Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 29/09/2019
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige oudere werknemers die op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst 59 jaar of ouder zijn en een beroepsverleden van tenminste 40 jaar als loontrekkende kunnen laten gelden "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige oudere werknemers die op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst 59 jaar of ouder zijn en een beroepsverleden van tenminste 40 jaar als loontrekkende kunnen laten gelden Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 juillet 2019, conclue au sein de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et couturières, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés qui, au moment de la cessation du contrat de travail, sont âgés de 59 ans ou plus et peuvent de prévaloir d'un passé professionnel d'au moins 40 ans en tant que travailleur salarié
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
29 SEPTEMBER 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 29 SEPTEMBRE 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2019, collective de travail du 2 juillet 2019, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et
kleermaaksters en naaisters, betreffende de toekenning van een couturières, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire en
aanvullende vergoeding ten gunste van sommige oudere werknemers die op faveur de certains travailleurs âgés qui, au moment de la cessation du
het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst 59 jaar of contrat de travail, sont âgés de 59 ans ou plus et peuvent de
ouder zijn en een beroepsverleden van tenminste 40 jaar als prévaloir d'un passé professionnel d'au moins 40 ans en tant que
loontrekkende kunnen laten gelden (1) travailleur salarié (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Vu la demande de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des
meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters; tailleuses et couturières;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2019, gesloten travail du 2 juillet 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et
en naaisters, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding couturières, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire en
ten gunste van sommige oudere werknemers die op het ogenblik van de faveur de certains travailleurs âgés qui, au moment de la cessation du
beëindiging van de arbeidsovereenkomst 59 jaar of ouder zijn en een contrat de travail, sont âgés de 59 ans ou plus et peuvent de
beroepsverleden van tenminste 40 jaar als loontrekkende kunnen laten prévaloir d'un passé professionnel d'au moins 40 ans en tant que
gelden. travailleur salarié.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 29 september 2019. Donné à Bruxelles, le 29 septembre 2019.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
W. BEKE W. BEKE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et
naaisters couturières
Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2019 Convention collective de travail du 2 juillet 2019
Toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige Octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains
oudere werknemers die op het ogenblik van de beëindiging van de travailleurs âgés qui, au moment de la cessation du contrat de
arbeidsovereenkomst 59 jaar of ouder zijn en een beroepsverleden van travail, sont âgés de 59 ans ou plus et peuvent de prévaloir d'un
tenminste 40 jaar als loontrekkende kunnen laten gelden (Overeenkomst passé professionnel d'au moins 40 ans en tant que travailleur salarié
geregistreerd op 6 augustus 2019 onder het nummer 153265/CO/107) (Convention enregistrée le 6 août 2019 sous le numéro 153265/CO/107)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied van de overeenkomst CHAPITRE Ier. - Champ d'application de la convention

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters, hierna "werknemers" aux employeurs et aux ouvriers/ouvrières, appelés ci-après
genaamd, van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de "travailleurs", des entreprises ressortissant à la Commission
meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters ressorteren. paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et couturières.
HOOFDSTUK II. - Rechthebbenden CHAPITRE II. - Bénéficiaires

Art. 2.§ 1. De werknemers die, behalve om dringende reden, ontslagen

Art. 2.§ 1er. Les travailleurs licenciés au cours de la période du 1er

worden tijdens de periode van 1 januari 2021 tot en met 30 juni 2021 janvier 2021 au 30 juin 2021 inclus, sauf ceux licenciés pour motif
en die op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst grave, qui au moment de la cessation du contrat de travail et pendant
en tijdens de voormelde periode van 1 januari 2021 tot en met 30 juni la période du 1er janvier 2021 au 30 juin 2021 inclus, sont âgés de 59
ans ou plus et qui, au moment de la cessation du contrat de travail,
2021 59 jaar of ouder zijn en die op het ogenblik van de beëindiging peuvent justifier d'un passé professionnel en tant que salarié d'au
van de arbeidsovereenkomst een beroepsverleden van tenminste 40 jaar moins 40 années et qui obtiennent, pendant cette période, le droit à
als loontrekkende kunnen rechtvaardigen en die gedurende deze periode des indemnités de chômage légales, reçoivent une indemnité
recht verkrijgen op wettelijke werkloosheidsvergoedingen, ontvangen
een aanvullende vergoeding, zoals bedoeld in artikel 8-4, ten laste complémentaire, comme visée à l'article 8-4, à charge du "Fonds commun
van het "Gemeenschappelijk Fonds voor maatkleding en snijwerk dames". pour vêtements sur mesure et couture dames".
De werknemer die voldoet aan de hiervoor bepaalde voorwaarden en wiens Le travailleur qui satisfait aux conditions susdites et dont le délai
opzeggingstermijn na 30 juni 2021 verstrijkt, behoudt het recht op de de préavis prend fin après le 30 juin 2021, conserve le droit à
aanvullende vergoeding, zoals bedoeld in artikel 4, ten laste van het l'indemnité complémentaire, comme visée à l'article 4, à charge du
"Gemeenschappelijk Fonds voor maatkleding en snijwerk dames". "Fonds commun pour vêtements sur mesure et couture dames".
§ 2. Onder "het ogenblik van de beëindiging van de § 2. Par "moment de la cessation du contrat de travail", visé au § 1er
arbeidsovereenkomst", bedoeld in § 1 hiervoor, wordt verstaan : het ci-dessus, il faut entendre : soit le moment où le travailleur termine
ogenblik dat de werknemer uit dienst treedt na het verstrijken van de ses prestations après expiration du délai de préavis, soit, en
opzeggingstermijn of, wanneer er geen opzegging werd betekend of
wanneer aan de betekende opzeggingstermijn voortijdig een einde wordt l'absence de préavis ou lorsqu'il est mis fin anticipativement au
gemaakt, het ogenblik dat de arbeider de onderneming verlaat. préavis notifié, le moment où le travailleur quitte l'entreprise.

Art. 3.Naast het vereiste beroepsverleden als loontrekkende, dienen

Art. 3.Outre le passé professionnel requis en tant que salarié, les

de werknemers, om te kunnen genieten van het stelsel van werkloosheid travailleurs doivent, pour pouvoir bénéficier du régime de chômage
met bedrijfstoeslag, bovendien te voldoen aan één van de volgende avec complément d'entreprise, satisfaire à l'une des conditions
sectorale anciënniteitsvoorwaarden : d'ancienneté sectorielle suivantes :
- Ofwel 15 jaar loondienst in één of meerdere ondernemingen die onder - Soit 15 années de travail salarié dans une ou plusieurs entreprises
de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de ressortissant à la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des
meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters; tailleuses et couturières;
- Ofwel 5 jaar loondienst in één of meerdere ondernemingen die onder - Soit 5 années de travail salarié dans une ou plusieurs entreprises
de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de ressortissant à la compétence de la Commission paritaire des
meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters tijdens de laatste maîtres-tailleurs, des tailleuses et couturières, au cours des 10
10 jaren, waarvan minstens 1 jaar in de laatste 2 jaren. dernières années dont au moins 1 année au cours des 2 dernières.
Wat betreft de gelijkstelling met arbeidsdagen wordt verwezen naar de En ce qui concerne les jours de travail assimilés, il y a lieu de se
gelijkstellingen voor het beroepsverleden als loontrekkende. référer aux assimilations pour le passé professionnel en tant que
HOOFDSTUK III. - Toekenning van de aanvullende vergoeding salarié. CHAPITRE III. - Octroi de l'indemnité complémentaire

Art. 4.De in artikel 2 bedoelde aanvullende vergoeding behelst het

Art. 4.L'indemnité complémentaire visée à l'article 2 englobe

toekennen van gelijkaardige voordelen als voorzien door de collectieve l'octroi d'avantages équivalents à ceux prévus par la convention de
arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 19 travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 au Conseil national du
december 1974. travail.

Art. 5.In uitvoering van de bepalingen van artikel 5 van de statuten,

Art. 5.En exécution des dispositions de l'article 5 des statuts,

vastgesteld bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 1982, fixés par la convention collective de travail du 19 avril 1982,
gesloten in het bovengenoemd paritair comité, tot oprichting van een
fonds voor bestaanszekerheid voor de sector en tot vaststelling van conclue au sein de commission paritaire susnommée, instituant un fonds
zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit de sécurité d'existence pour le secteur et fixant ses statuts, rendue
van 4 augustus 1982 (Belgisch Staatsblad van 4 oktober 1982), wordt obligatoire par arrêté royal du 4 août 1982 (Moniteur belge du 4
aan de werknemers bedoeld in de artikelen 2 en 3 een aanvullende octobre 1982), il est octroyé aux travailleurs visés aux articles 2 et
vergoeding toegekend ten laste van het fonds, waarvan het bedrag, de 3, une indemnité complémentaire à charge du fonds, dont le montant,
wijze van toekenning en van uitkering hierna zijn vastgesteld. les modalités d'octroi et de versement sont détaillés ci-après.
Bovendien worden de bijzondere werkgeversbijdragen opgelegd door de De plus, les cotisations patronales spéciales, imposées par les
artikelen 268 tot 271 van de programmawet van 22 december 1989 en door articles 268 à 271 de la loi-programme du 22 décembre 1989 et par
artikel 141 van de wet van 29 december 1990 houdende sociale l'article 141 de la loi du 29 décembre 1990 portant des dispositions
bepalingen en door de uitvoeringsbesluiten ten laste genomen door het sociales et par les arrêtés d'exécution, sont prises en charge par le
fonds. fonds.
HOOFDSTUK. IV. - Betaling van de aanvullende vergoeding CHAPITRE IV. - Paiement de l'indemnité complémentaire

Art. 6.De in artikelen 2 tot en met 3 bedoelde werknemers hebben,

Art. 6.Les travailleurs visés aux articles 2 et 3 ont droit, dans la

voor zover zij de wettelijke werkloosheidsuitkeringen ontvangen, recht mesure où ils perçoivent des allocations de chômage légales, à
op de aanvullende vergoeding tot op de datum dat zij de leeftijd l'indemnité complémentaire jusqu'à la date à laquelle ils atteignent
bereiken waarop zij wettelijk pensioengerechtigd zijn en binnen de l'âge requis pour pouvoir bénéficier de la pension légale et dans les
voorwaarden zoals door deze pensioenreglementering vastgesteld. conditions fixées par la réglementation relative aux pensions.
De regeling geldt eveneens voor de werknemers die tijdelijk uit het Le régime s'applique également aux travailleurs qui seraient sortis
stelsel zouden getreden zijn en die nadien opnieuw van de regeling temporairement du régime et qui, par la suite, souhaitent à nouveau en
wensen te genieten, voor zover zij opnieuw de wettelijke bénéficier, pour autant qu'ils reçoivent de nouveau des allocations de
werkloosheidsvergoedingen ontvangen. chômage légales.

Art. 7.In afwijking van artikel 6 hebben de in de artikelen 2 tot en

Art. 7.Par dérogation à l'article 6, les travailleurs visés aux

met 3 bedoelde werknemers die hun hoofdverblijfplaats hebben in een articles 2 et 3, qui ont leur lieu de résidence principale dans un
land van de Europese Economische Ruimte, ook recht op een aanvullende pays de l'Espace économique européen, ont également droit à une
vergoeding ten laste van het "Gemeenschappelijk Fonds voor maatkleding indemnité complémentaire à charge du "Fonds commun pour vêtements sur
mesure et couture dames", pour autant qu'ils ne puissent pas
en snijwerk dames" voor zover zij geen werkloosheidsuitkeringen kunnen bénéficier ou continuer à bénéficier d'allocations de chômage dans le
genieten of kunnen blijven genieten in het kader van de regelgeving cadre de la réglementation en matière de régime de chômage avec
inzake stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, alleen omdat zij complément d'entreprise, uniquement parce qu'ils n'ont pas ou n'ont
hun hoofdverblijfplaats niet of niet meer in België hebben in de zin plus leur résidence principale en Belgique au sens de l'article 66 de
van artikel 66 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage
houdende de werkloosheidsreglementering en voor zover zij et pour autant qu'ils bénéficient d'allocations de chômage en vertu de
werkloosheidsuitkeringen genieten krachtens de wetgeving van hun la législation de leur pays de résidence.
woonland. Die aanvullende vergoeding moet berekend worden alsof die werknemers Cette indemnité complémentaire doit être calculée comme si ces
werkloosheidsuitkeringen genieten op basis van de Belgische wetgeving. travailleurs bénéficiaient d'allocations de chômage sur la base de la législation belge.

Art. 8.§ 1. In afwijking van de eerste alinea van artikel 6 en

Art. 8.§ 1er. Par dérogation à l'alinéa premier de l'article 6 et à

artikel 7 behouden de werknemers die zijn ontslagen in het kader van l'article 7, les travailleurs licenciés dans le cadre de la présente
deze collectieve overeenkomst het recht op de aanvullende vergoeding convention collective conservent le droit à l'indemnité complémentaire
ten laste van het "Gemeenschappelijk Fonds voor maatkleding en à charge du "Fonds commun pour vêtements sur mesure et couture dames",
snijwerk dames", wanneer ze het werk hervatten als loontrekkende bij lorsqu'ils reprennent le travail en tant que salariés auprès d'un
een andere werkgever dan de werkgever die hen heeft ontslagen en die employeur autre que celui qui les a licenciés et n'appartenant pas à
niet behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a
die hen heeft ontslagen. licenciés.
§ 2. In afwijking van de eerste alinea van artikel 6 en artikel 7 § 2. Par dérogation à l'alinéa premier de l'article 6 et à l'article
behouden de werknemers die zijn ontslagen in het kader van deze 7, les travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention
overeenkomst ook het recht op de aanvullende vergoeding ten laste van collective conservent aussi le droit à l'indemnité complémentaire à
het "Gemeenschappelijk Fonds voor maatkleding en snijwerk dames", charge du "Fonds commun pour vêtements sur mesure et couture dames" en
ingeval een zelfstandige activiteit in hoofdberoep wordt uitgeoefend, cas d'exercice d'une activité indépendante à titre principal, à
op voorwaarde dat die activiteit niet wordt uitgeoefend voor rekening condition que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de
van de werkgever die hen heeft ontslagen of voor rekening van een l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un employeur
werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de appartenant à la même unité technique d'exploitation que l'employeur
werkgever die hen heeft ontslagen. qui les a licenciés.
§ 3. In de in hierboven § 1 en § 2 bedoelde gevallen hebben de § 3. Dans les cas visés au § 1er et au § 2 ci-dessus, lorsque les
ontslagen werknemers, wanneer ze het werk hervatten tijdens de door de travailleurs licenciés reprennent le travail pendant la période
opzeggingsvergoeding gedekte periode, op zijn vroegst maar recht op de couverte par l'indemnité de préavis, ils n'ont droit à l'indemnité
aanvullende vergoeding vanaf de dag waarop ze recht zouden hebben complémentaire au plus tôt qu'à partir du jour où ils auraient eu
gehad op werkloosheidsuitkeringen indien ze het werk niet hadden droit aux allocations de chômage s'ils n'avaient pas repris le
hervat. travail.
§ 4. In de in hierboven § 1 en § 2 bedoelde gevallen blijft het recht § 4. Dans les cas visés au § 1er et au § 2 ci-dessus, le droit à
op de aanvullende vergoeding bestaan tijdens de hele duur van de l'indemnité complémentaire est maintenu pendant toute la durée de
tewerkstelling op grond van een arbeidsovereenkomst of tijdens de hele l'occupation dans les liens d'un contrat de travail ou pendant toute
duur van de uitoefening van een zelfstandige activiteit in hoofdberoep la durée de l'exercice d'une activité indépendante à titre principal,
volgens de regels bepaald in onderhavige collectieve selon les modalités prévues par la présente convention collective de
arbeidsovereenkomst en voor heel de periode gedurende welke de travail et pour toute la période où les travailleurs ayant droit à
werknemers die recht hebben op de aanvullende uitkering geen l'indemnité complémentaire ne bénéficient plus d'allocations de
werkloosheidsuitkeringen als volledig uitkeringsgerechtigde werkloze chômage en tant que chômeurs complets indemnisés.
meer genieten. De in hierboven § 1 en § 2 bedoelde werknemers leveren aan het Les travailleurs visés au § 1er et au § 2 ci-dessus fournissent au
"Gemeenschappelijk Fonds voor maatkleding en snijwerk dames" het "Fonds commun pour vêtements sur mesure et couture dames" la preuve de
bewijs dat zij opnieuw in dienst zijn genomen op grond van een leur réengagement dans les liens d'un contrat de travail ou de
arbeidsovereenkomst of dat zij een zelfstandige activiteit in l'exercice d'une activité indépendante à titre principal.
hoofdberoep uitoefenen.
HOOFDSTUK V. - Bedrag van de aanvullende vergoeding CHAPITRE V. - Montant de l'indemnité complémentaire

Art. 9.Het bedrag van de aanvullende vergoeding is gelijk aan de

Art. 9.Le montant de l'indemnité complémentaire est égal à la moitié

helft van het verschil tussen het netto referteloon en de de la différence entre la rémunération nette de référence et
werkloosheidsuitkering. l'allocation de chômage.

Art. 10.De aanvullende vergoeding, waarvan het brutobedrag lager is

Art. 10.L'indemnité complémentaire accordée dans le cadre du régime

dan 99,16 EUR per maand, toegekend in het kader van het stelsel van de chômage avec complément d'entreprise pour les travailleurs, dont le
werkloosheid met bedrijfstoeslag voor werknemers, wordt verhoogd tot montant brut est inférieur à 99,16 EUR par mois, est majorée jusqu'à
99,16 EUR bruto per maand. Deze verhoging van het bedrag van de 99,16 EUR bruts par mois. Toutefois, cette augmentation du montant de
aanvullende vergoeding kan evenwel niet tot gevolg hebben dat het l'indemnité complémentaire ne peut pas avoir pour effet que le montant
totaal bruto maandbedrag van deze aanvullende vergoeding en de mensuel brut total de cette indemnité complémentaire et des
werkloosheidsuitkeringen samen hoger komt te liggen dan de drempel die
voor de werknemer zonder gezinslast in aanmerking wordt genomen voor allocations de chômage dépasse le seuil pris en considération pour le
de berekening van de werknemersbijdrage van 6,5 pct., ingehouden op calcul de la cotisation de 6,5 p.c. du travailleur sans charge de
het geheel van de sociale uitkering en de aanvullende vergoeding. famille, retenue sur le montant total de l'allocation sociale et de
l'indemnité complémentaire.

Art. 11.Het netto referteloon is gelijk aan het bruto maandloon

Art. 11.La rémunération nette de référence correspond à la

begrensd tot 940,14 EUR en verminderd met de persoonlijke sociale rémunération mensuelle brute plafonnée à 940,14 EUR et diminuée de la
zekerheidsbijdrage en de fiscale inhouding. cotisation personnelle de sécurité sociale et de la retenue fiscale.
Voor de berekening van de persoonlijke sociale zekerheidsbijdrage, op Pour le calcul de la cotisation personnelle de sécurité sociale sur le
het loon aan 100 pct., dient rekening gehouden te worden met de salaire à 100 p.c., il convient de tenir compte des dispositions de la
bepalingen van de wet van 20 december 1999 tot toekenning van een loi du 20 décembre 1999 visant à octroyer un bonus à l'emploi, sous la
werkbonus onder de vorm van een vermindering van de persoonlijke forme d'une réduction des cotisations personnelles de sécurité sociale
bijdragen van de sociale zekerheid aan werknemers met lage lonen en aux travailleurs salariés ayant un bas salaire et à certains
aan sommige werknemers die het slachtoffer waren van een travailleurs qui ont été victimes d'une restructuration.
herstructurering.
De grens van 940,14 EUR is gekoppeld aan het indexcijfer 134,52 (1971 La limite de 940,14 EUR est liée à l'indice 134,52 (1971 = 100) et
= 100) en bedraagt 4 032,80 EUR sinds 1 september 2018. Zij is s'élève donc à 4 032,80 EUR depuis le 1er septembre 2018. Elle est
gebonden aan de schommelingen van het indexcijfer der liée aux fluctuations de l'indice des prix à la consommation,
consumptieprijzen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971 organisant un
augustus 1971 houdende inrichting van een stelsel van koppeling aan régime de liaison à l'indice des prix à la consommation.
het indexcijfer der consumptieprijzen.
Deze grens wordt daarenboven op 1 januari van elk jaar herzien in Cette limite est en outre revue au 1er janvier de chaque année, en
functie der regelingslonen overeenkomstig de beslissing van de tenant compte de l'évolution des salaires conventionnels conformément
Nationale Arbeidsraad. à ce qui est décidé à ce sujet au Conseil national du travail.
Het netto referteloon wordt afgerond naar de hogere euro. La rémunération nette de référence est arrondie à l'euro supérieur.

Art. 12.§ 1. Het brutoloon omvat de contractuele premies die

Art. 12.§ 1er. La rémunération brute comprend les primes

rechtstreeks gebonden zijn aan de door de werknemers verrichte contractuelles qui sont directement liées aux prestations fournies par
prestaties waarop inhoudingen voor sociale zekerheid worden gedaan en le travailleur, qui font l'objet de retenues de sécurité sociale et
waarvan de periodiciteit van betaling geen maand overschrijdt. dont la périodicité de paiement n'est pas supérieure à un mois.
Het omvat ook de voordelen in natura die aan inhoudingen voor sociale Elle comprend aussi les avantages en nature qui sont soumis aux
zekerheid onderworpen zijn. retenues de sécurité sociale.
Daarentegen worden de premies of vergoedingen, die als tegenwaarde van En revanche, les primes ou indemnités qui sont accordées en
werkelijke kosten worden verleend, niet in aanmerking genomen. contrepartie de frais réels ne sont pas prises en considération.
§ 2. Voor de per maand betaalde werknemers wordt als brutoloon § 2. Pour les travailleurs payés par mois, la rémunération brute est
beschouwd het loon dat hij (zij) gedurende de in navolgende § 7 la rémunération perçue par eux pour le mois de référence défini au § 7
bepaalde refertemaand heeft verdiend. ci-après.
§ 3. Voor de werknemers die niet per maand worden betaald, wordt het § 3. Pour les travailleurs qui ne sont pas payés par mois, la
brutoloon berekend op grond van het normale uurloon. rémunération brute est calculée en fonction de la rémunération horaire
Het normale uurloon wordt bekomen door het loon voor de normale normale. La rémunération horaire normale s'obtient en divisant la rémunération
prestaties van de refertemaand te delen door het aantal tijdens die pour les prestations normales du mois de référence par le nombre
periode gewerkte normale uren. Het aldus bekomen resultaat wordt d'heures normales prestées dans cette période. Le résultat ainsi
vermenigvuldigd met het aantal arbeidsuren bepaald bij de wekelijkse obtenu est multiplié par le nombre d'heures de travail prévu dans le
arbeidstijdregeling van de werknemer; dat product, vermenigvuldigd met régime de travail hebdomadaire du travailleur; ce produit, multiplié
52 en gedeeld door 12, stemt overeen met het maandloon. par 52 et divisé par 12, correspond à la rémunération mensuelle.
§ 4. Het brutoloon van een werknemer die gedurende de ganse § 4. La rémunération brute d'un travailleur qui n'a pas travaillé
refertemaand niet heeft gewerkt, wordt berekend alsof hij (zij) pendant tout le mois de référence est calculée comme s'il avait été
aanwezig was geweest op alle arbeidsdagen die in de beschouwde maand présent tous les jours de travail compris dans le mois considéré.
vallen. Indien een werknemer, krachtens de bepalingen van zijn (haar) Lorsqu'en raison des stipulations de son contrat de travail, un
arbeidsovereenkomst, slechts gedurende een gedeelte van de travailleur n'est tenu de travailler que pendant une partie du mois de
refertemaand moet werken en hij (zij) al die tijd niet heeft gewerkt, référence et qu'il n'a pas travaillé pendant tout ce temps, sa
wordt zijn (haar) brutoloon berekend op grond van het aantal rémunération brute est calculée en fonction du nombre de jours de
arbeidsdagen dat in de arbeidsovereenkomst is vastgesteld. travail prévu dans son contrat de travail.
§ 5. Het brutoloon van een werknemer die gedurende de refertemaand in § 5. La rémunération brute d'un travailleur qui était en régime de
een stelsel van tijdskrediet of loopbaanonderbreking was opgenomen, crédit-temps ou d'interruption de carrière pendant le mois de
wordt berekend conform zijn (haar) initieel contractueel uurrooster référence est calculée conformément à son horaire contractuel initial
vóór de aanvang van de loopbaanonderbreking of het tijdskrediet. avant le début de l'interruption de carrière ou du crédit-temps.
Het brutoloon van een werknemer die gedurende de refertemaand in een La rémunération brute d'un travailleur qui était en régime de
stelsel van halftijds brugpension was opgenomen, wordt berekend prépension à mi-temps pendant le mois de référence est calculée
conform zijn (haar) initieel contractueel uurrooster vóór de aanvang conformément à son horaire contractuel initial avant le début de la
van het halftijds brugpensioen. prépension à mi-temps.
§ 6. Het door de werknemer verdiende brutoloon, ongeacht of het per § 6. A la rémunération brute perçue par le travailleur, qu'il soit
maand of anders wordt betaald, wordt vermeerderd met één twaalfde van payé par mois ou autrement, il est ajouté un douzième du total des
het totaal der contractuele premies en van de veranderlijke primes contractuelles et de la rémunération variable dont la
bezoldiging waarvan de periodiciteit van betaling geen maand périodicité de paiement n'est pas supérieure à un mois, et qui ont été
overschrijdt en door die werknemers in de loop van de twaalf maanden perçues distinctement par le travailleur au cours des douze mois qui
die aan het ontslag voorafgaan afzonderlijk werden ontvangen. précèdent la date de licenciement.
§ 7. Naar aanleiding van het bij artikel 16 voorzien overleg, zal in § 7. A l'occasion de la concertation prévue à l'article 16, il sera
gemeen akkoord worden beslist met welke refertemaand rekening moet décidé d'un commun accord du mois de référence à prendre en
worden gehouden. considération.
Indien geen refertemaand is vastgesteld, wordt de kalendermaand, die Lorsqu'il n'est pas fixé de mois de référence, c'est le mois civil
de datum van het ontslag voorafgaat, in aanmerking genomen. précédant la date du licenciement qui est pris en ligne de compte.
HOOFDSTUK VI. - Aanpassing van het bedrag van de aanvullende vergoeding CHAPITRE VI. - Adaptation du montant de l'indemnité complémentaire

Art. 13.Het bedrag van de uitgekeerde aanvullende vergoedingen wordt

Art. 13.Le montant des indemnités complémentaires payées est lié aux

gebonden aan de schommeling van het indexcijfer der consumptieprijzen,
volgens de modaliteiten die van toepassing zijn inzake fluctuations de l'indice des prix à la consommation suivant les
werkloosheidsuitkeringen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van modalités d'application en matière d'allocations de chômage,
2 augustus 1971. conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971.
Het bedrag van deze vergoedingen wordt daarenboven elk jaar op 1 En outre, le montant de ces indemnités est revu au 1er janvier de
januari herzien in functie van de ontwikkeling van de regelingslonen chaque année en fonction de l'évolution des salaires conventionnels,
overeenkomstig hetgeen dienaangaande wordt beslist in de Nationale conformément à ce qui est décidé à ce sujet au Conseil national du
Arbeidsraad. travail.
Voor de werknemers die in de loop van het jaar tot de regeling Pour les travailleurs qui entrent dans le régime dans le courant de
toetreden, wordt de aanpassing op grond van het verloop van de l'année, l'adaptation en vertu de l'évolution des salaires
regelingslonen verricht, rekening houdend met het ogenblik van het conventionnels est opérée en tenant compte du moment de l'année où a
jaar waarop zij in het stelsel treden; elk kwartaal wordt in lieu l'entrée dans le régime; chaque trimestre est pris en
aanmerking genomen voor de berekening van de aanpassing. considération pour le calcul de l'adaptation.
HOOFDSTUK VII. - Tijdstip van betaling van de aanvullende vergoeding CHAPITRE VII. - Moment du paiement de l'indemnité complémentaire

Art. 14.De betaling van de aanvullende vergoeding moet om de

Art. 14.Le paiement de l'indemnité complémentaire doit se faire

kalendermaand gebeuren. chaque mois civil.
HOOFDSTUK VIII. - Cumulatie van de aanvullende vergoeding met andere CHAPITRE VIII. - Cumul de l'indemnité complémentaire avec d'autres
voordelen avantages

Art. 15.De aanvullende vergoeding mag niet worden gecumuleerd met

Art. 15.L'indemnité complémentaire ne peut être cumulée avec d'autres

andere wegens afdanking verleende speciale vergoedingen of toeslagen, indemnités ou allocations spéciales résultant du licenciement,
die worden toegekend krachtens wettelijke of reglementaire bepalingen. accordées en vertu de dispositions légales ou réglementaires. Le
De werknemer, bedoeld in de artikelen 2 en 3 en artikel 8, zal dus travailleur visé aux articles 2 et 3 et à l'article 8 devra donc
eerst de uit die bepalingen voortvloeiende rechten moeten uitputten, d'abord épuiser les droits découlant de ces dispositions avant de
alvorens aanspraak te kunnen maken op de in artikel 4 en artikel 8 pouvoir prétendre à l'indemnité complémentaire visée à l'article 4 et
voorziene aanvullende vergoeding. à l'article 8.
HOOFDSTUK IX. - Overlegprocedure CHAPITRE IX. - Procédure de concertation

Art. 16.Avant de licencier un ou plusieurs travailleurs visés aux

Art. 16.Vooraleer één of meerdere werknemers, bedoeld bij artikelen 2

articles 2 et 3, l'employeur se concerte avec les représentants du
tot en met 3, te ontslaan, pleegt de werkgever overleg met de personnel au sein du conseil d'entreprise ou, à défaut, avec la
vertegenwoordigers van het personeel in de ondernemingsraad of, bij
ontstentenis daarvan, met de syndicale afvaardiging. Onverminderd de délégation syndicale. Sans préjudice des dispositions de la convention
bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 9 van 9 maart collective de travail n° 9 du 9 mars 1972, notamment de son article
1972, inzonderheid van artikel 12, heeft deze beraadslaging tot doel 12, cette concertation a pour but de décider, de commun accord, si,
in gemeen overleg te beslissen of, afgezien van de in de onderneming indépendamment des critères de licenciement en vigueur dans
van kracht zijnde afdankingscriteria, werknemers die aan het in l'entreprise, des travailleurs répondant au critère d'âge prévu à
artikel 2 bepaalde leeftijdscriterium voldoen, bij voorrang kunnen l'article 2 peuvent être licenciés par priorité et, dès lors,
worden ontslagen en derhalve het voordeel van de aanvullende regeling bénéficier du régime complémentaire.
kunnen genieten.
Bij ontstentenis van ondernemingsraad of van syndicale afvaardiging, A défaut de conseil d'entreprise ou de délégation syndicale, cette
heeft dit overleg plaats met de vertegenwoordigers van de concertation a lieu avec les représentants des organisations
representatieve werknemersorganisaties of, bij ontstentenis, met de représentatives des travailleurs ou, à défaut, avec les travailleurs
werknemers van de onderneming. de l'entreprise.
Vooraleer een beslissing tot ontslag te nemen, nodigt de werkgever Avant de prendre une décision en matière de licenciement, l'employeur
daarenboven de betrokken werknemer bij aangetekende brief uit tot een invite en outre le travailleur concerné, par lettre recommandée, à un
onderhoud tijdens de werkuren op de zetel van de onderneming. Dit entretien au siège de l'entreprise pendant les heures de travail. Cet
onderhoud heeft tot doel aan de werknemer de gelegenheid te geven zijn entretien a pour but de permettre au travailleur de communiquer à
(haar) bezwaren tegen het door de werkgever voorgenomen ontslag l'employeur ses objections vis-à-vis du licenciement envisagé.
kenbaar te maken.
Overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 1972, Conformément à la convention collective de travail du 3 mai 1972,
inzonderheid artikel 7, kan de werknemer zich bij dit onderhoud laten notamment en son article 7, le travailleur peut, lors de cet
bijstaan door de syndicale afgevaardigde. De opzegging kan ten entretien, se faire assister par son délégué syndical. Le licenciement
vroegste geschieden de tweede werkdag na de dag waarop dit onderhoud peut avoir lieu au plus tôt à partir du deuxième jour de travail qui
plaats had of waarop dit onderhoud voorzien was. suit le jour où l'entretien a eu lieu ou était prévu.
De ontslagen werknemers hebben de mogelijkheid de aanvullende regeling Les travailleurs licenciés ont la possibilité soit d'accepter le
te aanvaarden of deze te weigeren en derhalve deel uit te maken van de régime complémentaire, soit de le refuser et de faire dès lors partie
arbeidsreserve. de la réserve de main-d'oeuvre.
HOOFDSTUK X. - Betaling van de aanvullende vergoeding CHAPITRE X. - Paiement de l'indemnité complémentaire

Art. 17.De betaling van de aanvullende vergoeding bedoeld in artikel

Art. 17.Le paiement de l'indemnité complémentaire visée à l'article

2, § 1 valt ten laste van het "Gemeenschappelijk Fonds voor 2, § 1er est à charge du "Fonds commun pour vêtements sur mesure et
maatkleding en snijwerk dames". De werkgevers en werknemers moeten couture dames". Les employeurs et les travailleurs doivent
verplicht gebruik maken van het gepast formulier dat kan bekomen obligatoirement utiliser le formulaire approprié qui peut être obtenu
worden op de zetel van voormeld "Gemeenschappelijk Fonds voor au siège dudit "Fonds commun pour vêtements sur mesure et couture
maatkleding en snijwerk dames", Willebroekkaai 37, 1000 Brussel. dames", Quai de Willebroeck 37, 1000 Bruxelles.
HOOFDSTUK XI. - Vrijstelling van aangepaste beschikbaarheid CHAPITRE XI. - Dispense de disponibilité adaptée

Art. 18.De arbeiders kunnen op hun vraag vrijgesteld worden van de

Art. 18.A leur demande, les ouvriers peuvent être dispensés de

verplichting aangepast beschikbaar te zijn wanneer ze, ofwel de l'obligation de disponibilité adaptée pour autant soit qu'ils
leeftijd van 62 jaar bereiken, ofwel 42 jaar beroepsverleden bewijzen atteignent l'âge de 62 ans, soit qu'ils puissent justifier de 42 ans
(artikel 22, § 3 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot de passé professionnel (article 22, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai
regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag). 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise).
HOOFDSTUK XII. - Eindbepalingen CHAPITRE XII. - Dispositions finales

Art. 19.De administratieve formaliteiten nodig voor de uitvoering van

Art. 19.Les formalités administratives nécessaires à l'exécution de

onderhavige overeenkomst worden door de raad van beheer van het la présente convention sont fixées par le conseil d'administration du
"Gemeenschappelijk Fonds voor maatkleding en snijwerk dames" "Fonds commun pour vêtements sur mesure et couture dames". Les
vastgesteld. De administratieve richtlijnen bepaald door de raad van directives administratives définies par le conseil d'administration du
beheer van het "Gemeenschappelijk Fonds voor maatkleding en snijwerk "Fonds commun pour vêtements sur mesure et couture dames" doivent être
dames" moeten door de werkgever worden nageleefd. respectées par les employeurs.

Art. 20.De algemene interpretatiemoeilijkheden van onderhavige

Art. 20.Les difficultés d'interprétation générale de la présente

collectieve arbeidsovereenkomst worden door de raad van beheer van het convention collective de travail sont réglées par le conseil
"Gemeenschappelijk Fonds voor maatkleding en snijwerk dames" beslecht d'administration du "Fonds commun pour vêtements sur mesure et couture
in de geest van en refererend naar de collectieve dames" dans l'esprit et en référence aux conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten nr. 17, nr. 141 en nr. 142 van de Nationale travail n° 17, n° 141 et n° 142 du Conseil national du travail.
Arbeidsraad.

Art. 21.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve

Art. 21.Les parties signataires demandent que la présente convention

arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal.
koninklijk besluit.

Art. 22.Onderhavige overeenkomst is van toepassing vanaf 1 januari

Art. 22.La présente convention entre en vigueur le 1er janvier 2021

2021 tot en met 31 december 2022. et cesse de produire ses effets le 31 décembre 2022.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 septembre 2019.
september 2019.
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
W. BEKE W. BEKE
^