← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs inzake de geldigheidsduur van de rijbewijzen geldig voor de categorieën C, CE, D en DE "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs inzake de geldigheidsduur van de rijbewijzen geldig voor de categorieën C, CE, D en DE | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire concernant la validité des permis de conduire valables pour les catégories C, CE, D et DE |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 29 SEPTEMBER 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs inzake de geldigheidsduur van de rijbewijzen geldig voor de categorieën C, CE, D en DE VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het ontwerp van besluit dat ik de eer heb aan Uwe Majesteit ter ondertekening voor te leggen., beoogt, in het koninklijk besluit van | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 29 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire concernant la validité des permis de conduire valables pour les catégories C, CE, D et DE RAPPORT AU ROI Sire, Le projet d'arrêté que j'ai l'honneur de soumettre à la signature de |
23 maart 1998 betreffende het rijbewijs, de overgangsperiode voorzien | Votre Majesté, vise à prolonger, dans l'arrêté royal du 23 mars 1998 |
relatif au permis de conduire, la période transitoire prévue de cinq | |
voor vijf jaar in het artikel 86 te verlengen naar vijf jaar en zes | ans par cinq ans et six mois, à l'article 86 tenue compte des |
maand, gelet op de bijzondere omstandigheden. | circonstances exceptionnelles. |
Het artikel 86 § 1 van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 | L'article 86 § 1 de l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis |
de conduire permettait que les permis de conduire valables pour les | |
betreffende het rijbewijs liet toe dat de rijbewijzen C, CE, D en DE | catégories C, CE, D et DE, délivrés avant le le janvier 1989, restent |
die vóór 1989 behaald werden, nog vijf jaar na 1 oktober 1998 geldig | valables pendant un délai de cinq ans à compter du 1 e octobre 1998, à |
bleven, op voorwaarde dat er geen bezoldigd vervoer mee gebeurde. Op | condition qu'il ne s'agisse pas de transport rémunéré. La disposition |
30 september 2003 loopt deze overgangsregel af. | transitoire expire le 30 septembre 2003. |
Spijts de uitgebreide informatiecampagnes, de verschillende berichten | Malgré de vastes campagnes d'information, les bulletins d'informations |
in gespecialiseerde informatiebladen en de pers en de onderrichtingen | dans des revues spécialisées et dans la presse spécialisée et les |
aan de verschillende betrokken sectoren, blijkt dat er laattijdig een | directives aux différents secteurs concernés, on constate une |
enorme aanvraag is voor medische onderzoeken bij de erkende bevoegde | augmentation très considérable de demandes tardives d'examens médicaux |
geneesheren. met name bij de medische centra van de Federale | auprès des médecins agréés, de centres médicaux du Service public |
Overheidsdienst Volksgezondheid en de erkende Arbeidsgeneeskundige | fédéral Santé Publique et des Services de Médecine du Travail agréés. |
diensten. Er zijn wachttijden tot half november 2003 en zelfs later. Deze | Il y a des délais d'attente jusqu'à la mi-novembre 2003 et même plus |
tard. Ces délais d'attente s'accumuleront dans le futur. | |
Pour limiter les conséquences sociales et économiques d'une telle | |
wachttijden zullen in de toekomst nog toenemen. | situation, il est indispensable de prolonger les dispositions |
Het is nodig de overgangsregeling uit te breiden met 6 maand om de sociale en economische gevolgen van zo een situatie te beperken. Er is immers een structurele nood aan voldoende beroepschauffeurs binnen de sectoren Voor de K.M.O.'s kan dit zelfs leiden tot financiële en familiale moeilijkheden. Deze reglementering is het voorwerp geweest van een overleg met alle betrokken partijen. Een snelle interventie zal eveneens toelaten de sociale en economische repercussies voor alle betrokken partijen vooralsnog te beperken. Dit is het voorwerp van het besluit dat aan de handtekening van Uwe Majesteit voorgelegd wordt. Ik heb de eer te zijn, Sire, Van Uwe Majesteit, De zeer eerbiedige en trouwe dienaar, | transitoires de 6 mois. A noter qu' il y a un besoin structurel en chauffeurs professionnels dans les secteurs. Pour les P.M.E., cette situation pourra engendrer des difficultés d'ordre financière et familiale. Cette réglementation a fait l'objet d'une consultation avec toutes les parties concernées. Une intervention rapide permettra également de reduire les effets tant sociaux qu'économiques pour toutes les parties concernées. Tel est l'objet du projet d'arrêté qui est soumis à la signature de Votre Majesté. J'ai l'honneur d'être, Sire, De Votre Majesté Le très respecteux et fidèle serviteur, |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
B. ANCIAUX | B. ANCIAUX |
29 SEPTEMBER 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het | 29 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars |
koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs; inzake | |
de geldigheidsduur van de rijbewijzen geldig voor de categorieën C, | 1998 relatif au permis de conduire concernant la validité des permis |
CE, D en DE | de conduire valables pour les catégories C, CE, D et DE |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het | Vu l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire comme |
rijbewijs zoals gewijzigd door het koninklijk besluit van 7 mei 1999 | modifié par l'arrêté royal du 7 mai 1999 modifiant l'arrêté royal du |
tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende | 23 mars 1998 relatif au permis de conduire et comme modifié par |
het rijbewijs en zoals gewijzigd door het koninklijk besluit van 20 | l'arrêté royal du 20 juillet 2000 relatif à l'introduction de l'euro |
juli 2000 betreffende de invoering van de euro in de regelgeving die | dans la réglementation relevant du Ministère des Communications et de |
ressorteert onder het Ministerie van Verkeer en Infrastructuur en | l'Infrastructure et comme modifié par l'arrêté royal du 14 décembre |
zoals gewijzigd door het koninklijk besluit van 14 december 2001 | 2001 contenant des dispositions complémentaires relatives à |
houdende bijkomende bepalingen betreffende de invoering van de euro in | l'introduction de l'euro dans la réglementation relevant du Ministère |
de regelgeving die ressorteert onder het Ministerie van Verkeer en | des Communications et de l'Infrastructure et comme modifié par |
Infrastructuur en zoals gewijzigd door het koninklijk besluit van 5 | l'arrêté royal du 5 septembre 2002 modifiant l'arrêté royal du 23 mars |
september 2002 tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 maart | |
1998 betreffende het rijbewijs en van het koninklijk besluit van 1 | 1998 relatif au permis de conduire et l'arrêté royal du ler décembre |
december 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het | 1975 portant règlement général sur la police de la circulation |
wegverkeer; | routière; |
Gelet op de wetten betreffende de politie over het wegverkeer, | Vu les lois relatives à la police de la circulation routière, |
gecoördineerd op 16 maart 1968. laatst gewijzigd bij de wet van 7 | coordonnées le 16 mars 1968. modifiées en dernier lieu par la loi du 7 |
februari 2003; | février 2003; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van financiën, gegeven op 24 september 2003; | Vu l' avis de l'Inspecteur des finances, donné le 24 septembre 2003 |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoordineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; |
1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | Vu l'urgence, |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Considérant que l'article 86 § 1 de l'arrêté royal du 23 mars 1998 |
Overwegende dat het artikel 86, § 1, van het koninklijk besluit van 23 | relatif au permis de conduire permettait que les permis de conduire |
maart 1998 betreffende het rijbewijs toeliet dat de rijbewijzen C. CE, | valables pour les catégories C, CE, D et DE, délivrés avant le 1er |
D en DE die vóór 1989 behaald werden, nog vijfjaar na 1 oktober 1998 | janvier 1989, restent valables pendant un délai de cinq ans à compter |
geldig bleven, op voorwaarde dat er geen bezoldigd vervoer mee | du le octobre 1998, à condition qu'il ne s'agisse pas de transport |
gebeurde. Op 30 september 2003 loopt deze overgangsregel af. | rémunéré. La disposition transitoire expire le 30 septembre 2003. |
Spijts de uitgebreide informatiecampagnes, de verschillende berichten | Malgré de vastes campagnes d'information, les bulletins d'informations |
in gespecialiseerde informatiebladen en de pers en de onderrichtingen | dans des revues spécialisées et dans la presse spécialisée et les |
aan de verschillende betrokken sectoren. blijkt dat er laattijdig een | directives aux différents secteurs concernés, on constate une |
enorme aanvraag is voor medische onderzoeken bij de erkende | augmentation considérable de demandes tardives d'examens médicaux |
geneesheren van de medische centra van de Federale Overheidsdienst | auprès des médecins agréés des centres médicaux du Service public |
Volksgezondheid en bij de erkende Arbeidsgeneeskundige diensten. | fédéral Santé Publique et auprès des Services de Médecine du Travail agréés. |
Er zijn wachttijden tot hall november 2003 en zelfs later. Deze | Il y a des délais d'attente jusqu'à la mi-novembre 2003 et même plus |
wachttijden zullen in de toekomst nog toenemen. | tard. Ces délais d'attente augmenteront dans le futur. |
Het is nodig de overgangsregeling uit te breiden met zes maanden om de | Pour limiter les conséquences socio-économiques tant pour les |
sociaal economische gevolgen zowel voor de individuele chauffeurs als | chauffeurs individuels que pour le secteur, il est indispensable de |
voor de sector te beperken. Er is immers een permanente nood aan | prolonger les dispositions transitoires de six mois. D'ailleurs, il y |
voldoende beroepschauffeurs binnen de sectoren; | a un besoin permanent en chauffeurs professionnels dans les secteurs. |
Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 86, § 1, van het koninklijk besluit van 23 maart |
Article 1er.Dans l'article 86, § 1er, de l'arrêté royal du 23 mars |
1998 betreffende het rijbewijs worden de woorden "gedurende een | 1998 relatif au permis de conduire les mots "pendant un délai de cinq |
termijn van vijf jaar" vervangen door de woorden "gedurende een | ans" sont remplacés par "pendant un délai de cinq ans et six mois". |
termijn van vijfjaar en zes maand''. | |
Art. 2.Onze Minister van Mobiliteit is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Notre Ministre de la Mobilité est chargé, de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 29 september 2003. | Donné à Bruxelles, le 29 septembre 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
B. ANCIAUX | B. ANCIAUX |