Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2018, gesloten in het Paritair Subcomité voor de bedienden van de inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de tewerkstellingsmaatregelen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 novembre 2018, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les employés des institutions de l'enseignement libre subventionné de la Communauté flamande, relative aux mesures pour l'emploi |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
29 SEPTEMBER 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 29 SEPTEMBRE 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november | collective de travail du 28 novembre 2018, conclue au sein de la |
2018, gesloten in het Paritair Subcomité voor de bedienden van de | Sous-commission paritaire pour les employés des institutions de |
inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs van de Vlaamse | l'enseignement libre subventionné de la Communauté flamande, relative |
Gemeenschap, betreffende de tewerkstellingsmaatregelen (1) | aux mesures pour l'emploi (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de bedienden van | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les employés des |
de inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs van de Vlaamse | institutions de l'enseignement libre subventionné de la Communauté |
Gemeenschap; | flamande; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2018, | travail du 28 novembre 2018, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de bedienden van de | Sous-commission paritaire pour les employés des institutions de |
inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs van de Vlaamse | l'enseignement libre subventionné de la Communauté flamande, relative |
Gemeenschap, betreffende de tewerkstellingsmaatregelen. | aux mesures pour l'emploi. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 29 september 2019. | Donné à Bruxelles, le 29 septembre 2019. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
W. BEKE | W. BEKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de bedienden van de inrichtingen van het | Sous-commission paritaire pour les employés des institutions de |
gesubsidieerd vrij onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap | l'enseignement libre subventionné de la Communauté flamande |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2018 | Convention collective de travail du 28 novembre 2018 |
Tewerkstellingsmaatregelen (Overeenkomst geregistreerd op 25 januari | Mesures pour l'emploi |
2019 | (Convention enregistrée le 25 janvier 2019 sous le numéro |
onder het nummer 150276/CO/225.01) | 150276/CO/225.01) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werknemers van de inrichtingen die ressorteren onder | aux employeurs et aux travailleurs des institutions qui ressortissent |
het Paritair Subcomité voor de bedienden van de inrichtingen van het | à la Sous-commission paritaire pour les employés des institutions de |
gesubsidieerd vrij onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap, met | l'enseignement libre subventionné de la Communauté flamande, à |
uitzondering van de hogescholen, van de werknemers tewerkgesteld | l'exception des hautes écoles, des travailleurs occupés dans le cadre |
binnen het leerlingenvervoer van het buitengewoon onderwijs zoals | du transport scolaire de l'enseignement spécial tel que défini par la |
gedefinieerd in de wet van 15 juli 1983 houdende de oprichting van de | loi du 15 juillet 1983 portant création du Service national de |
Nationale Dienst voor het Leerlingenvervoer, van het administratief | transport scolaire, du personnel administratif et des maîtres |
personeel en van de studiemeesters-opvoeders. | d'étude-éducateurs. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in uitvoering | |
van onderwijs-collectieve arbeidsovereenkomst XI en collectieve | La présente convention de travail est conclue en exécution des |
arbeidsovereenkomst XIbis van 23 maart 2018. | conventions collectives de travail enseignement XI et XIbis du 23 mars |
Onder "werknemers" verstaat men : zowel de mannelijke als vrouwelijke | 2018. Par "travailleurs", on entend : le personnel employé, tant masculin |
bedienden. | que féminin. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is in eerste instantie |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique en |
enkel van toepassing op onderwijsinstellingen die reeds voor hun | première instance uniquement aux institutions de l'enseignement qui |
arbeiderspersoneel een actief dossier hebben bij het | disposent déjà d'un dossier actif auprès du fonds pour l'emploi pour |
tewerkstellingsfonds en dit dossier wensen uit te breiden naar de | leurs ouvriers et qui souhaitent étendre ce dossier aux employés. |
bedienden. In afwijking van het eerste lid van dit artikel kan de raad van | Par dérogation au premier alinéa du présent article, le conseil |
bestuur van het tewerkstellingsfonds in de toekomst bijkomende | d'administration du fonds pour l'emploi peut prendre des initiatives |
initiatieven nemen wanneer nieuwe fondsen beschikbaar worden gesteld | complémentaires lorsque de nouveaux fonds sont mis à disposition par |
door de Vlaamse Gemeenschap. | la Communauté flamande. |
HOOFDSTUK I. - Tewerkstellingsmaatregelen luik 1 | CHAPITRE Ier. - Mesures pour l'emploi volet 1 |
Art. 3.Luik 1 van de tewerkstellingsmaatregelen heeft als |
Art. 3.Le volet 1 des mesures pour l'emploi a pour but d'augmenter le |
doelstelling het aantal contractueel gepresteerde arbeidsuren op | nombre d'heures de travail prestées contractuellement sur base |
jaarbasis in de inrichting te verhogen door het omzetten van precaire | annuelle dans l'établissement par la transposition de contrats |
contracten in contracten van bepaalde duur met als minimumduur de | précaires en contrats à durée déterminée avec, pour durée minimale, la |
periode van een volledig schooljaar (1 september-30 juni) en dit voor | période d'une année scolaire complète (1er septembre-30 juin) et ce, |
werknemers die uitsluitend of gedeeltelijk tewerkgesteld worden in één | pour les travailleurs occupés exclusivement ou partiellement dans une |
of meerdere functies die enkel op schooldagen worden uitgevoerd. Deze | ou plusieurs fonction(s) exercée(s) uniquement les jours scolaires. |
functies zijn : | Ces fonctions sont : |
- niet-zonale busbegeleider en busbestuurder; | - accompagnateur et conducteur de car non zonal; |
- toezichter/begeleider in voor- en naschoolse opvang en | - surveillant/accompagnateur d'accueil extrascolaire et surveillance |
middagtoezicht; | du midi; |
- kok; | - cuisinier; |
- alleenwerkende kok of eerste kok. | - cuisinier seul ou premier cuisinier. |
Met "precaire contracten" wordt bedoeld : | Par "contrats précaires", on entend : |
- contracten van bepaalde duur die een kortere duur hebben dan de duur | - les contrats à durée déterminée d'une durée inférieure à une année |
van een schooljaar (1 september-30 juni); | scolaire (1er septembre-30 juin); |
- contracten waar in de uitvoering ervan voor bepaalde dagen geen loon | - les contrats dont l'exécution prévoit, pour certains jours, une |
voorzien is of die niet gedekt zijn door vakantiegeld. | absence de rémunération ou de couverture par un pécule de vacances. |
Deze maatregelen gingen voor het arbeiderspersoneel in vanaf het | Ces mesures sont entrées en vigueur pour le personnel ouvrier à partir |
schooljaar 2008-2009. | de l'année scolaire 2008-2009. |
Art. 4.Betreffende de in artikel 3 bedoelde contracten van bepaalde |
Art. 4.Concernant les contrats à durée déterminée visés à l'article |
duur worden de bedienden alle inactiviteitsdagen, met uitzondering van | 3, tous les jours d'inactivité, à l'exception des jours couverts par |
die dagen die gedekt zijn door vakantiegeld, vergoed zonder dat er | le pécule de vacances, sont rémunérés pour les employés, sans avoir de |
arbeidsprestaties tegenover dienen te staan. | prestations de travail pour corollaire. |
Onder "inactiviteitsdagen" wordt begrepen : | Par "jours d'inactivité", on entend : |
- de schoolvakantiedagen die vallen tussen 1 september en 30 juni; | - les jours de vacances scolaires tombant entre le 1er septembre et le 30 juin; |
- de facultatieve vakantiedagen; | - les jours de congé facultatifs; |
- de dagen waarop de school voorziet in een alternatief lessenpakket | - les jours pour lesquels l'école prévoit un programme alternatif et |
en de kinderen hierdoor niet aanwezig zijn op school. | où les élèves ne sont de ce fait pas présents à l'école. |
HOOFDSTUK II. - Tewerkstellingsmaatregelen luik 2 | CHAPITRE II. - Mesures pour l'emploi volet 2 |
Art. 5.Luik 2 van de tewerkstellingsmaatregelen heeft als |
Art. 5.Le volet 2 des mesures pour l'emploi a pour objectif |
doelstelling het verhogen van het aantal contractueel gepresteerde | l'augmentation du nombre d'heures de travail contractuellement |
arbeidsuren op jaarbasis in de inrichting en dit voor het | prestées sur base annuelle dans l'institution et ce pour le personnel |
bediendepersoneel met ingang van het schooljaar 2009-2010. | employé, à compter de l'année scolaire 2009-2010. |
Art. 6.Het verhogen van het aantal contractueel gepresteerde |
Art. 6.L'augmentation du nombre d'heures contractuellement prestées a |
arbeidsuren werd gerealiseerd door de omzetting van contracten van | été réalisée par le biais de la transposition de contrats à durée |
bepaalde duur naar contracten van onbepaalde duur en dit ongeacht de | déterminée en contrats à durée indéterminée, quelle que soit la |
functie van de werknemer. | fonction du travailleur. |
Art. 7.Betreffende de in artikel 6 bedoelde contracten van onbepaalde |
Art. 7.Concernant les contrats à durée indéterminée visés à l'article |
duur worden de bedienden alle inactiviteitsdagen, met uitzondering van | 6, tous les jours d'inactivité, à l'exception des jours couverts par |
die dagen die gedekt zijn door vakantiegeld, vergoed zonder dat er | le pécule de vacances, sont rémunérés pour les employés, sans avoir de |
arbeidsprestaties tegenover dienen te staan. Onder | prestations de travail pour corollaire. Par "jours d'inactivité", on |
"inactiviteitsdagen" wordt begrepen : | entend : |
- de schoolvakantiedagen; | - les jours de vacances scolaires; |
- de facultatieve vakantiedagen; | - les jours de congé facultatifs; |
- de dagen waarop de school voorziet in een alternatief lessenpakket | - les jours pour lesquels l'école prévoit un programme alternatif et |
en de kinderen hierdoor niet aanwezig zijn op school. | où les élèves ne sont de ce fait pas présents à l'école. |
Art. 8.Voor de werknemers zoals bepaald in dit hoofdstuk, kan een |
Art. 8.Pour les travailleurs visés dans ce chapitre, un régime de |
flexibele arbeidstijdregeling ingesteld worden, conform de bepalingen | temps de travail flexible peut être institué conformément aux |
van artikel 20bis van de arbeidswet van 16 maart 1971 of conform de | dispositions de l'article 20bis de la loi sur le travail du 16 mars |
bepalingen van artikel 2, 3° van de wet van 17 maart 1987 betreffende | 1971 ou aux dispositions de l'article 2, 3° de la loi du 17 mars 1987 |
de invoering van nieuwe arbeidsregelingen in de ondernemingen, waarbij | relative à l'introduction de nouveaux régimes de travail dans les |
de normale wekelijkse arbeidsduur wordt verkort of verlengd en de | entreprises, ce qui permet le raccourcissement ou l'allongement de la |
normale uurroosters worden vervangen door alternatieve uurroosters. | durée de travail hebdomadaire normale et le remplacement des horaires |
Deze uurroosters zullen voorzien in een aantal gelimiteerde effectieve meeruren. Met inbegrip van meeruren mag een arbeidsdag de grens van negen uren arbeid niet overschrijden, alsook dienen de meeruren gelimiteerd te worden tot maximum vijf uren per week. De gemiddelde wekelijkse arbeidsduur dient gerespecteerd te worden per schooljaar (1 september-31 augustus). In de instelling kan een flexibele arbeidstijdregeling nooit verplicht opgelegd worden aan de betrokken werknemers maar dient steeds te gebeuren op vrijwillige basis. De invoering van alternatieve uurroosters zal gebeuren mits het in acht nemen van de procedure met betrekking tot de wijziging van het arbeidsreglement. | de travail normaux par des horaires de travail alternatifs. Ces horaires induiront un nombre limité d'heures supplémentaires effectives. La journée de travail ne peut excéder le plafond de neuf heures de travail, heures supplémentaires comprises, et le nombre d'heures supplémentaires doit rester limité à un maximum de cinq heures par semaine. La durée de travail hebdomadaire moyenne doit être respectée par année scolaire (du 1er septembre au 31 août). Un régime de temps de travail flexible ne peut jamais être imposé de manière obligatoire aux travailleurs concernés d'une institution, mais doit toujours s'effectuer sur une base volontaire. L'introduction d'horaires alternatifs s'effectuera en respectant la procédure de modification du règlement de travail. |
HOOFDSTUK III. - Tewerkstellingsmaatregelen luik 3 | CHAPITRE III. - Mesures pour l'emploi volet 3 |
Art. 9.Luik 3 heeft als doelstelling het toekennen van extra vrije |
Art. 9.Le volet 3 a pour but d'octroyer des jours de congé |
dagen aan werknemers tewerkgesteld met een contract van onbepaalde | supplémentaires aux travailleurs occupés sous contrat à durée |
duur, gecombineerd met het voorzien van vervangende tewerkstelling. | indéterminée, combinés à une embauche compensatoire. Cette embauche |
Deze vervangende tewerkstelling werd reeds gerealiseerd bij de | compensatoire a déjà été réalisée lors de la demande. |
aanvraag. HOOFDSTUK IV. - Dagen met vrijstelling van arbeidsprestaties | CHAPITRE IV. - Jours de dispense de prestations de travail (jours de |
(VAP-dagen) | DPT) |
Art. 10.Aan elke werknemer, bedoeld in hoofdstuk I van deze |
Art. 10.Tout travailleur, visé au chapitre Ier de la présente |
overeenkomst, waarvoor een contract van bepaalde duur wordt afgesloten | convention, sous contrat de travail à durée déterminée d'une durée |
met een minimumduur van een volledig schooljaar (1 september-30 juni) | minimale d'une année scolaire complète (1er septembre-30 juin) |
wordt een aantal dagen met vrijstelling van arbeidsprestaties | bénéficie d'un certain nombre de jours de dispense de prestations de |
(VAP-dagen) toegekend. | travail (jours de DPT). |
Het aantal VAP-dagen bedraagt 10 per schooljaar voor werknemers in | Le nombre de jours de DPT est de 10 par année scolaire pour les |
volgende functies (groep 1) : | travailleurs des fonctions suivantes (groupe 1) : |
- niet-zonale busbegeleider en busbestuurder; | - accompagnateur et conducteur de car non zonal; |
- toezichter/begeleider in voor- en naschoolse opvang en | - surveillant/accompagnateur d'accueil extrascolaire et surveillance |
middagtoezicht. | du midi. |
Het aantal VAP-dagen bedraagt 5 per schooljaar voor werknemers in | Le nombre de jours de DPT est de 5 par année scolaire pour les |
volgende functies (groep 2) : | travailleurs des fonctions suivantes (groupe 2) : |
- kok, alleenwerkende kok of eerste kok. | - cuisinier, cuisinier seul ou premier cuisinier. |
Indien een werknemer één of meerdere functie(s) combineert die | Si un travailleur combine une ou plusieurs fonction(s) relevant |
respectievelijk behoren tot groep 1 en tot groep 2, dan worden 10 | respectivement du groupe 1 et du groupe 2, il bénéficie de 10 jours de |
VAP-dagen toegekend indien de werknemer minstens de helft van | DPT s'il est occupé pendant au moins la moitié de sa durée de travail |
zijn/haar contractuele wekelijkse arbeidsduur tewerkgesteld is in één | hebdomadaire contractuelle dans une ou plusieurs fonction(s) du groupe |
of meerdere functie(s) behorend tot groep 1 en worden 5 VAP-dagen | 1 et de 5 jours de DPT s'il est occupé pendant au moins la moitié de |
toegekend indien de werknemer minstens de helft van zijn/haar | sa durée de travail hebdomadaire contractuelle dans une ou plusieurs |
contractuele wekelijkse arbeidsduur tewerkgesteld is in één of | |
meerdere functie(s) behorend tot groep 2. | fonction(s) du groupe 2. |
Art. 11.Aan elke werknemer, bedoeld in hoofdstukken II en III van |
Art. 11.Les travailleurs visés aux chapitres II et III de la présente |
deze overeenkomst, worden 15 dagen met vrijstelling van | convention bénéficient de 15 jours de dispense de prestations de |
arbeidsprestaties (VAP-dagen) toegekend. | travail (jours de DPT). |
Wanneer werknemers bedoeld in hoofdstuk II worden tewerkgesteld in een | Lorsque des travailleurs visés au chapitre II sont occupés selon un |
flexibele arbeidsregeling zoals uiteengezet in artikel 8 van deze | régime de travail flexible tel que prévu à l'article 8 de la présente |
collectieve overeenkomst, dan worden aan hen geen 15 maar 20 dagen met | |
vrijstelling van arbeidsprestaties (VAP-dagen) toegekend. 15 VAP-dagen | convention collective de travail, il ne leur est pas octroyé 15 mais |
20 jours de dispense de prestations de travail (jours de DPT). Parmi | |
worden gefinancierd door het tewerkstellingsfonds, de 5 resterende | ces jours de DPT, 15 sont financés par le fonds pour l'emploi et les 5 |
VAP-dagen worden gefinancierd door de werkgever. | jours de DPT restants sont financés par l'employeur. |
Art. 12.De VAP-dagen worden uiterlijk één week vóór de aanvang van de |
Art. 12.Les jours de DPT sont fixés au plus tard une semaine avant le |
herfstvakantie en dit voor een volledig schooljaar en voor alle | début des vacances d'automne, pour l'année scolaire complète et pour |
betrokken werknemers vastgelegd, dit in overleg met de syndicale delegatie van de werknemers. Bij ontstentenis van een syndicale delegatie van de bedienden gebeurt dit in de ondernemingsraad of het lokaal onderhandelingscomité. In dat laatste geval en indien er in de ondernemingsraad of het onderhandelingscomité geen afgevaardigde van het bediendepersoneel zetelt, zal een afgevaardigde van het bediendepersoneel en lid van het comité voor preventie en bescherming op het werk (CPBW) aan het overleg kunnen deelnemen. Bij ontstentenis van een ondernemingsraad of lokaal onderhandelingscomité gebeurt dit overleg met de betrokken werknemers. | l'ensemble des travailleurs concernés et ce, en concertation avec la délégation syndicale des travailleurs. A défaut d'une délégation syndicale des employés, cette concertation s'effectue au sein du conseil d'entreprise ou du comité de négociation local. Dans ce dernier cas, et si aucun délégué du personnel employé ne siège au sein du conseil d'entreprise ou du comité de négociation, un délégué du personnel employé membre du comité pour la prévention et la protection au travail (CPPT) pourra participer à la concertation. En l'absence d'un conseil d'entreprise ou d'un comité de négociation local, la concertation s'effectuera avec les travailleurs concernés. |
Alle VAP-dagen dienen uiterlijk op 31 augustus van het desbetreffende | Tous les jours de DPT doivent être pris avant le 31 août de l'année |
schooljaar te zijn opgenomen. | scolaire visée. |
Is de arbeidsovereenkomst geschorst op een VAP-dag, dan verliest de | Si le contrat de travail est suspendu un jour de DPT, le travailleur |
werknemer de VAP-dag. | perd ce jour de DPT. |
Voor de bepaling van de duurtijd van één VAP-dag wordt de contractuele | Pour déterminer la durée d'un jour de DPT, il faut diviser la durée de |
wekelijkse arbeidsduur gedeeld door 5. | travail hebdomadaire contractuelle par 5. |
De VAP-dagen worden toegekend met behoud van het normale loon. Onder | Les jours de DPT sont octroyés avec maintien de la rémunération |
"normaal loon" wordt begrepen : het loon dat de werknemer zou | normale. Par "rémunération normale", on entend : la rémunération que |
ontvangen hebben indien de VAP-dag een gewone wettelijke feestdag zou | le travailleur aurait perçue si le jour de DPT avait été un jour férié |
zijn geweest. | légal ordinaire. |
De VAP-dagen worden gelijkgesteld met effectief gewerkte dagen voor de | Les jours de DPT sont assimilés à des jours effectivement prestés pour |
berekening van de eindejaarspremie. | le calcul de la prime de fin d'année. |
HOOFDSTUK V. - Financiële tussenkomst | CHAPITRE V. - Intervention financière |
Art. 13.Per werknemer die recht heeft op VAP-dagen wordt een |
Art. 13.Pour chaque travailleur ayant droit à des jours de DPT, une |
financiële tussenkomst toegekend aan de werkgever. | intervention financière sera octroyée à l'employeur. |
Art. 14.De financiële tussenkomst voor werknemers bedoeld in |
Art. 14.L'intervention financière pour les travailleurs visés au |
hoofdstuk I wordt als volgt berekend : | chapitre Ier est calculée comme suit : |
- voor een niet-zonale busbegeleider, busbestuurder, | - pour un accompagnateur ou un conducteur de car non zonal, un |
toezichter/begeleider in voor- en naschoolse opvang en middagtoezicht | surveillant/accompagnateur d'accueil extrascolaire et surveillance du |
: | midi : |
10 x U/5 x maandloon x 1,57 (4,333 * U) | 10 x U/5 x salaire mensuel x 1,57 :(4,333 * U) |
Vanaf 1 september 2019 : | A partir du 1er septembre 2019 : |
10 x U/5 x maandloon x 1,50 (4,333 * U) | 10 x U/5 x salaire mensuel x 1,50 (4,333 * U) |
- kok, alleenwerkende kok of eerste kok : | - cuisinier, cuisinier seul ou premier cuisinier : |
5 x U/5 x maandloon x 1,57 (4,333 * U) | 5 x U/5 x salaire mensuel x 1,57 (4,333 * U) |
Vanaf 1 september 2019 : | A partir du 1er septembre 2019 : |
5 x U/5 x maandloon x 1,50 (4,333 * U) | 5 x U/5 x salaire mensuel x 1,50 (4,333 * U) |
Waarbij U = de contractuele wekelijkse arbeidsduur of de wekelijkse | Où U = la durée de travail hebdomadaire contractuelle ou la durée de |
arbeidsduur in de in artikel 2 vernoemde functies. | travail hebdomadaire dans les fonctions visées à l'article 2. |
Het bedoelde bruto-uurloon is het loon dat voor de betrokken werknemer | Le salaire horaire brut visé est le salaire applicable au travailleur |
van toepassing is op 1 september van het betreffende schooljaar. In | concerné le 1er septembre de l'année scolaire en question. Dans tous |
alle gevallen blijft de tussenkomst beperkt tot de effectief opgenomen | les cas, l'intervention reste limitée au nombre de jours de DPT |
VAP-dagen. | effectivement pris. |
Art. 15.De financiële tussenkomst voor werknemers bedoeld in |
Art. 15.L'intervention financière pour les travailleurs visés aux |
hoofdstukken II en III wordt als volgt berekend : | chapitres II et III est calculée comme suit : |
15 x U/5 x maandloon x 1,57 (4,333 * U) | 15 x U/5 x salaire mensuel x 1,57 (4,333 * U) |
Vanaf 1 september 2019 : | A partir du 1er septembre 2019 : |
15 x U/5 x maandloon x 1,50 (4,333 * U) | 15 x U/5 x salaire mensuel x 1,50 (4,333 * U) |
Waarbij U = de contractuele wekelijkse arbeidsduur. | Où U = la durée de travail hebdomadaire contractuelle. |
Het bedoelde bruto-uurloon is het loon dat voor de betrokken werknemer | Le salaire horaire brut visé est le salaire applicable au travailleur |
van toepassing is op 1 september van het betreffende schooljaar. In | concerné le 1er septembre de l'année scolaire en question. Dans tous |
alle gevallen blijft de tussenkomst beperkt tot de effectief opgenomen | les cas, l'intervention reste limitée au nombre de jours de DPT |
VAP-dagen. | effectivement pris. |
HOOFDSTUK VI. - Opvolging | CHAPITRE VI. - Suivi |
Art. 16.De inrichting die een aanvraag ingediend heeft bij het |
Art. 16.L'institution qui a introduit une demande auprès du fonds |
tewerkstellingsfonds rapporteert aan dit fonds de evolutie van de | pour l'emploi fait rapport à ce fonds de l'évolution de l'emploi. Ce |
tewerkstelling. Dit rapport wordt voor goedkeuring ondertekend door de | rapport est signé pour approbation par la délégation syndicale des |
syndicale afvaardiging van de bedienden, bij afwezigheid hiervan door | employés ou, à défaut, par le secrétaire du conseil d'entreprise ou du |
de secretaris van de ondernemingsraad of het lokaal | comité de négociation local. |
onderhandelingscomité. | |
HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions finales |
Art. 17.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 17.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
september 2018 en werd afgesloten voor onbepaalde tijd. | le 1er septembre 2018 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Elk van de partijen kan ze opzeggen mits een opzeggingstermijn van zes | Chacune des parties peut la dénoncer moyennant un délai de préavis de |
maanden. Deze opzegging wordt bij een ter post aangetekende brief | six mois. Ce préavis est notifié par lettre recommandée à la poste, |
gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de bedienden | adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les |
van de inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs van de | employés des institutions de l'enseignement libre subventionné de la |
Vlaamse Gemeenschap. | Communauté flamande. |
Art. 18.Overgangsmaatregel |
Art. 18.Mesure transitoire |
In afwijking van artikel 12 moeten in het schooljaar 2018-2019 de | Par dérogation à l'article 12, au cours de l'année scolaire 2018-2019, |
VAP-dagen voor alle betrokken bedienden uiterlijk worden vastgelegd | les jours de DPT pour tous les employés concernés doivent être fixés |
één week vóór de eerstvolgende schoolvakantie die volgt op de | au plus tard une semaine avant les prochaines vacances scolaires qui |
toekenning van de middelen. | suivent l'octroi des moyens. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 septembre 2019. |
september 2019. | |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
W. BEKE | W. BEKE |