Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2019, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar mits een loopbaan van 35 jaar voor de mindervalide werknemers of de werknemers met ernstige lichamelijke problemen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juin 2019, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans moyennant 35 ans de carrière pour les travailleurs moins valides ou ayant des problèmes physiques graves |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
29 SEPTEMBER 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 29 SEPTEMBRE 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2019, | collective de travail du 25 juin 2019, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative au |
het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar mits | régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans |
een loopbaan van 35 jaar voor de mindervalide werknemers of de | moyennant 35 ans de carrière pour les travailleurs moins valides ou |
werknemers met ernstige lichamelijke problemen (1) | ayant des problèmes physiques graves (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises |
28; | horticoles; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2019, gesloten | travail du 25 juin 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende het | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative au |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar mits een | régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans |
loopbaan van 35 jaar voor de mindervalide werknemers of de werknemers | moyennant 35 ans de carrière pour les travailleurs moins valides ou |
met ernstige lichamelijke problemen. | ayant des problèmes physiques graves. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 29 september 2019. | Donné à Bruxelles, le 29 septembre 2019. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
W. BEKE | W. BEKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf | Commission paritaire pour les entreprises horticoles |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2019 | Convention collective de travail du 25 juin 2019 |
Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar mits een | Régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans |
loopbaan van 35 jaar voor de mindervalide werknemers of de werknemers | moyennant 35 ans de carrière pour les travailleurs moins valides ou |
met ernstige lichamelijke problemen (Overeenkomst geregistreerd op 24 | ayant des problèmes physiques graves (Convention enregistrée le 24 |
juli 2019 onder het nummer 152821/CO/145) | juillet 2019 sous le numéro 152821/CO/145) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
op de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die | d'application aux employeurs et aux ouvriers des entreprises |
ressorteren onder het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, met | ressortissant à la Commission paritaire pour les entreprises |
uitzondering van de ondernemingen die zich bezighouden met het | horticoles, à l'exclusion des entreprises s'occupant de l'implantation |
aanleggen en onderhouden van parken en tuinen. | et l'entretien de parcs et jardins. |
§ 2. Met "werknemers" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders | § 2. Par "ouvriers" sont visés : les travailleurs masculins et |
bedoeld. | féminins. |
HOOFDSTUK II. - Rechtsgrond | CHAPITRE II. - Base juridique |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van : | exécution de : |
- het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel | - l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec |
van werkloosheid met bedrijfstoeslag, laatst gewijzigd door het | complément d'entreprise, tel que modifié pour la dernière fois par |
koninklijk besluit van 13 december 2017 (Belgisch Staatsblad van | l'arrêté royal du 13 décembre 2017 (Moniteur belge du 21 décembre |
december 2017); | 2017); |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 (geregistreerd op 31 | - la convention collective de travail n° 17 (enregistrée le 31 |
december 1974 onder het nummer 3107/CO/NAR) en haar aanpassingen, | décembre 1974 sous le numéro 3107/CO/CNT) adaptée, conclue au sein du |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 19 december 1974, tot | Conseil national du travail le 19 décembre 1974, instituant un régime |
invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van | d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de |
sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, behalve om | licenciement, sauf en cas de motif grave au sens de la législation sur |
een dringende reden in de zin van de wetgeving betreffende de | les contrats de travail, et tenant compte de la procédure de |
arbeidsovereenkomsten en rekening houdend met de in voornoemde | concertation prévue dans la convention collective de travail |
collectieve arbeidsovereenkomst voorziene overlegprocedure; | susmentionnée; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 133, gesloten in de Nationale | - la convention collective de travail n° 133, conclue au sein du |
Arbeidsraad op 23 april 2019, tot vaststelling van de voorwaarden voor | Conseil national du travail le 23 avril 2019, fixant les conditions |
de toekenning van een bedrijfstoeslag in het kader van de werkloosheid | d'octroi d'un complément d'entreprise dans le cadre du chômage avec |
met bedrijfstoeslag voor sommige oudere mindervalide werknemers en | complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés moins valides |
werknemers met ernstige lichamelijke problemen, indien zij worden ontslagen. | ou ayant des problèmes physiques graves, en cas de licenciement. |
HOOFDSTUK III. - Leeftijds- en loopbaanvoorwaarden | CHAPITRE III. - Conditions d'âge et d'ancienneté |
Art. 3.§ 1. De werknemers hebben recht op een aanvullende vergoeding |
Art. 3.§ 1er. Les ouvriers ont droit à une indemnité complémentaire |
op volgende voorwaarden : | aux conditions suivantes : |
a) Ontslagen zijn, behoudens omwille van dringende reden in de zin van | a) Avoir été licenciés, sauf pour motif grave au sens de la |
de wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten, tussen 1 januari | législation relative aux contrats de travail, entre le 1er janvier |
2019 en 31 december 2020; | 2019 et le 31 décembre 2020; |
b) De leeftijdsvoorwaarde van 58 jaar of ouder moet bereikt worden in | b) La condition d'âge de 58 ans ou plus doit être atteinte dans la |
de periode van 1 januari 2019 tot en met 31 december 2020 en ten | période du 1er janvier 2019 au 31 décembre 2020 inclus et, au plus |
laatste op het einde van de arbeidsovereenkomst; | tard au moment de la fin du contrat de travail; |
c) De werknemer moet een beroepsloopbaan hebben bereikt van minstens | c) Le travailleur doit avoir atteint une carrière professionnelle d'au |
35 jaar op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst; | moins 35 ans au moment de la fin du contrat de travail; |
d) Het bewijs moet geleverd worden van : | d) On doit apporter la preuve de : |
- voor de mindervalide arbeiders, dat zij behoren tot één van de | - pour les ouvriers moins valides, qu'ils appartiennent à l'une des |
categorieën opgenomen in artikel 2, § 2, 1° van de collectieve | catégories énumérées à l'article 2, § 2, 1° de la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 133 tot vaststelling van de voorwaarden voor | collective de travail n° 133 fixant les conditions d'octroi d'un |
de toekenning van een bedrijfstoeslag in het kader van de werkloosheid | complément d'entreprise dans le cadre du chômage avec complément |
met bedrijfstoeslag voor sommige mindervalide werknemers en werknemers | d'entreprise pour certains travailleurs âgés moins valides ou ayant |
met ernstige lichamelijke problemen, indien zij worden ontslagen; | des problèmes physiques graves, en cas de licenciement; |
- voor de arbeiders met ernstige lichamelijke problemen, dat zij | - pour les ouvriers ayant des problèmes physiques graves, qu'ils |
beschikken over een attest afgegeven door het Federaal Agentschap voor | disposent d'une attestation délivrée par le l'Agence fédérale des |
beroepsrisico's, overeenkomstig artikel 7 van hogergenoemde | risques professionnels conformément à l'article 7 de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 133; | collective de travail n° 133 susmentionnée; |
- voor de arbeiders gelijkgesteld aan werknemers met ernstige | - pour les ouvriers assimilés à des travailleurs ayant des problèmes |
lichamelijke problemen, dat zij beschikken over een attest afgegeven | physiques graves, qu'ils disposent d'une attestation délivrée par |
door het Federaal Agentschap voor beroepsrisico's, overeenkomstig | l'Agence fédérale des risques professionnels conformément à l'article |
artikel 8 van hogergenoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 133. | 8 de la convention collective de travail n° 133 susmentionnée. |
§ 2. De loopbaanvoorwaarde kan bereikt worden buiten de | § 2. La condition de passé professionnel peut être atteinte en dehors |
geldigheidsperiode van deze collectieve arbeidsovereenkomst op | de la période de validité de la présente convention collective de |
voorwaarde dat de leeftijd van 58 jaar bereikt wordt en het ontslag | travail, à condition que l'âge de 58 ans ait été atteint et que le |
plaatsvindt tijdens de geldigheidsperiode van deze collectieve | licenciement ait lieu pendant la période de validité de la présente |
arbeidsovereenkomst. De loopbaanvoorwaarde is in dat geval de | convention collective de travail. Dans ce cas, la condition de passé |
voorwaarde die geldt op het moment van het effectieve einde van de | professionnel est celle qui est applicable au moment de la fin |
arbeidsovereenkomst. | effective du contrat de travail. |
§ 3. De arbeider met ernstige lichamelijke problemen die de in artikel | § 3. L'ouvrier ayant des problèmes physiques graves qui remplit les |
3, § 1, b) en c) vastgestelde voorwaarden vervult en die zijn aanvraag | conditions fixées à l'article 3, § 1er, b) et c) et qui a introduit sa |
tot erkenning als werknemer met ernstige lichamelijke problemen vóór 1 | demande de reconnaissance comme travailleur ayant des problèmes |
juli 2020 bij het Federaal Agentschap voor beroepsrisico's heeft | physiques graves avant le 1er juillet 2020 auprès l'Agence fédérale |
ingediend, behoudt, in afwijking van artikel 3, § 1, a) en d) het | des risques professionnels conserve, en dérogation à l'article 3, § 1er, |
a) et d), le droit à un complément d'entreprise s'il ne peut apporter | |
recht op de bedrijfstoeslag, wanneer hij pas na 31 december 2020 het | qu'après le 31 décembre 2020 la preuve qu'il dispose d'une attestation |
bewijs kan leveren te beschikken over een attest afgegeven door het | |
Federaal Agentschap voor beroepsrisico's overeenkomstig artikel 7 van | délivrée par l'Agence fédérale des risques professionnels conformément |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 133 en ontslagen wordt, | à l'article 7 de la convention collective de travail n° 133 et s'il |
behoudens omwille van dringende reden in de zin van de wetgeving | est licencié sauf pour motif grave au sens de la législation relative |
betreffende de arbeidsovereenkomsten. | aux contrats de travail. |
§ 4. De arbeider behoudt eveneens het recht op de bedrijfstoeslag, | § 4. L'ouvrier conserve également le droit à un complément |
indien hij voldoet aan de in artikel 3, § 1, b) en c) vastgestelde | d'entreprise s'il satisfait aux conditions fixées à l'article 3, § 1er, |
voorwaarden en : | b) et c) et s'il : |
- een aanvraag heeft ingediend om op grond van de collectieve | - a introduit une demande afin d'être reconnu sur la base de la |
arbeidsovereenkomst nr. 133 erkend te worden; | convention collective de travail n° 133; |
- kan aantonen dat hij de werkgever hiervan op de hoogte heeft | - peut prouver qu'il en a informé l'employeur soit par lettre |
gebracht via ofwel een aangetekend schrijven, ofwel een schrijven | recommandée, soit par une lettre dont une copie a été signée par |
waarvan een dubbel door de werkgever werd ondertekend, ofwel | l'employeur, soit par le contreseing du formulaire de demande par |
medeondertekening door de werkgever van het aanvraagformulier; | l'employeur; - est licencié pendant la procédure de reconnaissance prévue aux |
- tijdens de erkenningsprocedure voorzien in de artikelen 7 en 8 van | articles 7 et 8 de la convention collective de travail n° 133; |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 133 ontslagen wordt; | |
- op het einde van de procedure over een attest beschikt dat aantoont | - dispose à la fin de la procédure d'une attestation prouvant qu'il |
dat hij overeenkomstig de artikelen 7 en 8 van de collectieve | est reconnu conformément aux articles 7 et 8 de la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 133 erkend wordt. | collective de travail n° 133. |
HOOFDSTUK IV. - Aanvullende vergoeding | CHAPITRE IV. - Indemnité complémentaire |
Art. 4.De werknemers bedoeld in artikel 3 hebben na ontslag, om een |
Art. 4.Les travailleurs visés à l'article 3 ont droit après leur |
licenciement, pour un motif autre que la faute grave, à une indemnité | |
andere reden dan een dringende reden, recht op een aanvullende | complémentaire à charge du "Fonds social et de garantie pour les |
vergoeding ten laste van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het | entreprises horticoles", institué par la convention collective de |
tuinbouwbedrijf", opgericht bij collectieve arbeidsovereenkomst van 7 | travail du 7 juin 1991, n° 28190, instituant un fonds de sécurité |
juni 1991, nr. 28190, tot oprichting van een fonds voor | |
bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten. Die | d'existence et fixant ses statuts. Cette indemnité complémentaire est |
aanvullende vergoeding wordt toegekend vanaf het einde van de | octroyée à partir du moment où le délai de préavis légal vient à |
wettelijke opzeggingstermijn tot aan de pensioengerechtigde leeftijd. | expiration et elle s'applique jusqu'à l'âge légal de la pension. |
Art. 5.De aanvullende vergoeding is gelijk aan 75 pct. van het |
Art. 5.L'indemnité complémentaire est égale à 75 p.c. de la |
verschil tussen het netto refertemaandloon en de | différence entre le salaire net mensuel de référence et l'allocation |
werkloosheidsuitkering en wordt berekend en aangepast overeenkomstig | de chômage et est calculée et adaptée conformément aux dispositions de |
de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de | la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du |
Nationale Arbeidsraad. | travail. |
Art. 6.Het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf" |
Art. 6.Le "Fonds social et de garantie pour les entreprises |
neemt de administratie op zich en betaalt de in artikel 4 bedoelde | horticoles" prend l'administration à sa charge et paie l'indemnité |
aanvullende vergoeding, met inbegrip van de bijzondere maandelijkse | complémentaire visée à l'article 4, y compris les cotisations |
werkgeversbijdragen. | spéciales mensuelles à charge de l'employeur. |
Art. 7.De artikelen 4 tot en met 6 van deze collectieve |
Art. 7.Les articles 4 à 6 de cette convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst zijn slechts van toepassing voor de werknemers die | ne sont d'application que pour les travailleurs qui ont été liés sans |
gedurende de twee jaren voorafgaand aan hun werkloosheid met | interruption pendant les deux ans précédant le chômage avec complément |
bedrijfstoeslag onafgebroken door een arbeidsovereenkomst verbonden | d'entreprise par un contrat de travail à un employeur ressortissant à |
zijn geweest met een werkgever die onder het Paritair Comité voor het | la Commission paritaire pour les entreprises horticoles. |
tuinbouwbedrijf ressorteert. Art. 8.Onverminderd artikel 5 van deze collectieve |
Art. 8.Sans préjudice de l'article 5 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst, wordt de aanvullende vergoeding door het | collective de travail, l'indemnité complémentaire sera calculée par le |
"Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf" berekend op | "Fonds social et de garantie pour les entreprises horticoles" sur la |
basis van het gemiddelde van de lonen die de werknemer heeft ontvangen | base de la moyenne des rémunérations perçues par le travailleur |
gedurende de twaalf maanden voorafgaand aan zijn werkloosheid met | pendant les douze mois précédant son chômage avec complément |
bedrijfstoeslag en niet op basis van het loon van de refertemaand. | d'entreprise, et non pas sur la base de la rémunération du mois de référence. |
Art. 9.De raad van beheer van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor |
Art. 9.Le conseil d'administration du "Fonds social et de garantie |
het tuinbouwbedrijf" stelt de praktische modaliteiten vast met | pour les entreprises horticoles" fixe les modalités pratiques |
betrekking tot de uitvoering van deze overeenkomst. | concernant l'exécution de la présente convention. |
Art. 10.Voor de werknemers die een vermindering van de |
Art. 10.Pour les ouvriers bénéficiant d'une réduction des prestations |
arbeidsprestaties genieten tot een halftijdse betrekking of tot een | de travail à mi-temps ou à quatre cinquièmes, et qui entrent dans le |
vier vijfde betrekking, en die overstappen in het stelsel van | |
werkloosheid met bedrijfstoeslag, wordt de aanvullende vergoeding | régime de chômage avec complément d'entreprise, l'indemnité |
berekend op basis van het bruto maandloon dat de werknemer zou | complémentaire est calculée sur la base du salaire mensuel brut que le |
verdienen indien hij zijn arbeidsprestaties niet zou verminderd hebben | travailleur aurait gagné s'il n'avait pas réduit ses prestations de |
en de werkloosheidsuitkeringen overeenstemmend met het arbeidsregime | travail et sur la base des allocations de chômage correspondant au |
in voege vóór de aanvang van het tijdskrediet, het thematisch verlof | régime de travail avant la prise du crédit-temps, d'un congé |
of de landingsbaan. | thématique ou avant un emploi de fin de carrière. |
Art. 11.De sancties die voortvloeien uit het niet-eerbiedigen door de |
Art. 11.Les sanctions qui découlent du non-respect par l'employeur |
werkgevers van de wettelijke verplichtingen inzake werkloosheid met | des obligations légales en matière de chômage avec complément |
bedrijfstoeslag, vallen geheel ten laste van de individuele werkgevers. | d'entreprise restent entièrement à charge des employeurs individuels. |
HOOFDSTUK V. - Geldigheid - Duur | CHAPITRE V. - Validité - Durée |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2019. Zij houdt op van kracht te zijn op 31 december 2020. | le 1er janvier 2019. Elle cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2020. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 septembre 2019. |
september 2019. | |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
W. BEKE | W. BEKE |