Belgique et à |
van het koninklijk besluit van 15 februari 2016 houdende erkenning van | l'abrogation de l'arrêté royal du 15 février 2016 portant |
het Executief van de Moslims van België | reconnaissance de l'Exécutif des Musulmans de Belgique |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het ontwerp van koninklijk besluit dat ik de eer heb aan Uwe Majesteit | Le projet d'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à la |
voor te leggen, betreft de islam die in België sedert 1974 is erkend. | signature de Votre Majesté concerne l'islam qui est reconnu en |
Het heeft tot 1998 geduurd vooraleer een akkoord tussen de | Belgique depuis 1974. Il aura fallu attendre 1998 pour parvenir à un |
Moslimgemeenschap van België en de overheid kon worden bereikt rond | accord entre la communauté musulmane de Belgique et l'autorité |
een representatief orgaan voor de islamitische eredienst. Dat heeft in | concernant un organe représentatif du culte islamique. Ceci est |
het bijzonder te maken met het gebrek aan een hiërarchische structuur | particulièrement lié à l'absence, au sein de ce culte, d'une structure |
binnen die eredienst, zoals we die binnen de meeste andere erkende | hiérarchique telle que nous la connaissons dans la plupart des autres |
erediensten of levensbeschouwingen in België kennen. | cultes et conceptions philosophiques reconnus en Belgique. |
De stabiliteit van dat representatief orgaan is echter steeds een | Cependant, la stabilité de cet organe représentatif a toujours été un |
aandachtspunt geweest en ondanks verschillende initiatieven van de | point d'attention, malgré différentes initiatives prises par |
overheid, met o.a. verkiezingen in 1998, 2005 en 2014. | l'autorité, avec notamment des élections en 1998, en 2005 et en 2014. |
Het Executief van de Moslims van België werd laatstelijk, bij | L'Exécutif des Musulmans de Belgique a finalement été reconnu, par |
koninklijk besluit van 15 februari 2016 "houdende erkenning van het | arrêté royal du 15 février 2016 « portant reconnaissance de l'Exécutif |
Executief van de Moslims van België", erkend als representatief orgaan | des Musulmans de Belgique », comme l'organe représentatif du temporel |
du culte islamique. | |
van de temporaliën van de islamitische eredienst. | Les mandats des membres de l'Exécutif des Musulmans de Belgique sont |
De mandaten van de leden van het Executief van de Moslims van België | déjà expirés depuis le 1er avril 2020. |
zijn reeds sinds 1 april 2020 verstreken. | Il ressort de la décision que j'ai prise en tant que ministre de la |
Uit mijn beslissing als minister van Justitie van 14 september 2022 | Justice le 14 septembre 2022 qu'il existe des raisons de procéder au |
blijkt dat er redenen zijn om over te gaan tot de intrekking van de | retrait de la reconnaissance de l'Exécutif des Musulmans de Belgique |
erkenning van het Executief van de Moslims van België als | en tant qu'organe représentatif du temporel du culte islamique. En |
representatief orgaan van de temporaliën van de islamitische eredienst. Door het Executief van de Moslims van België worden immers onvoldoende concrete stappen genomen om daadwerkelijk verkiezingen te organiseren, terwijl de mandaten van de leden van het EMB reeds sinds 1 april 2020 zijn verstreken. Bovendien blijkt dat het zgn. "Vernieuwingsproject", dat aan de basis zal liggen van de vernieuwing van het Executief van de Moslims van België, op basis van een gebrekkige besluitvorming en een manifest gebrek aan transparantie tot stand is gekomen. Bovendien is gebleken dat vereiste representativiteit en legitimiteit van de door het EMB aangekondigde verkiezingen niet kunnen worden gegarandeerd. | effet, l'Exécutif des Musulmans de Belgique prend des mesures concrètes insuffisantes pour organiser effectivement des élections, alors que les mandats des membres de l'EMB sont expirés depuis déjà le 1er avril 2020. Il s'avère en outre que le projet appelé « projet de renouvellement », qui sera le fondement du renouvellement de l'Exécutif des Musulmans de Belgique, a été élaboré sur la base d'une mauvaise décision et d'un manque manifeste de transparence. De plus, il est apparu que la représentativité et la légitimité requises des élections annoncées par l'EMB ne peuvent pas être garanties. |
In mijn beslissing als minister van Justitie van 14 september 2022 | Dans la décision que j'ai prise le 14 septembre 2022 en tant que |
wordt ook vastgesteld dat er ernstige tekortkomingen en zware | ministre de la Justice, il est également constaté qu'il existe de |
disfuncties zijn in de werking van het huidige Executief. Zowel de | sérieux manquements et de graves dysfonctionnements dans le |
legitimiteit als de wettigheid van de beslissingen die worden genomen | fonctionnement de l'Exécutif actuel. De surcroît, tant la légitimité |
door het Executief van de Moslims van België, dat reeds sinds 1 april | que la légalité des décisions prises par l'Exécutif des Musulmans de |
2020 in lopende zaken is, worden bovendien zelfs door een belangrijk | Belgique, qui expédie les affaires courantes depuis déjà le 1er avril |
deel van de leden van het Executief van de Moslims van België betwist. | 2020, sont même contestées par une part importante des membres de |
Deze vaststellingen zijn van dien aard dat zij de intrekking van de | l'Exécutif des Musulmans de Belgique. |
erkenning van het Executief van de Moslims van België als | Ces constatations sont de nature à justifier le retrait de la |
representatief orgaan van de temporaliën van de islamitische eredienst | reconnaissance de l'Exécutif des Musulmans de Belgique comme organe |
rechtvaardigen. Er dient dan ook besloten te worden dat het Executief | représentatif du temporel du culte islamique. Il convient dès lors de |
van de Moslims van België niet langer optreedt als een functionerend representatief orgaan van de Islamitische eredienst, dat nog in staat is om op een doeltreffende wijze beslissingen te nemen en zijn rol als een stabiele en volwaardige gesprekspartner voor de burgerlijke overheden van dit land op te nemen. Het is onontbeerlijk dat een juridisch vacuüm wordt vermeden en de continuïteit van bepaalde essentiële administratieve taken wordt verzekerd in afwachting van de erkenning van een nieuw representatief orgaan van de temporaliën van de islamitische eredienst. De overheid heeft bovendien de plicht om actief de vrijheid van eredienst te ondersteunen. | conclure que l'Exécutif des Musulmans de Belgique n'agit plus comme un organe représentatif opérationnel du culte islamique, qui est encore en mesure de prendre des décisions de manière efficace et d'assumer son rôle d'interlocuteur stable et à part entière pour les autorités civiles de ce pays. Il est indispensable d'éviter un vide juridique et de veiller à assurer la continuité de certaines missions administratives essentielles en attendant la reconnaissance d'un nouvel organe représentatif du temporel du culte islamique. L'autorité a en outre le devoir de soutenir activement la liberté de culte. |
Het is in de praktijk echter onmogelijk om het voltallige Executief | Cependant, il est impossible dans la pratique de charger l'Exécutif |
van de Moslims van België te belasten met het garanderen van de | des Musulmans de Belgique au complet de garantir la continuité du |
continuïteit van de dienstverlening. In mijn beslissing als minister | service public. En effet, dans ma décision du 14 septembre 2022, en |
van Justitie van 14 september 2022 heb ik immers vastgesteld dat de | tant que ministre de la Justice, j'ai constaté que le fonctionnement |
werking van dit orgaan niet meer gegarandeerd is. Het Executief van de | de cet organe n'est plus garanti. Dans la pratique, l'Exécutif des |
Moslims van België blijkt in de praktijk nog enkel te functioneren bij | Musulmans de Belgique ne semble plus fonctionner que par la voix de |
monde van zijn Bureau. | son Bureau. |
Daarom is een voorlopige regeling voorzien waarin het Bureau van het | Raison pour laquelle un dispositif provisoire est prévu dans le cadre |
Executief van de Moslims van België, die hierin wordt ondersteund door | duquel le Bureau de l'Exécutif des Musulmans de Belgique, soutenu par |
de secretarissen-generaal van het Executief van de Moslims van België, | les secrétaires généraux de l'Exécutif des Musulmans de Belgique, |
deze opvolging verzekert. Het Bureau van het Executief van de Moslims | assure ce suivi. Le Bureau de l'Exécutif des musulmans de Belgique |
van België behandelt reeds de dossiers en zal dus voorlopig de | traite déjà des dossiers et pourra donc assurer provisoirement la |
continuïteit van de dienstverlening kunnen verzekeren. Handelingen die | continuité du service public. Les actes qui ne relèvent pas des |
niet onder lopende zaken vallen, behoren niet tot het takenpakket, | affaires courantes, tels que la représentation protocolaire de la |
zoals bijvoorbeeld de protocollaire vertegenwoordiging van de | communauté musulmane de Belgique, la participation à des plateformes |
moslimgemeenschap van België; de deelname aan overlegplatformen met de | de concertation avec les autorités civiles ou la mise en place d'un |
burgerlijke overheden; of het opzetten van een nieuw representatief | nouvel organe représentatif du culte islamique ne font pas partie de |
orgaan van de islamitische eredienst. | ses missions. |
Dit zijn, Sire, de voornaamste redenen die ten grondslag liggen aan | Telles sont, Sire, les principales raisons qui sont à la base de |
het besluit dat aan Uwe Majesteit ter goedkeuring wordt voorgelegd en | l'arrêté qui est soumis à Votre Majesté pour approbation et auxquelles |
die middels de goedkeuring van het besluit worden bijgetreden. | il sera adhéré par l'approbation de l'arrêté. |
Artikelsgewijze bespreking | Commentaire des articles |
In mijn beslissing als minister van Justitie van 14 september 2022 | La décision que j'ai prise le 14 septembre 2022 en tant que ministre |
worden de motieven uiteengezet die een beslissing tot intrekking van | de la Justice explique les motifs qui justifient une décision de |
de erkenning van het Executief van de Moslims van België als | retrait de la reconnaissance de l'Exécutif des Musulmans de Belgique |
representatief orgaan van de temporaliën van de islamitische eredienst rechtvaardigen. De goedkeuring van het voorliggende besluit houdt in dat deze motieven integraal worden bijgevallen, met inbegrip van de mate waarin die motieven, desgevallend elk op zich, deze beslissing dragen. Gelet op de intrekking van de erkenning van het Executief van de Moslims van België als representatief orgaan van de temporaliën van de islamitische eredienst, wordt het koninklijk besluit van 15 februari 2016 houdende erkenning van het Executief van de Moslims van België, dat zijn voorwerp verliest, in artikel 1 opgeheven. | comme organe représentatif du temporel du culte islamique. L'approbation du présent arrêté implique que ces motifs sont approuvés intégralement, y compris la mesure dans laquelle ces motifs, le cas échéant chacun en soi, étayent cette décision. Vu le retrait de la reconnaissance de l'Exécutif des Musulmans de Belgique comme organe représentatif du temporel du culte islamique, l'arrêté royal du 15 février 2016 portant reconnaissance de l'Exécutif des Musulmans de Belgique, qui perd son objet, est abrogé à l'article 1er. |
In artikel 2 wordt bepaald dat om de continuïteit van de essentiële | A l'article 2 il est prévu, pour assurer la continuité des missions |
administratieve taken van het representatief orgaan te waarborgen, het | administratives essentielles de l'organe représentatif, que le Bureau |
Bureau van het Executief van de Moslims van België zeer specifieke | de l'Exécutif des Musulmans de Belgique se voit attribuer des missions |
taken krijgt toegewezen. | bien spécifiques. |
Het Bureau van het Executief van de Moslims van België voert deze | Le Bureau de l'Exécutif des Musulmans de Belgique exerce ces missions |
taken uit in afwachting van de erkenning van een nieuw representatief | dans l'attente de la reconnaissance d'un nouvel organe représentatif |
orgaan van de islamitische eredienst. | du culte islamique. |
De secretarissen-generaal van het Executief van de Moslims van België | Les secrétaires généraux de l'Exécutif des Musulmans de Belgique |
verlenen hun medewerking aan het Bureau bij de uitvoering van deze | apportent leur collaboration au Bureau dans l'exécution de ces |
taken. | missions. |
Artikel 3 regelt de inwerkingtreding van het voorliggende besluit. | L'article 3 règle l'entrée en vigueur du présent arrêté. La date |
Aldus valt de datum van inwerkingtreding van het voorliggende besluit | d'entrée en vigueur du présent arrêté coïncide donc avec la date du |
samen met de datum van de intrekking van de erkenning van het | retrait de la reconnaissance de l'Exécutif des Musulmans de Belgique. |
Executief van de Moslims van België. Daarnaast is er eveneens voorzien | |
dat er een einde wordt gemaakt aan de overgangsregeling voorzien in | Il est également prévu qu'il soit mis fin au régime transitoire prévu |
artikel 2. | à l'article 2. |
Artikel 4 behoeft geen nadere toelichting. | L'article 4 n'appelle pas d'autre commentaire. |
Dit is de strekking van het koninklijk besluit dat ik U ter | Telle est la teneur de l'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre |
ondertekening voorleg. | à Votre signature. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice : |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
Raad van State, | Conseil d'Etat, |
afdeling Wetgeving | section de législation |
Advies 72.210/2 van 21 september 2022 over een ontwerp van koninklijk | Avis 72.210/2 du 21 septembre 2022 sur un projet d'arrêté royal |
besluit `tot intrekking van de erkenning van het Executief van de | `relatif au retrait de la reconnaissance de l'Exécutif des Musulmans |
Moslims van België en tot opheffing van het koninklijk besluit van 15 | de Belgique et à l'abrogation de l'arrêté royal du 15 février 2016 |
februari 2016 houdende erkenning van het Executief van de Moslims van | portant reconnaissance de l'Exécutif des Musulmans de Belgique' |
België' Op 16 september 2022 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 16 septembre 2022, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Vice-eersteminister en Minister van Justitie en Noordzee verzocht | invité par le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Justice et de la |
binnen een termijn van vijf werkdagen een advies te verstrekken over | Mer du Nord à communiquer un avis, dans un délai de cinq jours |
een ontwerp van koninklijk besluit `tot intrekking van de erkenning | ouvrables, sur un projet d'arrêté royal `relatif au retrait de la |
van het Executief van de Moslims van België en tot opheffing van het | reconnaissance de l'Exécutif des Musulmans de Belgique et à |
koninklijk besluit van 15 februari 2016 houdende erkenning van het | l'abrogation de l'arrêté royal du 15 février 2016 portant |
Executief van de Moslims van België'. | reconnaissance de l'Exécutif des Musulmans de Belgique'. |
Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 21 september 2022. | Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 21 septembre 2022. |
De kamer was samengesteld uit Pierre VANDERNOOT, kamervoorzitter, | La chambre était composée de Pierre VANDERNOOT, président de chambre, |
Patrick RONVAUX en Christine HOREVOETS, staatsraden, Sébastien VAN | Patrick RONVAUX et Christine HOREVOETS, conseillers d'Etat, Sébastien |
DROOGHENBROECK en Christian BEHRENDT, assessoren, en Béatrice DRAPIER, | VAN DROOGHENBROECK et Christian BEHRENDT, assesseurs, et Béatrice |
griffier. | DRAPIER, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Anne VAGMAN, eerste | Le rapport a été présenté par Anne VAGMAN, premier auditeur chef de |
auditeur-afdelingshoofd. | section. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
advies is nagezien onder toezicht van Pierre VANDERNOOT. | été vérifiée sous le contrôle de Pierre VANDERNOOT. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 21 september | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 21 septembre 2022. |
2022. Volgens artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de wetten `op de Raad van | Suivant l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois `sur le Conseil |
State', gecoördineerd op 12 januari 1973, moeten in de adviesaanvraag | d'Etat', coordonnées le 12 janvier 1973, la demande d'avis doit |
in het bijzonder de redenen worden opgegeven tot staving van het | spécialement indiquer les motifs qui en justifient le caractère |
spoedeisende karakter ervan. | urgent. |
In het onderhavige geval luidt de motivering in de brief met de | |
adviesaanvraag als volgt: | La lettre s'exprime en ces termes : |
"La demande d'urgence est motivée de la façon suivante : | « La demande d'urgence est motivée de la façon suivante : |
Le mandat des membres des différents organes de l'Organe représentatif | Le mandat des membres des différents organes de l'Organe représentatif |
du culte islamique en Belgique, auquel l'EMB appartient, est expiré | du culte islamique en Belgique, auquel l'EMB appartient, est expiré |
depuis déjà le 1er avril 2020. Il existe en outre de sérieux | depuis déjà le 1er avril 2020. Il existe en outre de sérieux |
manquements et de graves dysfonctionnements dans le fonctionnement de | manquements et de graves dysfonctionnements dans le fonctionnement de |
l'actuel Exécutif des Musulmans de Belgique. De ce fait les missions | l'actuel Exécutif des Musulmans de Belgique. De ce fait les missions |
fonctionnelles de l'Exécutif, notamment la problématique générale | fonctionnelles de l'Exécutif, notamment la problématique générale |
relative au culte islamique, les présentations pour reconnaissance des | relative au culte islamique, les présentations pour reconnaissance des |
communautés locales et la tutelle du fonctionnement de ces dernières, | communautés locales et la tutelle du fonctionnement de ces dernières, |
la nomination de ministres du culte islamique, la désignation de | la nomination de ministres du culte islamique, la désignation de |
professeurs de religion et de conseillers islamiques au sein des | professeurs de religion et de conseillers islamiques au sein des |
établissements pénitentiaires, ne sont pas et certainement pas | établissements pénitentiaires, ne sont pas et certainement pas |
convenablement exercées par un organe représentatif du culte | convenablement exercées par un organe représentatif du culte |
islamique. Vu l'objet de ces missions de l'organe représentatif et les | islamique. Vu l'objet de ces missions de l'organe représentatif et les |
compétences distinctes de l'autorité fédérale, des régions et des | compétences distinctes de l'autorité fédérale, des régions et des |
communautés, il est néanmoins dans l'intérêt tant de l'autorité | communautés, il est néanmoins dans l'intérêt tant de l'autorité |
fédérale, des régions et des communautés que du culte concerné même | fédérale, des régions et des communautés que du culte concerné même |
que ces missions fonctionnelles soient exercées et ce d'une manière | que ces missions fonctionnelles soient exercées et ce d'une manière |
convenable. Un renouvellement de cet organe représentatif par bias de | convenable. Un renouvellement de cet organe représentatif par bias de |
nouvelles éléections générales s'impose dès lors dans un délai le plus | nouvelles éléctions générales s'impose dès lors dans un délai le plus |
court possible. L'Exécutif des Musulmans de Belgique semble certes | court possible. L'Exécutif des Musulmans de Belgique semble certes |
avoir essayé de renouveler sa composition, mais il faut néanmoins | avoir essayé de renouveler sa composition, mais il faut néanmoins |
constater que l'Exécutif n'a toujours pas organisé d'élections de | constater que l'Exécutif n'a toujours pas organisé d'élections de |
manière démocratique. Un retrait de la reconnaissance de l'Exécutif | manière démocratique. Un retrait de la reconnaissance de l'Exécutif |
des Musulmans de Belgique est devenu inévitable afin de créer le plus | des Musulmans de Belgique est devenu inévitable afin de créer le plus |
rapidement possible les circonstances dans lesquelles un | rapidement possible les circonstances dans lesquelles un |
renouvellement de cet organe pourra avoir lieu par le biais | renouvellement de cet organe pourra avoir lieu par le biais |
d'élections générales et démocratiques." | d'élections générales et démocratiques ». |
BEVOEGDHEID VAN DE RAAD VAN STATE | COMPETENCE DU CONSEIL D'ETAT |
1. Het ontwerp strekt tot opheffing van het koninklijk besluit van 15 | 1. Le projet entend abroger l'arrêté royal du 15 février 2016 `portant |
februari 2016 `houdende erkenning van het Executief van de Moslims van | reconnaissance de l'Exécutif des Musulmans de Belgique' avec pour |
België', met als gevolg de "intrekking" van de erkenning die bij dat | effet le « retrait » de la reconnaissance ainsi octroyée à l'Exécutif |
besluit aan het Executief van de Moslims van België is verleend. | des Musulmans de Belgique. |
Het besluit dat bij artikel 1 van het ontwerp zou worden opgeheven, | L'arrêté dont l'abrogation est envisagée par l'article 1er du projet a |
heeft betrekking op de erkenning, de werking, de opdrachten en de | pour objet la reconnaissance, le fonctionnement, les missions et le |
subsidiëring - via de toekenning van een jaarlijkse subsidie aan een | subventionnement - à travers l'octroi d'un subside annuel à une |
welbepaalde vereniging zonder winstoogmerk, namelijk de "VZW College | association sans but lucratif déterminée, à savoir « l'ASBL Collège de |
van het Executief van de Moslims van België" (1) - van een enkele | l'Exécutif des musulmans de Belgique » (1) - d'une seule et unique |
organisatie, die uitdrukkelijk en bij naam wordt aangeduid. | organisation, expressément et nommément identifiée. |
Bovendien voorziet artikel 2 van het ontwerp in een overgangsregeling | Pour le surplus, en son article 2, le projet entend organiser un |
voor de opdrachten en de subsidiëring. (2) Bedoeling is de | régime transitoire en termes de missions et de subventionnement (2) |
continuïteit te verzekeren van de opdrachten die artikel 3 van het | aux fins d'assurer la continuité des missions confiées à l'Exécutif de |
koninklijk besluit van 15 februari 2016 aan het Executief van de | musulmans de Belgique par l'article 3 de l'arrêté royal du 15 février |
Moslims van België verleent en die, nog tot 14 september 2023, (3) | 2016, missions qui seront assurées par le Bureau de l'Exécutif des |
door het Bureau van het Executief van de Moslims van België en door de | Musulmans de Belgique et par les Secrétaires généraux de l'Exécutif |
secretarissen-generaal van het Executief van de Moslims van België | des Musulmans de Belgique (3) et ce, jusqu'au 14 septembre 2023 (4). |
zullen worden waargenomen.(4) | 2. De telles dispositions ne mettent pas en place un régime juridique |
2. Dergelijke bepalingen brengen geen rechtsregeling met een algemeen, | général, abstrait et impersonnel, applicable à un nombre indéterminé |
abstract en niet-persoonsgericht karakter tot stand, toepasbaar op een onbepaald aantal gevallen. In wezen zijn ze immers op slechts een enkele organisatie gericht. Louter het feit dat de opdrachten die door die organisatie worden uitgevoerd, gevolgen meebrengen voor de situatie van derde personen, doet niets af aan die vaststelling. Bijgevolg is het ontwerp niet van reglementaire aard in de zin van artikel 3, § 1, van de gecoördineerde wetten `op de Raad van State'(5) en hoort het dus niet om advies aan de afdeling Wetgeving te worden voorgelegd. De adviesaanvraag is bijgevolg onontvankelijk. De griffier, | de cas dès lors qu'elles n'ont, en substance, qu'une seule organisation comme destinataire. La seule circonstance que les missions exercées par cette organisation ont une incidence sur la situation de tiers n'affecte pas ce constat. Le projet est donc dépourvu de caractère réglementaire au sens de l'article 3, § 1er, des lois coordonnées `sur le Conseil d'Etat' (5) et ne doit donc pas être soumis à l'avis de la section de législation. La demande d'avis est par conséquent irrecevable. Le greffier, |
Béatrice DRAPIER | Béatrice DRAPIER |
De voorzitter, | Le président, |
Pierre VANDERNOOT | Pierre VANDERNOOT |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
1 Artikel 7 van het koninklijk besluit van 15 februari 2016 `houdende | 1 Article 7 de l'arrêté royal du 15 février 2016 `portant |
erkenning van het Executief van de Moslims van België' en artikel 2 | reconnaissance de l'Exécutif des Musulmans de Belgique' et article 2 |
van het ontwerp. | du projet. |
2 Artikel 2, § 3, van het ontwerp. | 2 Article 2, § 3, du projet. |
3 Artikel 3 van het ontwerp. | 3 Article 2, §§ 1er et 2, du projet. |
4 Artikel 2, §§ 1 en 2, van het ontwerp. | 4 Article 3 du projet. |
5 Zie in die zin bijvoorbeeld advies 42.540/AV van de algemene | 5 Voir en ce sens, à titre d'exemples, l'avis 42.540/AG donné le 8 |
vergadering van de afdeling Wetgeving van 8 oktober 2007 over het | octobre 2007 par l'assemblée générale de la section de législation sur |
ontwerp dat heeft geleid tot het ministerieel besluit van 30 januari | le projet devenu l'arrêté ministériel du 30 janvier 2008 `modifiant |
2008 `tot wijziging van het ministerieel besluit van 9 januari 2004 | l'arrêté ministériel du 9 janvier 2004 portant délégation de |
houdende delegatie van bevoegdheden' | |
(http://www.raadvst-consetat.be/dbx/adviezen/42540.pdf), advies | compétences' (http://www.raadvst-consetat.be/dbx/avis/42540.pdf), |
45.320/4 van 3 november 2008 over het ontwerp van besluit van de | l'avis 45.320/4 donné le 3 novembre 2008 sur projet d'arrêté du |
Waalse Regering `relatif à la désignation du gestionnaire du tunnel | Gouvernement wallon `relatif à la désignation du gestionnaire du |
dans les tunnels du réseau routier transeuropéen' | tunnel dans les tunnels du réseau routier transeuropéen' |
(http://www.raadvst-consetat.be/dbx/adviezen/45320.pdf), advies | (http://www.raadvst-consetat.be/dbx/avis/45320.pdf), l'avis 45.621/4 |
45.621/4 van 7 januari 2009 en advies 47.980/4 van 7 april 2010 over | donné le 7 janvier 2009 et l'avis 47.980/4 donné le 7 avril 2010 sur |
een ontwerp dat heeft geleid tot het koninklijk besluit van 22 | un projet devenu l'arrêté royal du 22 décembre 2010 `modifiant |
december 2010 `tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 maart | |
1995 betreffende het opzetten en exploiteren van GSM-mobilofoonnetten, | l'arrêté royal du 7 mars 1995 relatif à l'établissement et à |
van het koninklijk besluit van 24 oktober 1997 betreffende het | l'exploitation de réseaux de mobilophonie GSM, l'arrêté royal du 24 |
opzetten en de exploitatie van DCS1800-mobilofonienetten en van het | octobre 1997 relatif à l'établissement et à l'exploitation de réseaux |
koninklijk besluit van 18 januari 2001 tot vaststelling van het bestek | de mobilophonie DCS-1800 et l'arrêté royal du 18 janvier 2001 fixant |
en van de procedure tot toekenning van vergunningen voor de mobiele | le cahier des charges et la procédure relative à l'octroi |
telecommunicatiesystemen van de derde generatie' | d'autorisations pour les systèmes de télécommunications mobiles de |
(http://www.raadvst-consetat.be/dbx/adviezen/45621.pdf en | troisième génération' (http://www.raadvst-consetat.be/dbx/avis/45621.pdf et |
http://www.raadvst-consetat.be/dbx/adviezen/47980.pdf), en advies | http://www.raadvst-consetat.be/dbx/avis/47980.pdf), ainsi que l'avis |
51.986/2 van 24 september 2012 over een ontwerp van koninklijk besluit | 51.986/2 donné le 24 septembre 2012 sur un projet d'arrêté royal |
`tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het Verzekeringscomité | `fixant les conditions dans lesquelles le Comité de l'assurance peut |
overeenkomsten kan sluiten, in toepassing van artikel 56, § 2, 1° en | conclure des conventions, en application de l'article 56, § 2, 1° et |
3° van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | 3° de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, met het oog | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, en vue d'une intervention |
op een tegemoetkoming van de verplichte ziekte- en | de l'assurance maladie-invalidité obligatoire dans les prestations |
invaliditeitsverzekering in de prestaties die worden verleend door het | dispensées par le centre national de coordination de l'hémophilie et |
Nationaal Coördinatiecentrum voor Hemofilie en door de Centra voor de | les centres de traitement de l'hémophilie' |
Behandeling van Hemofilie' | |
(http://www.raadvst-consetat.be/dbx/adviezen/51986.pdf). | (http://www.raadvst-consetat.be/dbx/avis/51986.pdf). |
29 SEPTEMBER 2022. - Koninklijk besluit tot intrekking van de | 29 SEPTEMBRE 2022. - Arrêté royal relatif au retrait de la |
erkenning van het Executief van de Moslims van België en tot opheffing | reconnaissance de l'Exécutif des Musulmans de Belgique et à |
van het koninklijk besluit van 15 februari 2016 houdende erkenning van | l'abrogation de l'arrêté royal du 15 février 2016 portant |
het Executief van de Moslims van België | reconnaissance de l'Exécutif des Musulmans de Belgique |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 4 maart 1870 op de temporaliën van de erediensten, | Vu la loi du 4 mars 1870 sur le temporel des cultes, notamment |
inzonder -heid op artikel 19bis, ingevoegd bij de wet van 19 juli | l'article 19bis, y inséré par la loi du 19 juillet 1974, et modifié |
1974, en gewijzigd bij de wetten van 17 april 1985, 18 juli 1991 en 10 | par les lois des 17 avril 1985, 18 juillet 1991 et 10 mars 1999 ; |
maart 1999; Gelet op het koninklijk besluit van 15 februari 2016 houdende | Vu l'arrêté royal du 15 février 2016 portant reconnaissance de |
erkenning van het Executief van de Moslims van België, laatstelijk | l'Exécutif des Musulmans de Belgique, modifié en dernier lieu par |
gewijzigd bij koninklijk besluit van 18 april 2017; | l'arrêté royal du 18 avril 2017 ; |
Gelet op de beslissing van de minister van Justitie van 14 september 2022 waarbij vastgesteld werd dat er redenen zijn om over te gaan tot de intrekking van de erkenning van het Executief van de Moslims van België als representatief orgaan van de temporaliën van de islamitische eredienst; Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 15 september 2022; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de omstandigheid dat het mandaat van de leden van de verschillende organen van het Representatief Orgaan van de Islamitische Eredienst in België, waartoe het EMB behoort, reeds sinds 1 april 2020 is verstreken; dat er bovendien ernstige tekortkomingen en zware disfuncties in de werking van het huidige Executief van de Moslims van België zijn; dat de functionele opdrachten van het Executief, onder | Vu la décision du ministre de la Justice du 14 septembre 2022 relative au fonctionnement de l'Exécutif des Musulmans de Belgique dans laquelle il a été constaté qu'il existe des raisons de procéder au retrait de la reconnaissance de l'Exécutif des Musulmans de Belgique en tant qu'organe représentatif du temporel du culte islamique ; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 15 septembre 2022 ; Vu la demande d'urgence motivée par le fait que le mandat des membres des différents organes de l'Organe représentatif du culte islamique en Belgique, auquel l'EMB appartient, est expiré depuis déjà le 1er avril 2020 ; qu'il existe en outre de sérieux manquements et de graves dysfonctionnements dans le fonctionnement de l'actuel Exécutif des |
meer de algemene problematiek rond de Islamitische eredienst, de | Musulmans de Belgique ; que de ce fait les missions fonctionnelles de |
voordrachten voor de erkenning van de lokale gemeenschappen en het | l'Exécutif, notamment la problématique générale relative au culte |
toezicht op hun functioneren, de benoeming van islamitische bedienaars | islamique, les présentations pour reconnaissance des communautés |
der eredienst, de aanstelling van godsdienstleerkrachten en van de | locales et la tutelle du fonctionnement de ces dernières, la |
islamconsulenten in de strafinrichtingen daardoor niet en zeker niet | nomination de ministres du culte islamique, la désignation de |
behoorlijk door een representatief orgaan voor de islamitische | professeurs de religion et de conseillers islamiques au sein des |
eredienst worden uitgeoefend; dat het gelet op het voorwerp van deze | établissements pénitentiaires, ne sont pas et certainement pas |
opdrachten van het representatief orgaan en de onderscheiden | convenablement exercées par un organe représentatif du culte islamique |
bevoegdheden van de federale overheid, de gewesten en de | ; que vu l'objet de ces missions de l'organe représentatif et les |
gemeenschappen nochtans in het belang is van zowel de federale | compétences distinctes de l'autorité fédérale, des régions et des |
overheid, de gewesten en de gemeenschappen, als van de betrokken | communautés, il est néanmoins dans l'intérêt tant de l'autorité |
eredienst zelf, dat deze functionele opdrachten worden uitgeoefend en | fédérale, des régions et des communautés que du culte concerné même |
wel op een behoorlijke manier; dat een vernieuwing van dat | que ces missions fonctionnelles soient exercées et ce d'une manière |
representatief orgaan middels nieuwe algemene verkiezingen op een zo | convenable ; qu'un renouvellement de cet organe représentatif par le |
kort mogelijke termijn zich dan ook opdringt; dat het Executief van de | biais de nouvelles élections générales s'impose dès lors dans un délai |
Moslims van België weliswaar getracht lijkt te hebben om zijn | le plus court possible ; que l'Exécutif des Musulmans de Belgique |
samenstelling te vernieuwen, maar dat niettemin moet worden | semble certes avoir essayé de renouveler sa composition, mais qu'il |
vastgesteld dat het Executief nog steeds niet op een democratische | faut néanmoins constater que l'Exécutif n'a toujours pas organisé |
wijze verkiezingen georganiseerd heeft; dat een intrekking van de | d'élections de manière démocratique ; qu'un retrait de la |
erkenning van het Executief van de Moslims van België onvermijdelijk | reconnaissance de l'Exécutif des Musulmans de Belgique est devenu |
is geworden ten einde zo snel mogelijk de omstandigheden te creëren | inévitable afin de créer le plus rapidement possible les circonstances |
waarin een vernieuwing van dat orgaan middels een algemene en | dans lesquelles un renouvellement de cet organe pourra avoir lieu par |
democratische verkiezing kan plaatsvinden; | le biais d'élections générales et démocratiques ; |
Gelet op het advies 72.210/2 van de Raad van State, gegeven op 21 | Vu l'avis 72.210/2 du Conseil d'Etat, donné le 21 septembre 2022, en |
september 2022, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le |
van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Overwegende dat de minister van Justitie op 18 februari 2022 beslist | Considérant que le ministre de la Justice a décidé le 18 février 2022 |
heeft om te onderzoeken of de erkenning van het Executief van de Moslims van België moet ingetrokken worden; dat op die beslissing door het Executief van de Moslims van België kon worden gerepliceerd, zowel schriftelijk als mondeling; Overwegende dat er, op aangeven van het Executief van de Moslims van België, nogmaals gesprekken met het Executief van de Moslims van België hebben plaatsgevonden; dat deze gesprekken evenwel geen resultaat hebben gehad; Overwegende dat het Executief van de Moslims van België inmiddels weliswaar al meermaals aangekondigd heeft om verkiezingen te organiseren met het oog op zijn vernieuwing, maar dat deze verkiezingen tot op heden nog niet hebben plaatsgevonden; Overwegende dat de Minister van Justitie op 14 september 2022 heeft beslist, na een grondig onderzoek van alle elementen van het dossier, | d'examiner si la reconnaissance de l'Exécutif des Musulmans de Belgique doit être retirée ; que l'Exécutif des Musulmans de Belgique pouvait répliquer à cette décision, tant par écrit que verbalement ; Considérant que, sur les indications de l'Exécutif des Musulmans de Belgique, des entretiens ont eu lieu à nouveau avec l'Exécutif des Musulmans de Belgique ; que ces entretiens n'ont toutefois donné aucun résultat ; Considérant qu'entre-temps, l'Exécutif des Musulmans de Belgique a certes annoncé à plusieurs reprises l'organisation d'élections en vue de son renouvellement, mais que ces élections n'ont à ce jour pas été tenues ; Considérant que le ministre de la Justice a décidé le 14 septembre 2022, après un examen approfondi de tous les éléments du dossier, y |
met inbegrip van de namens het Executief voor de Moslims van België | compris des répliques formulées au nom de l'Exécutif des Musulmans de |
geformuleerde replieken op de beslissing van 18 februari 2022, dat er | Belgique à la décision du 18 février 2022, qu'il existe des raisons de |
redenen zijn om over te gaan tot de intrekking van de erkenning het | procéder au retrait de la reconnaissance de l'Exécutif des Musulmans |
Executief van de Moslims van België als representatief orgaan van de | de Belgique en tant qu'organe représentatif du temporel du culte |
temporaliën van de islamitische eredienst; | islamique ; |
Overwegende dat de motieven waarop de beslissing van de minister van | Considérant que les motifs à la base de la décision du ministre de la |
Justitie van 14 september 2022 is gebaseerd, kunnen worden | Justice du 14 septembre 2022 peuvent être approuvés, y compris la |
bijgetreden, met inbegrip van de mate waarin deze motieven, | mesure dans laquelle ces motifs, le cas échéant chacun en soi, étayent |
desgevallend elk op zich, volgens de minister van Justitie de | selon le ministre de la Justice la décision concernée ; |
desbetreffende beslissing dragen; | |
Overwegende dat de opheffing van het koninklijk besluit van 15 | Considérant que l'abrogation de l'arrêté royal du 15 février 2016 |
februari 2016 houdende erkenning van het Executief van de Moslims van | portant reconnaissance de l'Exécutif des Musulmans de Belgique, |
België, laatstelijk gewijzigd bij koninklijk besluit van 18 april | modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 18 avril 2017, s'impose |
2017, zich in die omstandigheden opdringt; | dans ces circonstances ; |
Overwegende dat het onontbeerlijk is dat de continuïteit van bepaalde | Considérant qu'il est indispensable que la continuité de certaines |
essentiële administratieve taken wordt verzekerd; | missions administratives essentielles soit assurée ; |
Overwegende dat de intrekking zonder meer van de erkenning van het | Considérant que le retrait sans plus de la reconnaissance de |
Executief van de Moslims van België als representatief orgaan van de | l'Exécutif des Musulmans de Belgique en tant qu'organe représentatif |
temporaliën van de islamitische eredienst een juridisch vacuüm zou | du temporel du culte islamique entraînerait l'apparition d'un vide |
doen ontstaan; | juridique ; |
Overwegende dat de werking van het voltallige Executief van de Moslims | Considérant que le fonctionnement de l'Exécutif des Musulmans de |
van België niet meer gegarandeerd is en dit orgaan dus niet in staat | Belgique au complet n'est plus garanti et que cet organe n'est donc |
is om de continuïteit van de dienstverlening te garanderen; | pas en mesure de garantir la continuité du service ; |
Overwegende dat het Executief van de Moslims van België thans enkel | Considérant que l'Exécutif des Musulmans de Belgique ne fonctionne |
nog bij monde van zijn Bureau functioneert; | actuellement que par la voix de son Bureau ; |
Overwegende dat het noodzakelijk is om het Bureau van het Executief | Considérant qu'il y a lieu de confier la gestion des affaires |
van de Moslims van België te belasten met het beheer van de lopende | courantes au Bureau de l'Exécutif des Musulmans de Belgique, en |
zaken, in afwachting van de erkenning van een nieuw representatief | attendant la reconnaissance d'un nouvel organe représentatif du |
orgaan van de temporaliën van de islamitische eredienst; | temporel du culte islamique ; |
Overwegende dat er op dit ogenblik geen alternatief voorhanden is; | Considérant qu'aucune alternative n'est actuellement possible ; |
Op de voordracht van de minister van Justitie, | Sur la proposition du ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Het koninklijk besluit van 15 februari 2016 houdende |
Article 1er.L'arrêté royal du 15 février 2016 portant reconnaissance |
erkenning van het Executief van de Moslims van België, laatstelijk | de l'Exécutif des Musulmans de Belgique, modifié en dernier lieu par |
gewijzigd bij koninklijk besluit van 18 april 2017, wordt opgeheven. | l'arrêté royal du 18 avril 2017, est abrogé. |
Art. 2.§ 1. De betrekkingen met de burgerlijke overheden worden |
Art. 2.§ 1. Les rapports avec les autorités civiles sont assurés |
voorlopig waargenomen door het Bureau van het Executief van de Moslims | provisoirement par le Bureau de l'Exécutif des Musulmans de Belgique. |
van België. De secretarissen-generaal van het Executief van de Moslims | Les secrétaires généraux de l'Exécutif des Musulmans de Belgique, |
van België, bedoeld in artikel 29bis van de wet van 2 augustus 1974 | visés à l'article 29bis de la loi du 2 août 1974 relative aux |
betreffende de wedden van de titularissen van sommige openbare ambten | traitements des titulaires de certaines fonctions publiques et des |
en van de bedienaars van de erediensten, verlenen hun medewerking aan | ministres des cultes, apportent leur collaboration au Bureau de |
het Bureau van het Executief van de Moslims van België bij de | l'Exécutif des Musulmans de Belgique dans le cadre de cette mission. |
uitvoering van deze taak. § 2. Het Bureau van het Executief van de Moslims van België, | § 2. Pendant la période mentionnée à l'article 3, deuxième alinéa, le |
ondersteund door de secretarissen-generaal van het Executief van de | Bureau de l'Exécutif des Musulmans de Belgique, soutenu par les |
Moslims van België is, tijdens de periode vermeld in artikel 3, tweede | secrétaires généraux de l'Exécutif des Musulmans de Belgique, est |
lid, belast met het verzekeren van de continuïteit van de openbare | chargé d'assurer la continuité du service public, notamment en ce qui |
dienst, in het bijzonder: | concerne : |
1° het beheer van de dossiers van de bedienaars van de islamitische eredienst; | 1° la gestion des dossiers des ministres du culte islamique ; |
2° het beheer van de dossiers van de erkende en te erkennen lokale | 2° la gestion des dossiers des communautés islamiques locales |
islamitische geloofsgemeenschappen; | reconnues et à reconnaitre ; |
3° de aanstelling van leraren islamitische godsdienst in het | 3° la désignation des professeurs de religion islamique dans |
onderwijs; | l'enseignement ; |
4° de aanstelling van islamitische consulenten bij Defensie, in de | 4° la désignation des conseillers islamiques auprès de la Défense, |
penitentiaire inrichtingen, in de ziekenhuizen, de rust- en | dans les établissements pénitentiaires, les hôpitaux et les maisons de |
verzorgingstehuizen; | repos et de soin ; |
5° de organisatie van religieuze uitzendingen op radio en televisie; | 5° l'organisation d'émissions religieuses à la radio et à la télévision ; |
6° islamitische percelen op openbare begraafplaatsen. | 6° les parcelles islamiques dans les cimetières publics. |
§ 3. In uitvoering van de wet houdende algemene uitgavenbegroting | § 3. En exécution de la loi contenant le budget général des dépenses, |
wordt een facultatief krediet, dat de werkingskosten moet dekken en | un crédit facultatif de couvrir et prévoir les frais de fonctionnement |
voorzien van het Bureau van het Executief van de Moslims van België | du Bureau de l'Exécutif des Musulmans de Belgique est inscrit dans le |
ingeschreven, op programma 12, afdeling 59, artikel 33.00.02. | programme 12, division 59, article 33.00.02. |
De minister van Justitie legt de modaliteiten voor deze werkingskosten | Le ministre de la Justice fixe les modalités de ces frais de |
vast per trimester op basis van facturen die door het Executief van de | fonctionnement par trimestre, sur base des factures transmise par |
Moslims van België overgemaakt zullen worden aan de FOD Justitie. | l'Exécutif des Musulmans de Belgique au SPF Justice. |
De vzw "Collège de l'Exécutif des Musulmans de Belgique" ontvangt dit | L'ASBL « Collège de l'Exécutif des Musulmans de Belgique » reçoit ce |
bedrag en betaalt de schuldeisers binnen de 10 werkdagen na het | montant et paie les créanciers dans les 10 jours ouvrables suivant la |
ontvangen van de gelden. Indien de vzw dat niet doet, betaalt zij de | réception des fonds. Dans le cas contraire, l'ASBL restitue |
ontvangen gelden onmiddellijk terug aan de FOD Justitie. De vzw | immédiatement les fonds reçus au SPF Justice. L'ASBL « Collège de |
"Collège de l'Exécutif des Musulmans de Belgique" maakt de FOD | l'Exécutif des Musulmans de Belgique » transmet les preuves de |
Justitie binnen de 20 werkdagen na het ontvangen van de gelden de | paiement au SPF Justice dans les 20 jours ouvrables suivant la |
betalingsbewijzen over. | réception des fonds. |
Alle stukken dienen te zijn ondertekend door alle daartoe statutair | Toutes les pièces doivent être soussignées par toutes les personnes |
toegelaten personen. Indien de sociale bijdragen en de belastingen | statutairement autorisées. Au cas où les charges sociales et les |
niet zouden worden betaald, is dit bedrag onmiddellijk | impôts ne seraient pas payés, ce montant devient remboursable sans |
terugvorderbaar. | délai. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op de dag van bekendmaking ervan |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
in het Belgisch Staatsblad. | au Moniteur belge. |
Artikel 2 houdt op uitwerking te hebben op 14 september 2023. | L'article 2 cessera de produire ses effets le 14 septembre 2023. |
Art. 4.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
Art. 4.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 29 september 2022. | Donné à Bruxelles, le 29 septembre 2022. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |