Koninklijk besluit tot wijziging van de wet van 22 oktober 1997 betreffende de structuur en de accijnstarieven inzake minerale olie | Arrêté royal portant modification de la loi du 22 octobre 1997 relative à la structure et aux taux des droits d'accise sur les huiles minérales |
---|---|
MINISTERIE VAN FINANCIEN | MINISTERE DES FINANCES |
29 OKTOBER 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van de wet van 22 | 29 OCTOBRE 2001. - Arrêté royal portant modification de la loi du 22 |
oktober 1997 betreffende de structuur en de accijnstarieven inzake | octobre 1997 relative à la structure et aux taux des droits d'accise |
minerale olie | sur les huiles minérales |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Richtlijn 98/70/EG van het Europees Parlement en de Raad van 13 | La directive 98/70/CE du Parlement européen et du Conseil du 13 |
oktober 1998 betreffende de kwaliteit van benzine en van | octobre 1998 concernant la qualité de l'essence et des carburants |
dieselbrandstof en tot wijziging van Richtlijn 93/12/EEG van de Raad | diesel et modifiant la directive 93/12/CEE du Conseil, en ses articles |
bepaalt in de artikelen 3, § 2, c), en 4, § 1, c), die respectievelijk | 3, § 2, c), et 4, § 1er, c), qui renvoient, respectivement, aux |
verwijzen naar de bijlagen III en IV van deze richtlijn, de | annexes III et IV de ladite directive, prévoit des normes de qualité |
kwaliteitsnormen voor milieuvriendelijke loodvrije benzine en | environnementales de l'essence sans plomb et du carburant diesel en |
dieselbrandstof. De brandstoffen die niet aan deze normen voldoen | deçà desquelles lesdits carburants ne pourront plus être |
mogen vanaf 1 januari 2005 niet meer in de handel worden gebracht. | commercialisés, à dater du 1er janvier 2005. |
Tijdens de Ministerraad van 30 juni 2000 en van 26 januari 2001 werd | Lors des Conseils des Ministres des 30 juin 2000 et 26 janvier 2001, |
il a été décidé de donner un incitant fiscal à la mise à la | |
beslist om een fiscale stimulans te geven voor het in verbruik brengen | consommation de carburants répondant à ces normes de qualité, |
van brandstoffen die aan deze kwaliteitsnormen beantwoorden, | respectivement, pour l'essence sans plomb dont l'indice d'octane est |
respectievelijk voor loodvrije benzine met een octaangetal van 98 of | de 98 ou plus et pour le carburant diesel. |
meer en voor dieselbrandstof. | |
Tijdens de Ministerraad van 12 oktober 2001 werd er beslist dat deze | Lors du Conseil des Ministres du 12 octobre 2001, il a été décidé que |
differentiatie zou gebeuren door een verhoging van de bijzondere | cette différenciation se ferait par une augmentation du droit d'accise |
accijns met 600 frank per 1 000 liter bij 15 °C op de producten die | spécial de 600 francs par 1 000 litres à 15 °C pour les produits qui |
minder milieuvriendelijk zijn. Deze verhoging moet gebeuren naar | sont moins respectueux de l'environnement. Cette augmentation de taux |
aanleiding van een vermindering van de verkoopprijs van deze producten | devra se faire à l'occasion d'une diminution du prix de vente desdits |
om de impact ervan voor de verbruiker af te zwakken. | produits, afin d'en atténuer l'impact pour le consommateur. |
Een gedeelte van het bedrag van deze fiscale stimulans maakt het | Une quotité de cet incitant fiscal permettra de couvrir la différence |
mogelijk om de meerkosten van de productie te dekken. | de coût de production de ces produits. |
Daarenboven is het noodzakelijk enkele uitvoeringsbepalingen te nemen | En outre, il est nécessaire de prendre certaines mesures d'exécution |
met betrekking tot artikel 14 van de wet van 22 oktober 1997 | de l'article 14 de la loi du 22 octobre 1997 relative à la structure |
betreffende de structuur en de accijnstarieven inzake minerale olie | et aux taux des droits d'accise sur les huiles minérales, qui concerne |
dat een belastingverhoging oplegt op de producten die in verbruik zijn | la taxation des produits qui se trouvent mis à la consommation et |
gesteld en in het land voorhanden zijn. | détenus dans le pays. |
Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben aan Uwe | Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à Votre |
Majesteit voor te leggen heeft tot doel een gedifferentieerd tarief | Majesté a pour objet d'instaurer un taux de droit d'accise spécial |
voor bijzondere accijns in te voeren voor milieuvriendelijke loodvrije | |
benzine met een octaangetal van 98 of meer en gasolie gebruikt als | différencié sur l'essence sans plomb dont l'indice d'octane est de 98 |
ou plus et sur le gasoil utilisé comme carburant, plus respectueux de | |
motorbrandstof. | l'environnement. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer trouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
ADVIES 32.370/2 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN RAAD VAN STATE | AVIS 32.370/2 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | |
De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 15 oktober | le Ministre des Finances, le 15 octobre 2001, d'une demande d'avis, |
2001 door de Minister van Financiën verzocht hem, binnen een termijn | |
van ten hoogste drie dagen, van advies te dienen over een ontwerp van | dans un délai ne dépassant pas trois jours, sur un projet d'arrêté |
koninklijk besluit "tot wijziging van de wet van 22 oktober 1997 | royal "portant modification de la loi du 22 octobre 1997 relative à la |
betreffende de structuur en de accijnstarieven inzake minerale olie", | structure et aux taux des droits d'accise sur les huiles minérales", a |
heeft op 19 oktober 2001 het volgende advies gegeven : | donné le 19 octobre 2001 l'avis suivant : |
Motivering van het verzoek om spoedbehandeling | Motivation de l'urgence |
In tegenstelling tot wat artikel 84, eerste lid, 2°, van de | Contrairement à ce qu'exige l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State voorschrijft, wordt in de | coordonnces sur le Conseil d'Etat, la lettre de demande d'avis ne |
brief met de adviesaanvraag geen enkele bijzondere reden opgegeven tot | contient aucune motivation spéciale de l'urgence. |
staving van het verzoek om spoedbehandeling. | |
In de aanhef van het ontworpen besluit wordt het spoedeisende karakter | Le préambule de l'arrêté en projet motive, pour sa part, l'urgence |
ervan gemotiveerd als volgt : | comme suit : |
« Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit | « Vu l'urgence, motivée par le fait que le présent arrêté a pour objet |
dat dit besluit onder andere tot doel heeft, een gedifferentieerd | entre autres, d'instituer une différence du taux d'accise spécial sur |
tarief van de bijzondere accijns op ongelode benzine met een octaangetal van 98 of meer en gasolie gebruikt als motorbrandstof in te voeren, voor zover ze aan hogere milieukwaliteitsnormen beantwoorden; dat deze differentiatie snel in werking moet treden, dat, in die omstandigheden, dit besluit zonder uitstel dient te worden genomen; ». Op te merken valt dat deze motivering van het verzoek om spoedbehandeling nagenoeg een tautologie vormt, daar de reden waarom een gedifferentieerd tarief van de bijzondere accijns snel van kracht moet worden, niet uitdrukkelijk wordt opgegeven. De Raad van State, afdeling wetgeving, beperkt zich overeenkomstig artikel 84, tweede lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, hoofdzakelijk tot het onderzoek van de rechtsgrond, van de bevoegdheid van de steller van de handeling alsmede van de vraag of aan de voorgeschreven vormvereisten is voldaan. Rechtsgrond | l'essence sans plomb avec un indice d'octane de 98 ou plus et sur le gasoil utilisés comme carburant pour autant qu'ils répondent à des normes de qualité plus respectueuses de l'environnement; que cette différence doit entrer rapidement en vigueur; que dans ces conditions, le présent arrêté doit être pris sans délai; ». Force est de constater que cette motivation de l'urgence est quasi tautologique car la raison pour laquelle la différenciation du taux d'accise spécial doit entrer rapidement en vigueur n'est pas formellement exprimée. Le Conseil d'Etat, section de législation, se limite essentiellement, conformément à l'article 84, alinéa 2, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, à examiner le fondement juridique, la compétence de l'auteur de l'acte ainsi que l'accomplissement des formalités prescrites. Fondement juridique |
1. Het ontworpen besluit is gegrond op artikel 13, § 1, eerste lid, | 1. L'arrêté en projet se fonde sur l'article 13, § 1er, alinéa 1er, de |
van de algemene wet inzake douane en accijnzen, gecoördineerd op 18 | la loi générale sur les douanes et accises, coordonnée le 18 juillet |
juli 1977, dat als volgt luidt : | 1977 qui dispose: |
« Met het oog op de vervroegde toepassing van de wijzigingen welke bij | « En vue de l'application anticipée des changements qui doivent être |
hoogdringendheid in de accijnzen moeten worden aangebracht, kan de | |
Koning, bij in Ministerraad overlegd besluit, alle maatregelen | apportés d'urgence aux droits d'accise, le Roi peut, par arrêté |
voorschrijven, met inbegrip van de voorlopige storting van de | délibéré en Conseil des Ministres, prescrire toutes mesures, y compris |
accijnzen welke door de wet zullen worden vastgesteld. » (1) | le versement provisoire des droits qui seront établis par la loi. » |
Krachtens deze bepaling kan de Koning weliswaar voorlopige maatregelen | (1) En vertu de cette disposition, le Roi peut certes prendre des mesures |
nemen die afwijken van de wet van 22 oktober 1997 betreffende de | provisoires dérogeant à la loi du 22 octobre 1997 relative à la |
structuur en de accijnstarieven inzake minerale olie, doch hij kan die | structure et au taux des droits d'accise sur les huiles minérales mais |
wet niet formeel wijzigen. (2) De artikelen 1 en 2 van het ontworpen | il ne peut pas formellement modifier celle-ci (2). Les articles 1er et |
besluit moeten op dat punt dus formeel worden aangepast. | 2 de l'arrêté en projet doivent donc être formellement adaptés sur ce |
Voorgesteld wordt deze artikelen te redigeren als volgt : | point. Il est proposé de rédiger ces articles comme suit : |
« Artikel 1.In afwijking van artikel 7, § 1, b), van de wet van 22 |
« Article 1er.Par dérogation à l'article 7, § 1er, b), de la loi du |
oktober 1997 betreffende de structuur en de accijnstarieven inzake | 22 octobre 1997 relative à la structure et au taux des droits d'accise |
minerale olie, wordt de bijzondere accijns op ongelode benzine die | sur les huiles minérales, le droit d'accise spécial de l'essence sans |
valt onder code NC 27 10 00 32 vastgesteld op 10 610 frank per 1 000 | plomb relevant du code NC 27 10 00 32 est fixé à 10 610 francs par 1 |
liter bij 15 °C (om te zetten in euro) wanneer die benzine de volgende | 000 litres à 15 °C (à convertir en euros) lorsque cette essence |
grenswaarden overschrijdt : (voorts zoals in het ontwerp - zie tabel | dépasse les limites suivantes : (... la suite comme au projet - voir |
op bladzijde 3). » | le tableau de la page 3). » |
« Art. 2.In afwijking van artikel 7, § 1, d), van de wet van 22 |
« Art. 2.Par dérogation à l'article 7, § 1er, d), de la loi du 22 |
oktober 1997 betreffende de structuur en de accijnstarieven inzake | octobre 1997 relative à la structure et au taux des droits d'accise |
minerale olie, wordt de bijzondere accijns op gasolie die valt onder | sur les huiles minérales, le droit d'accise spécial du gasoil relevant |
code NC 27 10 00 69, en die gebruikt wordt als motorbrandstof, | du code NC 27 10 00 69, utilisé comme carburant, est fixé à 4 300 |
vastgesteld op 4.300 frank per 1 000 liter bij 15 °C (om te zetten in | francs par 1 000 litres à 15 °C (à convertir en euros) lorsque ce |
euro) wanneer die gasolie de volgende grenswaarden overschrijdt : (... | gasoil dépasse les limites suivantes: (... la suite comme au projet - |
voorts zoals in het ontwerp - zie tabel op bladzijde 4). » | voir le tableau de la page 4). » |
De rest van het ontwerp moet dienovereenkomstig worden aangepast. | La suite du projet doit être adaptée en conséquence. |
(1) Het tweede lid bepaalt voorts : « De Koning zal bij de Wetgevende | (1) L'alinéa 2 ajoute « Le Roi saisira les Chambres législatives, |
Kamers dadelijk, zo zij vergaderd zijn, zo niet bij de opening van de | immédiatement si elles sont réunies, sinon dès l'ouverture de leur |
eerstvolgende zittingstijd, een ontwerp van wet indienen strekkende | plus prochaine session, d'un projet de loi tendant à apporter aux |
tot het aanbrengen in de accijnzen van de wijzigingen, met het oog | droits d'accise, les changements en vue desquels des mesures ont été |
waarop bij toepassing van het eerste lid maatregelen zijn genomen. » | prescrites par application de l'alinéa 1er. » |
(2) Zulks in tegenstelling tot hetgeen artikel 11, § 1, van de | (2) Et ce, à la différence de ce que prévoit l'article 11, § 1er, de |
voormelde algemene wet inzake douane en accijnzen bepaalt; in dat | la loi générale sur les douanes et accises, précitée, qui dispose |
artikel wordt uitdrukkelijk gezegd dat in de door de Koning genomen | expressément que les mesures prises par le Roi peuvent "comprendre |
maatregelen "het opheffen of het wijzigen van wetsbepalingen" kunnen | l'abrogation ou la modification de dispositions légales". |
begrepen zijn. | |
2. In de aanhef dient artikel 14 van de voormelde wet van 22 oktober | 2. Il convient d'ajouter dans le préambule l'article 14 de la loi du |
1997 te worden toegevoegd, daar het eveneens de rechtsgrond oplevert | 22 octobre 1997, précitée, qui sert également de fondement à plusieurs |
van verscheidene bepalingen van het ontwerp. | dispositions du projet. |
Bevoegdheid van de steller van de handeling | Compétence de l'auteur de l'acte |
Op dat punt behoeft bij het ontwerp geen enkele opmerking te worden gemaakt. | Sur ce point, le projet n'appelle aucune observation. |
Voorafgaand vormvereiste | Formalité préalable |
In de aanhef van het ontworpen besluit wordt verwezen naar beschikking | Le préambule de l'arrêté en projet vise la décision 2001/439/CE du |
2001/439/EG van de Raad van 5 juni 2001 waarbij het Koninkrijk België | Conseil du 5 juin 2001 autorisant la Belgique à appliquer un taux |
wordt gemachtigd een gedifferentieerd accijnstarief toe te passen niet | d'accise différencié non seulement à l'essence sans plomb à faible |
alleen op ongelode benzine met een laag zwavelgehalte (50 ppm) en een | teneur en soufre (50 ppm) et en aromatiques (35 %) mais aussi au |
laag aromaatgehalte (35 %), maar ook op gasolie met een laag | |
zwavelgehalte (50 ppm) die gebruikt wordt als motorbrandstof. Deze | gazole à faible teneur en soufre (50 ppm) utilisé comme carburant. |
beschikking is genomen in het kader van de procedure vermeld in | Cette décision a été prise dans le cadre de la procédure visée à |
artikel 8, lid 4, van richtlijn 92/81/EEG van de Raad van 19 oktober | l'article 8, § 4, de la directive 92/81/CEE du Conseil du 19 octobre |
1992 betreffende de harmonisatie van de structuur van de accijns op | 1992 concernant l'harmonisation des structures des droits d'accises |
minerale oliën. Krachtens dat voormelde artikel kan de Raad, op | sur les huiles minérales. En vertu de cet article précité, le Conseil, |
voorstel van de Commissie, met eenparigheid van stemmen, een Lid-Staat | statuant à l'unanimité sur proposition de la Commission, peut |
machtigen, uit specifieke beleidsoverwegingen vrijstellingen of | autoriser un Etat membre à introduire des exonérations ou des |
verlagingen in te voeren die verder gaan dan die waarin de richtlijn voorziet. | réductions supplémentaires à celles prévues par la directive, pour des |
In de beschrijving van "het verzoek om afwijking" dat aanleiding heeft | raisons de politiques spécifiques. |
gegeven tot de voormelde beschikking, bestond de voorgenomen maatregel | Dans le descriptif de "la demande de dérogation" qui a donné lieu à la |
décision précitée, la mesure envisagée consistait, à réduire le taux | |
erin de accijnzen te verlagen op ongelode en diesel met een | d'accises frappant l'essence sans plomb et le diesel routier ne |
zwavelgehalte van minder dan 50 ppm en waarvan het aromaatgehalte | contenant pas plus de 50 ppm de soufre et dont on a réduit les |
verlaagd is, en terzelfder tijd de huidige accijnzen op dezelfde | matières aromatiques contenues, tout en maintenant les taux d'accises |
motorbrandstoffen, doch die niet voldoen aan deze ecologische | actuels sur les mêmes carburants mais qui ne répondent pas à ces |
vereisten, te handhaven. | critères écologiques. |
Het ontworpen besluit is evenwel totaal anders. Het bevat geen enkele | Or, l'arrêté en projet est totalement différent. Il ne contient aucune |
verlaging van de huidige accijnzen. Het voorziet, integendeel, in een | réduction des taux d'accises actuels. Au contraire, il prévoit une |
verhoging van de bijzondere accijns van 600 frank per duizend liter | majoration du droit d'accise spécial de 600 francs par mille litres |
voor ongelode benzine waarvan het octaangehalte 98 of meer bedraagt, | pour l'essence sans plomb dont l'indice d'octane est de 98 ou plus |
alsmede voor de dieselbrandstof, die niet voldoen aan bepaalde | ainsi que pour le carburant diesel, qui ne répondent pas à certains |
ecologische criteria. | critères écologiques. |
Zo een verhoging heeft niets uit te staan met de machtigingsprocedure | Une telle majoration est étrangère à la procédure d'autorisation |
waarin artikel 8, lid 4, van de hierboven vermelde richtlijn 92/81/EEG | prévue à l'article 8, § 4, de la directive 92/81/CEE du Conseil du 19 |
van de Raad van 19 oktober 1992 voorziet. | octobre 1992 mentionnée ci-avant. |
De verwijzingen naar de Europese richtlijnen en naar de beschikking | Par conséquent, il y a lieu d'omettre du préambule les visas relatifs |
van de Raad van 5 juni 2001 dienen bijgevolg uit de aanhef te worden weggelaten. | aux directives européennes et à la décision du Conseil du 5 juin 2001. |
Bijzondere opmerking | Observation particulière |
De regels betreffende de inwerkingtreding van het ontworpen besluit, | Les règles relatives à l'entrée en vigueur de l'arrêté en projet, |
verspreid over de artikelen 3, 4 en 9, zijn bijzonder slecht gesteld. Ze dienen in één enkel artikel te worden samengebracht en in verstaanbare taal te worden gesteld. Slotopmerking De steller van het ontwerp wordt erop opmerkzaam gemaakt dat het bedrag alleen wordt uitgedrukt in franken. Het dient in euro te worden vermeld. Om die waarde in franken weer te geven dient een overgangsbepaling te worden toegevoegd die van toepassing is tot 1 januari 2002. De bedragen in franken en in euro behoren voluit te worden vermeld. De kamer was samengesteld uit : | éparpillées dans les articles 3, 4 et 9, sont particulièrement mal rédigées. Il y a lieu de les grouper dans un seul article et de les rédiger dans un langage compréhensible. Observation finale L'attention de l'auteur du projet est attirée sur ce que le montant est uniquement exprimé en francs. Il y a lieu de l'établir en euros. Une disposition transitoire, applicable jusqu'au 1er janvier 2002, doit être ajoutée afin d'exprimer cette valeur en francs. Les montants en francs et en euros seront mentionnés en toutes lettres. La chambre était composée de : |
De heren : | MM. : |
Y. Kreins, kamervoorzitter; | Y. Kreins, président de chambre; |
P. Lienardy en J. Jaumotte, staatsraden; | P. Lienardy et J. Jaumotte, conseillers d'Etat; |
Mevr. B. Vigneron, griffier. | Mme B. Vigneron, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer J. Regnier, eerste | Le rapport a été présenté par M. J. Regnier, premier auditeur chef de |
auditeur-afdelingshoofd. De nota van het Coördinatiebureau werd | section. La note du Bureau de coordination a été rédigée et exposée |
opgesteld en toegelicht door de heer P. Brouwers, referendaris. | par M. P. Brouwers, référendaire. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
nagezien onder toezicht van de heer P. Lienardy. | été vérifiée sous le contrôle de M. P. Lienardy. |
De griffier, B. Vigneron. | Le greffier, Le président, |
De voorzitter, Y. Kreins. | B. Vigneron. Y. Kreins. |
29 OKTOBER 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van de wet van 22 | 29 OCTOBRE 2001. - Arrêté royal portant modification de la loi du 22 |
oktober 1997 betreffende de structuur en de accijnstarieven inzake | octobre 1997 relative à la structure et aux taux des droits d'accise |
minerale olie | sur les huiles minérales |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de algemene wet inzake douane en accijnzen van 18 juli 1977, | Vu la loi générale sur les douanes et accises du 18 juillet 1977 |
(Belgisch Staatsblad van 21 september 1977 inzonderheid op artikel 13, § 1; | (Moniteur belge du 21 septembre 1977) notamment l'article 13, § 1er; |
Gelet op de wet van 22 oktober 1997 betreffende de structuur en de | Vu la loi du 22 octobre 1997 relative à la structure et aux taux des |
accijnstarieven inzake minerale olie (Belgisch Staatsblad van 20 | droits d'accise sur les huiles minérales (Moniteur belge du 20 |
november 1997), gewijzigd bij de wetten van 4 mei 1999 (Belgisch | novembre 1997) modifiée par les lois des 4 mai 1999 (Moniteur belge du |
Staatsblad van 29 mei 1999) en 23 maart 2001, (Belgisch Staatsblad van | 29 mai 1999) et 23 mars 2001, (Moniteur belge du 24 mai 2001) et par |
24 mei 2001) en bij het koninklijk besluit van 10 januari 2001, | l'arrêté royal du 10 janvier 2001, (Moniteur belge du 20 janvier |
(Belgisch Staatsblad van 20januari 2001), inzonderheid op artikel 7, § | 2001), notamment l'article 7, § 1er, b) et d), et l'article 14; |
1, b) en d), en artikel 14; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, uitgebracht op 10 oktober 2001; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, émis le 10 octobre 2001; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 12 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 12 octobre 2001; |
oktober 2001; | |
Gelet op het advies van de Douaneraad van de Belgisch-Luxemburgse | Vu l'avis du Conseil des douanes de l'Union économique |
Economische Unie gegeven op 31 oktober 2001; | belgo-luxembourgeoise donné le 31 octobre 2001; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat | |
dit besluit onder andere tot doel heeft, een gedifferentieerd tarief | Vu l'urgence, motivée par le fait que le présent arrêté a pour objet |
van de bijzondere accijns op ongelode benzine met een octaangetal van | entre autres, d'instituer une différence du taux du droit d'accise |
98 of meer en gasolie gebruikt als motorbrandstof in te voeren, voor | spécial sur l'essence sans plomb avec un indice d'octane de 98 ou plus |
zover ze aan hogere milieukwaliteitsnormen beantwoorden; dat deze | et sur le gasoil utilisés comme carburant pour autant qu'ils répondent |
differentiatie snel in werking moet treden; dat, in die | à des normes de qualité plus respectueuses de l'environnement; que |
omstandigheden, dit besluit zonder uitstel dient te worden genomen; | cette différence doit entrer rapidement en vigueur; que, dans ces |
conditions, le présent arrêté doit être pris sans délai; | |
Gelet op het advies van de Raad van State van 25 oktober 2001, bij | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 25 octobre 2001, en application |
toepassing van artikel 84, eerste alinea, 2°, van de gecoördineerde | de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State; | d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Financiën en op het advies van | Sur la proposition de Notre Ministre des Finances et de l'avis de Nos |
Onze in Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In afwijking van artikel 7, § 1, b), tweede streepje, van |
Article 1er.Par dérogation à l'article 7, § 1er, b), second tiret, de |
de wet van 22 oktober 1997 betreffende de structuur en de | la loi du 22 octobre 1997 relative à la structure et aux taux des |
accijnstarieven inzake minerale olie, wordt de bijzondere accijns op | droits d'accise sur les huiles minérales, le droit d'accise spécial |
ongelode benzine die valt onder GN-code 2710 00 32 vastgesteld op 10 | auquel est soumis l'essence sans plomb relevant du code NC 2710 00 32 |
610 frank (263,015 EUR) per 1 000 liter bij 15 °C wanneer die benzine | est fixé à 10 610 francs (263,015 EUR) par 1 000 litres à 15 °C |
de volgende grenswaarden overschrijdt : | lorsque cette essence dépasse les limites suivantes : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 2.In afwijking van artikel 7, § 1, d), i), tweede streepje, van |
Art. 2.Par dérogation à l'article 7, § 1er, d), i), second tiret, de |
de wet van 22 oktober 1997 betreffende de structuur en de | la loi du 22 octobre 1997 relative à la structure et aux taux des |
accijnstarieven inzake minerale olie, wordt de bijzondere accijns op | droits d'accise sur les huiles minérales, le droit d'accise spécial |
gasolie die valt onder GN-code 2710 0069 vastgesteld op 4 300 frank | auquel est soumis le gasoil relevant du code NC 2710 00 69 est fixé à |
(106,5942 EUR) per 1 000 liter bij 15 °C wanneer deze gasolie de | 4 300 francs (106,5942 EUR) par 1.000 litres à 15 °C lorsque ce gasoil |
volgende grenswaarden overschrijdt : | dépasse les limites suivantes : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 3.§ 1. De bij artikelen 1 en 2 vastgestelde tarieven van |
Art. 3.§ 1er. Les taux du droit d'accise spécial fixés aux articles 1er |
bijzondere accijns zijn van toepassing op het ogenblik en vanaf de | et 2, sont applicables au moment et à partir de la première diminution |
eerste vermindering van de maximumprijs vastgesteld in de | de prix maximum fixée par le contrat de programme relatif à un régime |
programma-overeenkomst betreffende de regeling van de verkoopprijzen | des prix de vente des produits pétroliers conclu entre l'Etat belge et |
van de aardolieproducten gesloten tussen de Belgische Staat en de | le secteur pétrolier, en tenant compte du fait que la hausse du droit |
petroleumsector, rekening houdend met het feit dat de verhoging van de | d'accise spécial ne peut correspondre qu'à la moitié de la baisse de |
bijzondere accijns slechts met de helft van de verlaging van deze | ces prix hors T.V.A., avec un maximum global de 600 francs (14,8736 |
prijzen exclusief BTW mag overeenstemmen, met een globaal | |
maximumbedrag van 600 frank (14,8736 EUR) per 1 000 liter bij 15 °C. | EUR) par 1 000 litres à 15 °C. |
§ 2. Bij elke verhoging publiceert de Minister van Financiën een | § 2. Lors de chaque hausse, le Ministre des Finances publie un Avis |
Officieel bericht in het Belgisch Staatsblad dat het bedrag van de | officiel au Moniteur belge mentionnant le montant de la diminution de |
vermindering van de maximumprijs exclusief BTW, het nieuwe tarief van | prix maximum hors T.V.A., le nouveau taux du droit d'accise spécial |
de bijzondere accijns en de datum van inwerkingtreding vermeldt. | ainsi que sa date d'entrée en vigueur. |
Art. 4.§ 1. Met inachtneming van het bepaalde in § 3 en onverminderd |
Art. 4.§ 1er. Sous réserve des dispositions du paragraphe 3 et sans |
de bepalingen betreffende de vrijstellingen voorzien bij artikel 16 | préjudice de celles relatives aux exonérations prévues à l'article 16 |
van de wet van 22 oktober 1997 betreffende de structuur en de | de la loi du 22 octobre 1997 relative à la structure et aux taux des |
accijnstarieven inzake minerale olie, zijn de ongelode benzine van de | droits d'accise sur les huiles minérales, l'essence sans plomb |
GN-code 2710 0032 bedoeld bij artikel 1, en de gasolie van de GN-code | relevant du code NC 2710 0032 visée à l'article 1er, et le gasoil |
2710 0069 bedoeld bij artikel 2, van onderhavig besluit die op de dag | relevant du code NC 2710 0069 visé à l'article 2, du présent arrêté, |
van de tariefverhoging bedoeld bij artikel 3 te 0 uur na | qui, le jour de l'augmentation de taux visée à l'article 3, à 0 heure, |
inverbruikstelling hier te lande voorhanden zijn in de inrichtingen | se trouvent après mise à la consommation dans les établissements des |
van fabrikanten, van grossiers en half-grossiers en van de | fabricants, des négociants en gros ou en demi-gros et des dépositaires |
depothouders of onderweg zijn met bestemming naar genoemde | ou en cours de transport à destination desdits établissements sont |
inrichtingen onderworpen aan een aanvullende bijzondere accijns gelijk | soumis à un droit d'accise spécial complémentaire égal à |
aan de ingestelde tariefverhoging. | l'augmentation de taux survenue. |
§ 2. Voor de toepassing van § 1 worden verstaan onder : | § 2. Pour l'application du § 1er, on entend par : |
1° grossiers en half-grossiers, zij die minerale olie als bedoeld in § | 1° négociants en gros ou demi-gros : ceux qui livrent des huiles |
1 hebben geleverd aan een wederverkoper; | minérales visées au § 1er à un revendeur; |
2° depothouders, alle personen die, in welke hoedanigheid ook houder | 2° dépositaires : toutes les personnes qui détiennent, à quelque titre |
zijn van de bij § 1 bedoelde minerale olie waarvan zij niet kunnen | que ce soit, des huiles minérales visées au § 1er et pour lesquelles |
bewijzen dat zij die olie hebben aangekocht om door henzelf te worden | elles ne peuvent pas fournir la preuve qu'elles les ont achetées pour |
gebruikt of om te worden geleverd anders dan aan wederverkopers, | leur propre usage ou pour être livrées à d'autres personnnes que des |
inzonderheid in het kader van de kleinhandel. Dat bewijs wordt geacht | revendeurs, notamment dans le cadre d'un commerce de détail. Cette |
niet te zijn geleverd wanneer genoemde olie zich bevindt in tanks, | preuve est censée ne pas avoir été fournie quand lesdites huiles sont |
vergaarbakken of andere recipiënten waarvan de betrokkene niet kan | détenues dans des tanks, réservoirs ou autres récipients à l'égard |
aantonen : | desquels l'intéressé ne peut pas prouver : |
- ofwel, dat hij ze sedert 1 oktober 2001 doorlopend heeft aangewend | - soit qu'il les a utilisés sans discontinuer depuis le 1er octobre |
voor het opslaan van voor eigen gebruik of voor de behoeften van zijn | 2001 à l'emmagasinage d'huiles minérales - de la même espèce que les |
kleinhandel betrokken minerale olie van dezelfde soort als de | huiles détenues - pour son propre usage ou pour les besoins de son |
opgeslagen olie; | commerce de détail; |
- ofwel, dat hij ze heeft ingericht om blijvend te worden aangewend | - soit qu'il les a fait installer de manière définitive, pour servir |
voor het opslaan van voor eigen gebruik of voor de behoeften van zijn | de façon permanente à l'emmagasinage d'huiles minérales destinées à |
kleinhandel bestemde minerale oliën. | son propre usage ou aux besoins de son commerce de détail. |
§ 3. Worden nochtans niet belast de bij § 1 bedoelde oliën die de | § 3. Ne sont toutefois pas imposables les huiles minérales visées au § |
fabrikanten, grossiers of half-grossiers na inverbruikstelling hier te | 1er que les fabricants et négociants en gros ou demi-gros détiennent, |
lande voorhanden hebben in aparte inrichtingen waar zij een | après mise à la consommation dans le pays, dans des établissements |
séparés où ils exercent une activité qui, à elle seule, ne serait pas | |
bedrijvigheid uitoefenen die niet van aard is de exploitant te doen | de nature à faire considérer l'exploitant comme négociant en gros ou |
aanmerken als grossier of half-grossier in de betekenis van § 2. | demi-gros ou comme dépositaire, tels que définis au § 2. |
Art. 5.De aanvullende bijzondere accijns bedoeld bij artikel 4, § 1, |
Art. 5.Le droit d'accise spécial complémentaire fixé à l'article 4, § |
is verschuldigd door diegene die de minerale olie die aan dat recht | 1er, est dû par celui qui détient les huiles minérales soumises à ce |
onderworpen is op de dag van de betrokken tariefverhoging voorhanden heeft. | droit au jour de l'augmentation des taux en cause. |
Voor de onderweg zijnde minerale olie is de aanvullende bijzondere | Pour les huiles minérales en cours de transport à ce moment, ce droit |
accijns verschuldigd door de geadresseerde. | d'accise spécial complémentaire est dû par le destinataire du |
Art. 6.De bij artikel 4, § 1, vastgestelde aanvullende bijzondere |
transport. Art. 6.Le droit d'accise spécial complémentaire fixé à l'article 4, § |
accijns wordt slechts geheven in de mate dat de belastbare hoeveelheid | 1er, n'est perçu que dans la mesure où le volume imposable dépasse 1 |
per soort van olie 1 000 liter overtreft. | 000 litres par espèce d'huile minérale. |
Art. 7.Onze Minister van Financiën regelt de uitvoeringsmaatregelen |
Art. 7.Notre Ministre des Finances arrête les mesures d'exécution |
in verband met de bij artikel 4, § 1, bedoelde heffing van de | relatives à la perception du droit d'accise spécial complémentaire |
aanvullende bijzondere accijns. Hij kan hierbij voorschrijven dat de | fixé à l'article 4, § 1er. A cet effet, il peut prescrire que les |
bezitters en de geadresseerden van belastbare minerale oliën aangifte | détenteurs ou les destinataires d'huiles minérales imposables doivent |
moeten doen van hun voorraden. | déclarer leurs stocks. |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 9.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
Art. 9.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 29 oktober 2001. | Donné à Bruxelles, le 29 octobre 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |