← Terug naar "Koninklijk besluit aangaande de inschrijving van de kunsthandelaars en de entrepots bij de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie "
Koninklijk besluit aangaande de inschrijving van de kunsthandelaars en de entrepots bij de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie | Arrêté royal relatif à l'inscription des marchands d'art et entrepôts auprès du Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
29 SEPTEMBER 2021. - Koninklijk besluit aangaande de inschrijving van | 29 SEPTEMBRE 2021. - Arrêté royal relatif à l'inscription des |
de kunsthandelaars en de entrepots bij de Federale Overheidsdienst | marchands d'art et entrepôts auprès du Service public fédéral |
Economie, K.M.O., Middenstand en Energie | Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het ontwerp van besluit dat ik U ter ondertekening voorleg, is genomen | Le projet d'arrêté que j'ai l'honneur de soumettre à Votre signature |
in uitvoering van artikel 5, § 1, voorlaatste en laatste lid en van | est pris en exécution de l'article 5, § 1er, avant-dernier et dernier |
artikel 108 van de wet van 18 september 2017 tot voorkoming van het | alinéa et de l'article 108, de la loi du 18 septembre 2017 relative à |
witwassen van geld en de financiering van terrorisme en tot beperking | la prévention du blanchiment de capitaux et du financement du |
van het gebruik van contanten. | terrorisme et à la limitation de l'utilisation des espèces. |
Het ontwerpbesluit heeft dus tot doel, overeenkomstig de hierboven | L'arrêté en projet a donc pour objet, conformément à sa base légale |
vermelde rechtsgrond, de regels en voorwaarden te bepalen voor de | énoncée ci-dessus, de déterminer les règles et conditions relatives à |
inschrijving bij de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., | l'inscription, auprès du Service public fédéral Economie, P.M.E, |
Middenstand en Energie, door kunsthandelaars, met inbegrip van de | Classes moyennes et Energie, par les marchands d'art, y compris les |
tussenpersonen zoals kunstgalerieën, veilinghuizen en organisatoren | intermédiaires que sont les galeries d'art, les maisons de vente aux |
van beurzen en salons, alsook door entrepots die gespecialiseerd zijn | enchères et les organisateurs de foires et salons, ainsi que par les |
in de opslag van kunstwerken of roerende goederen van meer dan vijftig | entrepôts spécialisés dans l'entreposage d'oeuvres d'art ou de biens |
jaar oud. | meubles de plus de cinquante ans. |
Er werd gekozen voor een verplichting voor de kunsthandelaar, met | L'option choisie consiste en une obligation faite au marchand d'art, y |
inbegrip van de tussenpersoon, of het entrepot, om zich in te | compris l'intermédiaire, ou entrepôt, de s'inscrire auprès de la |
schrijven bij de Kruispuntbank van Ondernemingen (register beheerd | Banque-carrefour des entreprises (registre géré par le Service public |
door de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en | fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie en vertu de |
Energie krachtens artikel I.4, 3°, van het Wetboek van economisch recht), via een ondernemingsloket naar keuze, onder vermelding van een van de NACEBEL-codes die speciaal daarvoor werden gecreëerd. Deze optie maakt het mogelijk het door de wet nagestreefde doel (identificatie van kunsthandelaars, met inbegrip van de tussenpersonen, en entrepot) te combineren met een administratieve vereenvoudiging (er hoeft geen toelatingsdossier te worden ingediend) en zonder budgettaire impact voor de staat (er hoeft geen structuur te worden opgericht en de kosten die de onderneming moet dragen zijn beperkt). Het nadeel daarbij betreft de onderneming, die een administratieve procedure moet doorlopen en de kosten daarvan moet dragen. De legitimiteit van de inschrijvingsprocedure werd echter door de Raad van State gevalideerd: "3. In dit geval wordt de verplichting tot inschrijving van de hierboven vermelde beroepen gerechtvaardigd door de doelstelling het witwassen van geld en de financiering van terrorisme tegen te gaan. Het Grondwettelijk Hof heeft het volgende geoordeeld: "De bestrijding van het witwassen van geld en van de financiering van terrorisme, die een onmiskenbare invloed uitoefenen op de groei van de georganiseerde misdaad, die een bijzondere bedreiging voor de samenleving vormt, is een gewettigde doelstelling van algemeen belang". 4. Zoals blijkt uit de uitleg in de memorie van toelichting, is die maatregel bovendien evenredig met het nagestreefde doel. Het gaat erom dat de toezichtautoriteit haar bevoegdheden inzake toezicht en sanctionering van duidelijk omschreven personen kan uitoefenen. Voorts | l'article I.4, 3°, du Code de droit économique), via un guichet d'entreprise de son choix, en renseignant un des codes NACEBEL spécifiquement crées pour l'occasion. Cette option permet d'allier l'objectif poursuivi par la loi (l'identification des marchands d'art, y compris les intermédiaires, et entrepôt) à une simplification administrative (pas de dossier d'autorisation à introduire) et un impact budgétaire nul pour l'Etat (aucune structure ne doit être créée et le coût de l'inscription à charge de l'entreprise est limité). Son inconvénient concerne l'entreprise, qui doit effectuer une démarche administrative et en supporter le coût. La légitimité de la démarche d'inscription a toutefois été validée par le Conseil d'Etat : « 3. En l'espèce, l'obligation d'inscription des professions visées ci-avant est justifiée par l'objectif de lutter contre le blanchiment de capitaux et contre le financement du terrorisme. Comme l'a jugé la Cour constitutionnelle, « la lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme, qui exercent une influence évidente sur le développement du crime organisé, lequel constitue une menace particulière pour la société, est un objectif légitime d'intérêt général ». 4. Ainsi qu'il résulte des explications fournies dans l'exposé des motifs, cette mesure est en outre proportionnée à l'objectif poursuivi. Il s'agit de permettre à l'autorité de contrôle concernée d'exercer ses pouvoirs de contrôle et de sanction à l'égard de personnes clairement identifiées. Il s'agit par ailleurs de permettre |
gaat het erom dat de CFI kan weten of ze op rechtsgeldige wijze is | à la CTIF de savoir si elle est valablement saisie lorsqu'elle reçoit |
geadieerd wanneer ze van die beroepsbeoefenaars met toepassing van | une déclaration de soupçon de la part de ces professionnels en |
artikel 47 van de wet van 18 september 2017 een melding van vermoeden | application de l'article 47 de la loi du 18 septembre 2017. » (C.E., |
ontvangt." (RvS, advies nr. 67.013/2 van 12 maart 2020 over een voorontwerp van wet houdende diverse bepalingen tot voorkoming van het witwassen van geld en de financiering van terrorisme en tot beperking van het gebruik van contanten). De inschrijvingskosten van 89,50 euro worden grotendeels gecompenseerd door het feit dat er geen andere formaliteiten met betrekking tot de inschrijving moeten worden vervuld, zoals het indienen van een dossier dat de aanvraag motiveert. Het betreft bovendien een eenmalige kost. Artikelsgewijze bespreking Artikel 1 bevat een reeks definities. De term "kunsthandelaars" werd onder andere gekozen om zowel de handelaars zelf (zoals antiquairs) als de tussenpersonen zoals kunstgalerieën, veilinghuizen en organisatoren van beurzen en salons aan te duiden. | avis n° 67.013/2 du 12 mars 2020 sur un avant-projet de loi portant des dispositions diverses relative à la prévention du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme et à la limitation de l'utilisation des espèces). Quant au coût d'inscription de 89,50 , il est largement compensé par l'absence d'autres formalités relatives à l'inscription telle que l'introduction d'un dossier motivant la demande. Il s'agit par ailleurs d'un coût unique. Commentaires des articles L'article 1er énonce une série de définitions. Entre autres, les termes « marchands d'art » ont été choisis pour désigner tant les marchands proprement dit (tels que les antiquaires) que les intermédiaires que sont les galeries d'art, les maisons de vente aux enchères et les organisateurs de foires et salons. |
Artikel 2 bepaalt de inschrijvingsmodaliteiten. Zoals hierboven | L'article 2 détermine les modalités d'inscription. Comme exposé |
uiteengezet, moeten kunsthandelaars en entrepots zich inschrijven in | ci-dessus, les marchands d'art et entrepôts doivent s'inscrire dans la |
de Kruispuntbank van Ondernemingen, bij het ondernemingsloket van hun | Banque-carrefour des entreprises, auprès du guichet d'entreprise de |
keuze. Op de datum van inwerkingtreding van het besluit hebben | leur choix. Les entreprises existant à la date d'entrée en vigueur de |
bestaande ondernemingen tot de eerste dag van de derde maand die | l'arrêté, disposent jusqu'au premier jour du troisième mois suivant |
daarop volgt de tijd om zich in te schrijven. | pour s'inscrire. |
De gecreëerde codes zijn subcodes van bestaande codes en zijn van | Les codes créés constituent des sous-codes de codes existants, |
toepassing op een identieke of een soortgelijke activiteit. Aldus: | s'appliquant à une activité identique ou proche. Ainsi : |
- de eerste vier codes (4778702, 4779102, 4799002 en 4791005) hebben | - les quatre premiers codes (4778702, 4779102, 4799002, et 4791005) |
betrekking op kunstwerken of goederen van meer dan vijftig jaar oud | portent sur des oeuvres d'art ou biens de plus de cinquante ans, mis |
met een verkoopprijs van 10.000 euro of meer, aangezien de wet alleen | en vente à 10.000 ou plus, puisque la loi ne s'applique que dans |
onder deze voorwaarde van toepassing is; | cette condition ; |
- de vijfde code (8230001) is van toepassing op beurzen en salons van | - le cinquième code (8230001) s'applique aux foires et salons |
kunstwerken of roerende goederen van meer dan vijftig jaar oud. | d'oeuvres d'art ou de biens meubles de plus de cinquante ans. Il ne |
Daarvoor is er geen minimumbedrag van 10.000 euro vastgelegd, omdat er | prévoit pas de montant minimum de 10.000 car en pratique, dans ces |
in de praktijk op deze beurzen en salons altijd meerdere kunstwerken | foires et salons sont toujours exposés plusieurs oeuvres d'art ou |
of goederen van meer dan vijftig jaar oud tentoon worden gesteld, met | biens de plus de cinquante ans, d'une valeur égale ou supérieure |
een waarde gelijk aan of groter (zelfs veel groter) dan 10.000 euro; | (voire très largement supérieure) à 10.000 ; |
- de zesde en laatste code (5210021) werd gecreëerd voor entrepots die | - le sixième et dernier code (5210021) a été créé pour s'appliquer aux |
gespecialiseerd zijn in opslag van kunstwerken of roerende goederen | entrepôts spécialisés dans l'entreposage d'oeuvres d'art ou de biens |
van meer dan vijftig jaar oud. Ook hier werd geen waarde vastgesteld, | meubles de plus de cinquante ans. Aucune valeur n'a non plus été |
enerzijds omdat in de praktijk veel kunstwerken en roerende goederen | retenue, d'une part parce que dans les faits, de nombreuses oeuvres |
van meer dan vijftig jaar oud die worden opgeslagen over het algemeen | d'art et biens meubles de plus de cinquante ans entreposés, ont |
een waarde hebben die gelijk is aan of groter (zelfs veel groter) is | généralement une valeur égale ou supérieure (voire très largement |
dan 10.000 euro, en anderzijds omdat het voor het entrepot moeilijk is | supérieure) à 10.000 , et d'autre part parce que l'entrepôt peut |
om de waarde van deze werken en goederen te bepalen. | difficilement déterminer la valeur de ces oeuvres et biens. |
Artikel 3 bevat, overeenkomstig de voornoemde wet van 18 september | L'article 3 reprend, conformément à la loi du 18 septembre 2017 |
2017, de betrouwbaarheidsvoorwaarden waaraan kunsthandelaars en | précitée, les conditions d'honorabilité prévues auxquelles doivent |
entrepots moeten voldoen om zich te kunnen inschrijven bij de | répondre les marchands d'art et entrepôts pour pouvoir s'inscrire à la |
Kruispuntbank van Ondernemingen. Artikel 3 voegt de voorwaarde toe dat | Banque-carrefour des entreprises. L'article 3 ajoute la condition de |
er geen administratieve maatregel als bedoeld in artikel 108 van de | ne pas avoir subi une mesure administrative prévue à l'article 108 de |
voornoemde wet van 18 september 2017 is genomen. Om die reden wordt in het eerste lid van de aanhef naar dit artikel verwezen. Aan deze voorwaarden moet zijn voldaan door zowel de kunsthandelaars en entrepots als door de leden van hun wettelijk bestuursorgaan, de leden van hun werkelijke leiding en hun uiteindelijke begunstigden. Indien zij niet aan deze voorwaarden voldoen, kunnen zij zich niet inschrijven of dientengevolge de gereglementeerde activiteit voortzetten. Deze voorwaarden hoeven niet a priori nagekeken worden door de ondernemingsloketten of de Kruispuntbank van Ondernemingen. Het valt | la loi du 18 septembre 2017 précitée, raison pour laquelle cet article est visé à l'alinéa 1er du préambule. Ces conditions doivent être respectées tant par les marchands d'art et entrepôts, que par les membres de leur organe légal d'administration, les membres de leur direction effective et leurs bénéficiaires effectifs. A défaut de remplir ces conditions, ils ne peuvent s'inscrire ni, partant, continuer à exercer l'activité réglementée. Le contrôle de ces conditions ne doit pas être effectué a priori par les guichets d'entreprise ou par la Banque-carrefour des entreprises. |
onder de bevoegdheid van de FOD Economie in zijn hoedanigheid van | Il relève de la compétence du SPF Economie en sa qualité d'autorité de |
toezichthoudende autoriteit, die achteraf kan nagaan indien er aan de | contrôle, qui pourra vérifier a posteriori si les conditions ont été |
voorwaarden werd voldaan. | remplies. |
Ingevolge het advies van de Raad van State wordt het ontworpen artikel | Suite à l'avis du Conseil d'Etat, est supprimé le projet d'article 4 |
4, dat een onweerlegbaar vermoeden vastlegt dat personen die met een | énonçant une présomption, irréfragable, selon laquelle les personnes |
van de bovengenoemde NACEBEL-codes zijn ingeschreven, een activiteit | inscrites avec un des codes NACEBEL précités, exercent une activité de |
als kunsthandelaar of entrepot uitoefenen, geschrapt. Dat vermoeden is | marchand d'art ou d'entrepôt. Cette présomption est d'ailleurs inutile |
trouwens onnodig, aangezien artikel 5, § 1, eerste lid, 31/1 en 31/2, | étant donné que l'article 5, § 1er, alinéa 1er, 31/1 et 31/2, de la |
van de voornoemde wet van 18 september 2017, de kunsthandelaars en | |
entrepots die ingeschreven zijn bij de FOD Economie, aan deze wet van 18 september 2017 onderwerpt. | loi du 18 septembre 2017 précitée, assujettit les marchands d'art et entrepôts inscrits auprès du SPF Economie. |
Tot slot wordt de inschrijving openbaar gemaakt via de publieke | Enfin, la publicité de l'inscription se fait via le moteur de |
zoekmotor van de Kruispuntbank van Ondernemingen, die voor elke | recherche public de la Banque-carrefour des Entreprises, lequel |
onderneming de NACEBEL-activiteiten die zij heeft geregistreerd, | communique pour chaque entreprise les activités NACEBEL qu'elle a |
meedeelt. | enregistrées. |
Artikel 4 behoeft geen uitleg. | L'article 4 n'appelle pas de commentaire. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
29 SEPTEMBER 2021. - Koninklijk besluit aangaande de inschrijving van | 29 SEPTEMBRE 2021. - Arrêté royal relatif à l'inscription des |
de kunsthandelaars en de entrepots bij de Federale Overheidsdienst | marchands d'art et entrepôts auprès du Service public fédéral |
Economie, K.M.O., Middenstand en Energie | Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 18 september 2017 tot voorkoming van het witwassen | Vu la loi du 18 septembre 2017 relative à la prévention du blanchiment |
van geld en de financiering van terrorisme en tot beperking van het | de capitaux et du financement du terrorisme et à la limitation de |
gebruik van contanten, artikel 5, § 1, zevende en achtste lid, | l'utilisation des espèces, l'article 5, § 1er, les alinéas 7 et 8, |
ingevoegd bij de wet van 20 juli 2020, en artikel 108; | insérés par la loi du 20 juillet 2020 et l'article 108 ; |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 16 december 2020; | Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 16 décembre 2020 ; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, | Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 1er février |
d.d. 1 februari 2021; | 2021 ; |
Gelet op de regelgevingsimpactanalyse uitgevoerd overeenkomstig de | Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux |
artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse | articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions |
bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; | diverses en matière de simplification administrative ; |
Gelet op advies 69.655/2/V van de Raad van State, gegeven op 26 juli | Vu l'avis 69.655/2/V du Conseil d'Etat, donné le 26 juillet 2021, en |
2021, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Op de voordracht van de Minister van Economie en op het advies van de | Sur la proposition du Ministre de l'Economie et de l'avis des |
in Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK 1. - Definities | CHAPITRE 1er. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
1° de wet: de wet van 18 september 2017 tot voorkoming van het | 1° la loi : la loi du 18 septembre 2017 relative à la prévention du |
witwassen van geld en de financiering van terrorisme en tot beperking | blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme et à la |
van het gebruik van contanten; | limitation de l'utilisation des espèces ; |
2° kunsthandelaars: overeenkomstig artikel 5, § 1, eerste lid, 31° /1, | 2° marchands d'art : conformément à l'article 5, § 1er, alinéa 1er, |
van de wet, de natuurlijke personen of rechtspersonen die kopen, | 31° /1, de la loi, les personnes physiques ou morales, qui achètent, |
vendent ou agissent en qualité d'intermédiaires dans le commerce | |
verkopen of optreden als tussenpersoon in de handel van kunstwerken of | d'oeuvres d'art ou de biens meubles de plus de cinquante ans, lorsque |
roerende goederen van meer dan vijftig jaar oud, wanneer de | le prix de mise en vente d'un ou d'un ensemble de ces oeuvres ou |
verkoopprijs van een of een geheel van deze werken of goederen gelijk | biens, est d'un montant égal ou supérieur à 10.000 euros ; les |
is aan of hoger is dan 10.000 euro; de tussenpersonen omvatten | intermédiaires incluent les galeries d'art, les maisons de vente aux |
kunstgalerieën, veilinghuizen en organisatoren van beurzen en salons; | enchères et les organisateurs de foires et salons ; |
3° entrepots: overeenkomstig artikel 5, § 1, eerste lid, 31° /2, van | 3° entrepôts : conformément à l'article 5, § 1er, alinéa 1er, 31° /2, |
de wet, de natuurlijke personen of rechtspersonen die eigenaar of | de la loi, les personnes physiques ou morales qui possèdent ou gèrent |
beheerder zijn van entrepots, met inbegrip van douane-entrepots of in | des entrepôts, y compris des entrepôts douaniers ou situés dans des |
vrijhavens gelegen entrepots, die specifiek een opslagdienst aanbieden | ports francs, qui offrent spécifiquement un service d'entreposage d' |
voor kunstwerken of roerende goederen van meer dan vijftig jaar oud en | oeuvres d'art ou de biens meubles de plus de cinquante ans et à |
alleen voor dergelijke goederen en werken; | l'égard de ces biens et oeuvres uniquement ; |
4° FOD Economie: Federale Overheidsdienst Economie. K.M.O., | 4° SPF Economie : Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes |
Middenstand en Energie; | moyennes et Energie ; |
5° NACEBEL-code: de Belgische versie van de statistische classificatie | 5° code NACEBEL : la version belge de la Nomenclature statistique des |
van economische activiteiten in de Europese Gemeenschap, vastgesteld | |
bij Verordening (EG) 1893/2006 van het Europees Parlement en de Raad | activités économiques dans la Communauté européenne établie par le |
van 20 december 2006, zoals gepubliceerd door de Algemene Directie | Règlement (CE) 1893/2006 du Parlement européen et du Conseil du 20 |
décembre 2006, telle qu'elle est publiée par la Direction générale | |
Statistiek van de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., | Statistique du Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes |
Middenstand en Energie. | moyennes et Energie. |
HOOFDSTUK 2. - Inschrijving in de Kruispuntbank van Ondernemingen | CHAPITRE 2. - Inscription à la Banque-carrefour des entreprises |
Art. 2.De kunsthandelaars zorgen ervoor dat zij in de Kruispuntbank |
Art. 2.Les marchands d'art veillent à être inscrits dans la |
van Ondernemingen, bij het ondernemingsloket van hun keuze, worden | Banque-carrefour des entreprises, auprès du guichet d'entreprise de |
ingeschreven onder vermelding van een of meer economische activiteiten | leur choix, en renseignant une ou plusieurs activités économiques |
die overeenstemmen met ten minste één van de volgende NACEBEL codes: | correspondant à au moins l'un des codes NACEBEL suivants : 4778702, |
4778702, 4779102, 4799002, 4791005 en 8230001. | 4779102, 4799002, 4791005 et 8230001. |
De entrepots zorgen ervoor dat zij in de Kruispuntbank van | Les entrepôts veillent à être inscrits dans la Banque-carrefour des |
Ondernemingen, bij het ondernemingsloket van hun keuze, worden | entreprises, auprès du guichet d'entreprise de leur choix, en |
ingeschreven onder vermelding van een of meer economische activiteiten | renseignant une ou plusieurs activités économiques correspondant au |
die ten minste met de NACEBEL-code 5210021 overeenstemmen. | moins au code NACEBEL 5210021. |
Indien de kunsthandelaar of het entrepot zijn activiteit uitoefent op | Si le marchand d'art ou l'entrepôt exerce son activité à la date |
de datum van inwerkingtreding van dit besluit, past hij/het, indien | d'entrée en vigueur du présent arrêté, il adapte, au besoin, la |
nodig, de beschrijving van deze activiteit aan uiterlijk op de eerste | description de cette activité au plus tard le premier jour du |
dag van de derde maand volgend op de inwerkingtreding van dit besluit. | troisième mois qui suit l'entrée en vigueur du présent arrêté. |
Art. 3.§ 1. Kunsthandelaars en entrepots die natuurlijke personen |
Art. 3.§ 1er. Les marchands d'art et entrepôts personnes physiques ne |
zijn, kunnen zich alleen bij de Kruispuntbank van Ondernemingen met de | peuvent s'inscrire et rester inscrits à la Banque-carrefour des |
in artikel 2 bedoelde NACEBEL-codes inschrijven en ingeschreven | entreprises avec les codes NACEBEL visés à l'article 2, que s'ils |
blijven als zij aan de volgende voorwaarden voldoen: | répondent aux conditions suivantes : |
1° overeenkomstig artikel 5, § 1, achtste lid, 1°, van de wet, niet | 1° conformément à l'article 5, § 1er, alinéa 8, 1°, de loi, ne pas |
uit hun burgerlijke en politieke rechten zijn ontzet; | être privés de leurs droits civils et politiques ; |
2° overeenkomstig artikel 5, § 1, achtste lid, 2°, van de wet, niet | 2° conformément à l'article 5, § 1er, alinéa 8, 2°, de loi, ne pas |
failliet zijn verklaard zonder eerherstel te hebben gekregen; | avoir été déclarés en faillite sans avoir obtenu la réhabilitation ; |
3° overeenkomstig artikel 5, § 1, achtste lid, 3°, van de wet, in | 3° conformément à l'article 5, § 1er, alinéa 8, 3°, de loi, ne pas |
België of in een andere lidstaat van de Europese Unie geen van de | avoir encouru en Belgique ou dans un autre Etat membre de l'Union |
volgende straffen hebben opgelopen: | européenne l'une des peines suivantes : |
a) een criminele straf; | a) une peine criminelle ; |
b) een onvoorwaardelijke gevangenisstraf van ten minste zes maanden | b) une peine d'emprisonnement sans sursis de six mois au moins pour |
voor een van de strafbare feiten vermeld in artikel 1 van het | l'une des infractions mentionnées à l'article 1er de l'arrêté royal n° |
koninklijk besluit nr. 22 van 24 oktober 1934 betreffende het rechterlijk verbod aan bepaalde veroordeelden en gefailleerden om bepaalde ambten, beroepen of werkzaamheden uit te oefenen; c) een strafrechtelijke geldboete van minstens 2.500 euro, vóór toepassing van de opdeciemen, wegens overtreding van de wet en van de uitvoeringsbesluiten ervan; 4° niet het voorwerp zijn geweest van een maatregel van intrekking, schorsing of tijdelijk verbod waarin wordt voorzien door artikel 108, § 1, 3° of 4°, van de wet, in voorkomend geval voor de duur van de maatregel; 5° geen lid zijn geweest van het wettelijk bestuursorgaan, lid van de werkelijke leiding of uiteindelijke begunstigden van een kunsthandelaar die of entrepot-rechtspersoon dat het voorwerp is geweest van een maatregel van intrekking, schorsing of tijdelijk | 22 du 24 octobre 1934 relatif à l'interdiction judiciaire faite à certains condamnés et aux faillis d'exercer certaines fonctions, professions ou activités ; c) une amende pénale de 2.500 euros au moins, avant application des décimes additionnels, pour infraction à la loi et à ses arrêtés d'exécutions ; 4° ne pas avoir subi une mesure de retrait ou de suspension ou d'interdiction temporaire, prévue à l'article 108, § 1er, 3° ou 4°, de la loi, le cas échéant pendant la durée de la mesure ; 5° ne pas avoir été membre de l'organe légal d'administration, membre de la direction effective ou bénéficiaires effectifs, d'un marchand d'art ou entrepôt personne morale ayant subi une mesure de retrait ou |
verbod waarin wordt voorzien door artikel 108, § 1, 4°, van de wet, in | de suspension ou d'interdiction temporaire, prévue à l'article 108, § |
voorkomend geval voor de duur van de maatregel. | 1er, 4°, de la loi, le cas échéant pendant la durée de la mesure. |
Kunsthandelaars en entrepots die rechtspersonen zijn, kunnen zich | Les marchands d'art et entrepôts personnes morales ne peuvent |
alleen bij de Kruispuntbank van Ondernemingen met de in artikel 2 | s'inscrire et rester inscrits à la Banque-carrefour des entreprises |
bedoelde NACEBEL-codes inschrijven als zij zelf, de leden van hun | avec les codes NACEBEL visés à l'article 2, que si eux-mêmes, les |
wettelijk bestuursorgaan, de leden van hun werkelijke leiding en hun | membres de leur organe légal d'administration, les membres de leur |
uiteindelijke begunstigden aan de in het eerste lid bedoelde | direction effective et leurs bénéficiaires effectifs, répondent aux |
voorwaarden voldoen. | conditions visées à l'alinéa 1er. |
§ 2. Kunsthandelaars en entrepots die niet voldoen aan de voorwaarden | § 2. Les marchands d'art et entrepôts qui ne répondent pas aux |
van paragraaf 1 mogen hun activiteit niet uitoefenen. | conditions prévues au paragraphe 1er, ne peuvent exercer leur activité. |
HOOFDSTUK 3. - Uitvoeringsbepaling | CHAPITRE 3. - Disposition d'exécution |
Art. 4.De minister bevoegd voor Economie is belast met de uitvoering |
Art. 4.Le ministre qui a l'Economie dans ses attributions est chargé |
van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 29 septembre 2021. | Donné à Bruxelles, le 29 septembre 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |