← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires de certaines prestations |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 29 OKTOBER 2009. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 29 OCTOBRE 2009. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires de certaines prestations ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 37, § 1er, |
1994, artikel 37, § 1, gewijzigd bij de wet van 20 december 1995, het | modifié par la loi du 20 décembre 1995, l'arrêté royal du 16 avril |
koninklijk besluit van 16 april 1997 en de wetten van 24 december | |
1999, 22 augustus 2002, 27 december 2006, 26 maart 2007, 21 december | 1997 et les lois des 24 décembre 1999, 22 août 2002, 27 décembre 2006, |
2007 en 28 december 2008; | 26 mars 2007, 21 décembre 2007 et 28 décembre 2008; |
Gelet op het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention |
het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming | personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance |
van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium | soins de santé dans les honoraires de certaines prestations; |
voor bepaalde verstrekkingen; | |
Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de | Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt |
instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale | public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, l'article 15; |
voorzorg, artikel 15; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 21 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 21 octobre 2009; |
oktober 2009; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting van 28 oktober 2009; | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 28 octobre 2009; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, artikel 3, § 1; | l'article 3, § 1er; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Overwegende dat het in het kader van de beheersing van een epidemie of | Considérant que dans le cadre de la gestion d'une épidémie ou d'une |
een pandemie van de griep AH1N1 nodig is dat onmiddellijk de | pandémie de la grippe AH1N1, il convient de prendre immédiatement les |
noodzakelijke maatregelen worden genomen om de regels vast te stellen | mesures nécessaires pour fixer les modalités de prise en charge par |
volgens welke de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging | l'assurance maladie obligatoire soins de santé et indemnités des |
en uitkeringen de honoraria van de raadplegingen van en bezoeken door | honoraires de consultations et visites effectuées par les médecins |
de algemeen geneeskundigen die de bevolking moeten vaccineren, ten | généralistes appelés à vacciner la population; |
laste neemt; Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, | Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot |
Article 1er.Dans l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de |
vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van | l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de |
de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in | l'assurance soins de santé dans les honoraires de certaines |
het honorarium voor bepaalde verstrekkingen, laatstelijk gewijzigd bij | |
het koninklijk besluit van 21 september 2009, wordt een artikel 10/1 | prestations, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 21 |
ingevoegd, luidende : | septembre 2009, il est inséré un article 10/1 rédigé comme suit : |
« Art 10/1. De rechthebbenden op de verhoogde | « Art. 10/1.Les bénéficiaires de l'intervention majorée de |
verzekeringstegemoetkoming die is vastgelegd in artikel 37, §§ 1 en | |
19, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | l'assurance prévue à l'article 37, §§ 1er et 19, de la loi relative à |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 |
1994, moeten geen persoonlijk aandeel betalen voor : | juillet 1994, ne doivent pas payer d'intervention personnelle pour : |
1°de raadplegingen en de bijkomende honoraria voor dringende | 1°les consultations et les suppléments d'urgence désignées par les |
verstrekkingen vermeld onder de codenummers 101010, 101032, 101054, | numéros d'ordre 101010, 101032, 101054, 101076, 102410, 102432, |
101076, 102410, 102432, 102454, 102476 en bedoeld in artikel 2, A, van | 102454, 102476 visées à l'article 2, A, de l'annexe à l'arrêté royal |
de bijlage bij het voornoemde koninklijk besluit van 14 september | du 14 septembre 1984 précité; |
1984; 2° de bezoeken en de bijkomende honoraria voor dringende | 2° les visites et les suppléments d'urgences désignées par les numéros |
verstrekkingen vermeld onder de codenummers 103110, 103132, 103213, | |
103235, 103316, 103331, 103353, 103412, 103434, 103515, 103530, | d'ordre 103110, 103132, 103213, 103235, 103316, 103331, 103353, |
103552, 103913, 103935, 103950, 104112, 104134, 104156, 104215, | 103412, 103434, 103515, 103530, 103552, 103913, 103935, 103950, |
104230, 104252, 104274, 104296, 104311, 104333, 104510, 104532, | 104112, 104134, 104156, 104215, 104230, 104252, 104274, 104296, |
104554, 104576, 104591, 104613, 104635 en bedoeld in artikel 2, A, van | 104311, 104333, 104510, 104532, 104554, 104576, 104591, 104613, 104635 |
de bijlage bij het voornoemde koninklijk besluit van 14 september | visées à l'article 2, A, de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre |
1984; | 1984 précité; |
3° de bijkomende verplaatsingsvergoeding die in sommige gebieden is | 3° l'indemnité supplémentaire de déplacement due, dans certaines |
verschuldigd aan de algemeen geneeskundige naar aanleiding van een | régions, au médecin de médecine générale à l'occasion d'une prestation |
verstrekking die ten huize van de rechthebbende is verricht. | effectuée au domicile d'un bénéficiaire. |
Het recht op de schrapping van het persoonlijk aandeel voor de in het | Le droit à la suppression de l'intervention personnelle pour les |
voorgaande lid beoogde verstrekkingen en de bijkomende | prestations et l'indemnité supplémentaire de déplacement visées au |
verplaatsingsvergoeding geldt alleen wanneer zij zijn verricht door | précédent alinéa vaut uniquement pour autant qu'elles soient attestées |
een algemeen geneeskundige in het kader van de vaccinatie tegen de | par un médecin de médecine générale dans le cadre de la vaccination |
griep AH1N1. Daartoe vermeldt de algemeen geneeskundige de letters « | grippe AH1N1. A cet effet, le médecin de médecine générale mentionne |
VGA » op het getuigschrift voor verstrekte hulp. | sur l'attestation de soins donnés les lettres VGA. |
De in het tweede lid van deze paragraaf beoogde vermelding houdt in | La mention visée à l'alinéa 2 du présent article implique que le |
dat de algemeen geneeskundige zich bij de apotheker heeft bevoorraad, | médecin de médecine générale s'est approvisionné chez le pharmacien, a |
dat hij persoonlijk het vaccin heeft toegediend en dat hij de | administré personnellement le vaccin et a réalisé l'enregistrement de |
vaccinatie heeft geregistreerd. | la vaccination. |
Voor de bezoeken en de bijkomende honoraria die erop betrekking | Pour les visites et les suppléments y afférents, la mention VGA peut |
hebben, mag de vermelding « VGA » alleen worden gebruikt wanneer de | seulement être appliquée dans les cas où un patient est dans |
patiënt zich in de onmogelijkheid bevindt om zich te verplaatsen. » | l'incapacité de se déplacer. » |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 november 2009. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er novembre 2009. |
Art. 3.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
Art. 3.La Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargée de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 29 oktober 2009. | Donné à Bruxelles, le 29 octobre 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en de Volksgezondheid, | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
belast met Maatschappelijke Integratie, | chargée de l'intégration sociale, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |