Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 2024, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de sectorale pensioentoezegging voor het jaar 2023 voor de sectoren die afhankelijk zijn van de Duitstalige Gemeenschap | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 mai 2024, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, relative à l'engagement de pension sectoriel pour l'année 2023 pour les secteurs dépendant de la Communauté germanophone |
---|---|
29 NOVEMBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 29 NOVEMBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 2024, | collective de travail du 13 mai 2024, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en | |
-diensten, betreffende de sectorale pensioentoezegging voor het jaar | paritaire des établissements et des services de santé, relative à |
2023 voor de sectoren die afhankelijk zijn van de Duitstalige | l'engagement de pension sectoriel pour l'année 2023 pour les secteurs |
Gemeenschap (1) | dépendant de la Communauté germanophone (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten; Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et des services de santé; Sur la proposition du Ministre du Travail, Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 2024, gesloten | travail du 13 mai 2024, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, | Commission paritaire des établissements et des services de santé, |
betreffende de sectorale pensioentoezegging voor het jaar 2023 voor de | relative à l'engagement de pension sectoriel pour l'année 2023 pour |
sectoren die afhankelijk zijn van de Duitstalige Gemeenschap. | les secteurs dépendant de la Communauté germanophone. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 29 november 2024. | Donné à Bruxelles, le 29 novembre 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Beilage | Beilage |
Paritätische Kommission für die Gesundheitsinrichtungen und -dienste | Paritätische Kommission für die Gesundheitsinrichtungen und -dienste |
Kollektives Arbeitsabkommen vom 13. Mai 2024 | Kollektives Arbeitsabkommen vom 13. Mai 2024 |
Sektorielle Altersversorgungszusage für das Jahr 2023 für die | Sektorielle Altersversorgungszusage für das Jahr 2023 für die |
Sektoren, die von der Deutschsprachigen Gemeinschaft abhängen | Sektoren, die von der Deutschsprachigen Gemeinschaft abhängen |
(Abkommen eingetragen am 3. Juni 2024 unter der Nummer 187928/CO/330) | (Abkommen eingetragen am 3. Juni 2024 unter der Nummer 187928/CO/330) |
KAPITEL I - Gegenstand des Abkommens | KAPITEL I - Gegenstand des Abkommens |
Artikel 1 - Das kollektive Arbeitsabkommen wird abgeschlossen: | Artikel 1 - Das kollektive Arbeitsabkommen wird abgeschlossen: |
- in Ausführung von Artikel 5 des kollektiven Arbeitsabkommens vom 13. | - in Ausführung von Artikel 5 des kollektiven Arbeitsabkommens vom 13. |
Dezember 2010 über die Einführung einer sektoriellen Regelung für | Dezember 2010 über die Einführung einer sektoriellen Regelung für |
ergänzende Altersversorgung (Registrierungsnummer 103537/CO/330), | ergänzende Altersversorgung (Registrierungsnummer 103537/CO/330), |
abgeschlossen in der Paritätischen Kommission für die | abgeschlossen in der Paritätischen Kommission für die |
Gesundheitseinrichtungen und dienste und zuletzt abgeändert durch das | Gesundheitseinrichtungen und dienste und zuletzt abgeändert durch das |
kollektive Arbeitsabkommen vom 3. Juni 2019 zur Änderung der | kollektive Arbeitsabkommen vom 3. Juni 2019 zur Änderung der |
Altersversorgungsordnung der sektoriellen Regelung für ergänzende | Altersversorgungsordnung der sektoriellen Regelung für ergänzende |
Altersversorgung 330 (Registrierungsnummer 152885/CO/330) und durch | Altersversorgung 330 (Registrierungsnummer 152885/CO/330) und durch |
das kollektive Arbeitsabkommen vom 11. Mai 2015 zur Änderung des | das kollektive Arbeitsabkommen vom 11. Mai 2015 zur Änderung des |
kollektiven Arbeitsabkommens vom 13. Dezember 2010 über die Einführung | kollektiven Arbeitsabkommens vom 13. Dezember 2010 über die Einführung |
einer sektoriellen Regelung für ergänzende Altersversorgung | einer sektoriellen Regelung für ergänzende Altersversorgung |
(Registrierungsnummer 127323/CO/330); | (Registrierungsnummer 127323/CO/330); |
- in Anwendung von Artikel 5 der Altersversorgungsordnung im Anhang | - in Anwendung von Artikel 5 der Altersversorgungsordnung im Anhang |
des kollektiven Arbeitsabkommens vom 3. Juni 2019 zur Änderung der | des kollektiven Arbeitsabkommens vom 3. Juni 2019 zur Änderung der |
Altersversorgungsordnung der sektoriellen Regelung für ergänzende | Altersversorgungsordnung der sektoriellen Regelung für ergänzende |
Altersversorgung 330 (Registrierungsnummer 152885/CO/330). | Altersversorgung 330 (Registrierungsnummer 152885/CO/330). |
KAPITEL II - Anwendungsbereich | KAPITEL II - Anwendungsbereich |
Art. 2 - Dieses kollektive Arbeitsabkommen gilt für alle Arbeitgeber | Art. 2 - Dieses kollektive Arbeitsabkommen gilt für alle Arbeitgeber |
und alle Arbeitnehmer, die der Paritätischen Kommission für | und alle Arbeitnehmer, die der Paritätischen Kommission für |
Gesundheitseinrichtungen und -dienste unterstehen und die den | Gesundheitseinrichtungen und -dienste unterstehen und die den |
folgenden Sektoren im Zuständigkeitsbereich der Deutschsprachigen | folgenden Sektoren im Zuständigkeitsbereich der Deutschsprachigen |
Gemeinschaft angehören, mit Ausnahme der in Artikel 3 dieses | Gemeinschaft angehören, mit Ausnahme der in Artikel 3 dieses |
kollektiven Arbeitsabkommens vorgesehenen Kategorien : | kollektiven Arbeitsabkommens vorgesehenen Kategorien : |
- Kategoriale Krankenhäuser (d.h. jedes Krankenhaus, das nur über | - Kategoriale Krankenhäuser (d.h. jedes Krankenhaus, das nur über |
einen G-Dienst (Rehabilitation geriatrischer Patienten) und/oder einen | einen G-Dienst (Rehabilitation geriatrischer Patienten) und/oder einen |
Sp-Dienst (spezialisierter Dienst für Behandlung und Rehabilitation) | Sp-Dienst (spezialisierter Dienst für Behandlung und Rehabilitation) |
im Sinne von Artikel 5, § l röm. I, erster Absatz Nr. 3 und 4 des | im Sinne von Artikel 5, § l röm. I, erster Absatz Nr. 3 und 4 des |
Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur Reform der Institutionen | Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur Reform der Institutionen |
verfügt); | verfügt); |
- Seniorenstätten, Alten- und Pflegeheime, Tagespflegestätten, | - Seniorenstätten, Alten- und Pflegeheime, Tagespflegestätten, |
Einrichtungen für betreutes Wohnen, Kurzzeitpflegezentren für ältere | Einrichtungen für betreutes Wohnen, Kurzzeitpflegezentren für ältere |
Menschen; | Menschen; |
- Psychiatrische Pflegeheime; | - Psychiatrische Pflegeheime; |
- Initiativen des begleiteten Wohnens; | - Initiativen des begleiteten Wohnens; |
- Rehabilitationszentren mit Ausnahme der Einrichtungen, mit denen der | - Rehabilitationszentren mit Ausnahme der Einrichtungen, mit denen der |
Versicherungsausschuss des LIKIV auf Vorschlag des Kollegiums der | Versicherungsausschuss des LIKIV auf Vorschlag des Kollegiums der |
Ärzte-Direktoren eine Vereinbarung in Anwendung von Artikel 22, Nr. 6 | Ärzte-Direktoren eine Vereinbarung in Anwendung von Artikel 22, Nr. 6 |
des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die | des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die |
Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung geschlossen | Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung geschlossen |
hat und die nicht unter die Anwendung von Artikel 5, § 1, röm. I, Nr. | hat und die nicht unter die Anwendung von Artikel 5, § 1, röm. I, Nr. |
5 des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur Reform der Institutionen | 5 des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur Reform der Institutionen |
fallen. | fallen. |
Unter "Arbeitnehmer" versteht man : die männlichen oder weiblichen | Unter "Arbeitnehmer" versteht man : die männlichen oder weiblichen |
Arbeiter und Angestellten. | Arbeiter und Angestellten. |
Art. 3 - Dieses kollektive Arbeitsabkommen gilt nicht für : | Art. 3 - Dieses kollektive Arbeitsabkommen gilt nicht für : |
- Arbeitnehmer mit einem Leiharbeitsvertrag; | - Arbeitnehmer mit einem Leiharbeitsvertrag; |
- Arbeitnehmer mit Ferienjob-, Studenten- oder IBU-Verträgen | - Arbeitnehmer mit Ferienjob-, Studenten- oder IBU-Verträgen |
(individuelle Berufsausbildung im Unternehmen); | (individuelle Berufsausbildung im Unternehmen); |
- Lehrlinge, für die keine Sozialversicherungsbeiträge gezahlt werden | - Lehrlinge, für die keine Sozialversicherungsbeiträge gezahlt werden |
(anerkannte Lehrlinge im Mittelstand, Industrielehrlinge, Lehrlinge in | (anerkannte Lehrlinge im Mittelstand, Industrielehrlinge, Lehrlinge in |
Ausbildung zum Betriebsleiter, Lehrlinge mit einem durch die | Ausbildung zum Betriebsleiter, Lehrlinge mit einem durch die |
Gemeinschaften und Regionen anerkannten Abkommen für sozialberufliche | Gemeinschaften und Regionen anerkannten Abkommen für sozialberufliche |
Eingliederung, Praktikanten mit Berufseinarbeitungsvertrag); | Eingliederung, Praktikanten mit Berufseinarbeitungsvertrag); |
- Mitarbeiter im Rahmen der unterstützten Beschäftigung und Personen, | - Mitarbeiter im Rahmen der unterstützten Beschäftigung und Personen, |
die im Rahmen von Artikel 60, § 7 des Grundlagengesetzes über die | die im Rahmen von Artikel 60, § 7 des Grundlagengesetzes über die |
öffentlichen Sozialhilfezentren beschäftigt sind, sowie eine | öffentlichen Sozialhilfezentren beschäftigt sind, sowie eine |
Beschäftigung im Rahmen von Artikel 78 des Königlichen Erlasses vom | Beschäftigung im Rahmen von Artikel 78 des Königlichen Erlasses vom |
25. November 1991, es sei denn, es liegt ein Arbeitsvertrag vor; | 25. November 1991, es sei denn, es liegt ein Arbeitsvertrag vor; |
- Arbeitnehmer, die eine Tätigkeit ausüben, während sie bereits eine | - Arbeitnehmer, die eine Tätigkeit ausüben, während sie bereits eine |
gesetzliche Ruhestandspension beziehen; | gesetzliche Ruhestandspension beziehen; |
- Angestellte Ärzte, die sich in der Ausbildung zum Facharzt befinden | - Angestellte Ärzte, die sich in der Ausbildung zum Facharzt befinden |
und durch ihre Arbeitgeber - Krankenhäuser des Privatsektors - einer | und durch ihre Arbeitgeber - Krankenhäuser des Privatsektors - einer |
begrenzten Sozialversicherungspflicht unterliegen (LASS-Code 072). | begrenzten Sozialversicherungspflicht unterliegen (LASS-Code 072). |
KAPITEL III - Altersversorgungszusage | KAPITEL III - Altersversorgungszusage |
Art. 4 - § 1. Am 1. Januar 2024 wurde eine einmalige Zulage auf das | Art. 4 - § 1. Am 1. Januar 2024 wurde eine einmalige Zulage auf das |
individuelle Pensionskonto für das Jahr 2023 eingezahlt. | individuelle Pensionskonto für das Jahr 2023 eingezahlt. |
§ 2. Das Wertstellungsdatum, ab dem der Ertrag gewährt wird, ist der | § 2. Das Wertstellungsdatum, ab dem der Ertrag gewährt wird, ist der |
1. Januar 2024. | 1. Januar 2024. |
Art. 5 - Die Zulage für das Jahr 2023 beträgt maximal 8,00 EUR pro | Art. 5 - Die Zulage für das Jahr 2023 beträgt maximal 8,00 EUR pro |
Anspruch eröffnendem Quartal im Zeitraum zwischen dem 1. Januar 2023 | Anspruch eröffnendem Quartal im Zeitraum zwischen dem 1. Januar 2023 |
und dem 31. Dezember 2023, sofern : | und dem 31. Dezember 2023, sofern : |
- der Angeschlossene im Jahr 2023 durch einen Arbeitsvertrag an eine | - der Angeschlossene im Jahr 2023 durch einen Arbeitsvertrag an eine |
Organisation gebunden war, für die die Altersversorgungsordnung gilt; | Organisation gebunden war, für die die Altersversorgungsordnung gilt; |
- und während des Zeitraums zwischen dem 1. Januar 2023 und dem 31. | - und während des Zeitraums zwischen dem 1. Januar 2023 und dem 31. |
Dezember 2023 für mindestens zwei aufeinanderfolgende Quartale durch | Dezember 2023 für mindestens zwei aufeinanderfolgende Quartale durch |
einen Arbeitsvertrag an eine Organisation gebunden war, für die die | einen Arbeitsvertrag an eine Organisation gebunden war, für die die |
Altersversorgungsordnung gilt. | Altersversorgungsordnung gilt. |
Art. 6 - § 1. Die Zulage wird im Verhältnis zur "vertraglichen | Art. 6 - § 1. Die Zulage wird im Verhältnis zur "vertraglichen |
Arbeitszeit" gewährt, die sich aus [der durchschnittlichen | Arbeitszeit" gewährt, die sich aus [der durchschnittlichen |
Wochenstundenzahl des Arbeitnehmers] geteilt durch [die | Wochenstundenzahl des Arbeitnehmers] geteilt durch [die |
durchschnittliche Wochenstundenzahl der Referenzperson] ergibt. | durchschnittliche Wochenstundenzahl der Referenzperson] ergibt. |
Hat der Arbeitnehmer kein volles Quartal gearbeitet oder hat er seine | Hat der Arbeitnehmer kein volles Quartal gearbeitet oder hat er seine |
vertragliche Arbeitszeit während des Quartals geändert, so wird die | vertragliche Arbeitszeit während des Quartals geändert, so wird die |
vertragliche Arbeitszeit anteilig nach der Zahl der Kalendertage der | vertragliche Arbeitszeit anteilig nach der Zahl der Kalendertage der |
Arbeitszeit im Verhältnis zur Zahl der Kalendertage des betreffenden | Arbeitszeit im Verhältnis zur Zahl der Kalendertage des betreffenden |
Quartals berechnet. | Quartals berechnet. |
§ 2. Hat der Arbeitnehmer während des Quartals eine gesetzliche | § 2. Hat der Arbeitnehmer während des Quartals eine gesetzliche |
Pension bezogen, so wird die vertragliche Arbeitszeit entsprechend der | Pension bezogen, so wird die vertragliche Arbeitszeit entsprechend der |
Anzahl der Kalendertage bis zum Pensionsdatum im Verhältnis zur Anzahl | Anzahl der Kalendertage bis zum Pensionsdatum im Verhältnis zur Anzahl |
der Kalendertage des betreffenden Quartals anteilig berechnet. | der Kalendertage des betreffenden Quartals anteilig berechnet. |
§ 3. Bei Kündigungsentschädigungen wird die in diesem kollektiven | § 3. Bei Kündigungsentschädigungen wird die in diesem kollektiven |
Arbeitsabkommen festgelegte Zulage für den gesamten Zeitraum gewährt, | Arbeitsabkommen festgelegte Zulage für den gesamten Zeitraum gewährt, |
der der Kündigungsentschädigung entspricht, vorausgesetzt, dass dieser | der der Kündigungsentschädigung entspricht, vorausgesetzt, dass dieser |
Zeitraum im Jahr 2023 beginnt und dass der betreffende Arbeitnehmer | Zeitraum im Jahr 2023 beginnt und dass der betreffende Arbeitnehmer |
die Bedingungen dieses kollektiven Arbeitsabkommens vor diesem | die Bedingungen dieses kollektiven Arbeitsabkommens vor diesem |
Zeitraum erfüllt hat. | Zeitraum erfüllt hat. |
§ 4. Die Berechnung der Zulage erfolgt auf der Grundlage der Daten, | § 4. Die Berechnung der Zulage erfolgt auf der Grundlage der Daten, |
die das Landesamt für soziale Sicherheit über die Zentrale Datenbank | die das Landesamt für soziale Sicherheit über die Zentrale Datenbank |
der sozialen Sicherheit zur Verfügung stellt. | der sozialen Sicherheit zur Verfügung stellt. |
KAPITEL IV - Inkrafttreten, Geltungsdauer und Beendigung des | KAPITEL IV - Inkrafttreten, Geltungsdauer und Beendigung des |
kollektiven Arbeitsabkommens | kollektiven Arbeitsabkommens |
Art. 7 - § 1. Dieses kollektive Arbeitsabkommen tritt am 1. Januar | Art. 7 - § 1. Dieses kollektive Arbeitsabkommen tritt am 1. Januar |
2024 in Kraft und wird auf unbestimmte Zeit abgeschlossen. | 2024 in Kraft und wird auf unbestimmte Zeit abgeschlossen. |
§ 2. Dieses kollektive Arbeitsabkommen kann von beiden Parteien bis | § 2. Dieses kollektive Arbeitsabkommen kann von beiden Parteien bis |
zum 30. Juni eines jeden Kalenderjahres mit Wirkung zum l. Januar des | zum 30. Juni eines jeden Kalenderjahres mit Wirkung zum l. Januar des |
Folgejahres aufgekündigt werden. Die Aufkündigung ist per Einschreiben | Folgejahres aufgekündigt werden. Die Aufkündigung ist per Einschreiben |
an den Vorsitzenden der Paritätischen Kommission für die | an den Vorsitzenden der Paritätischen Kommission für die |
Gesundheitseinrichtungen und -dienste zu richten, der jeder der | Gesundheitseinrichtungen und -dienste zu richten, der jeder der |
Vertragsparteien eine Abschrift der Aufkündigung zukommen lässt. | Vertragsparteien eine Abschrift der Aufkündigung zukommen lässt. |
Gesehen, um dem königlichen Erlass beigefügt zu werden von 29. | Gesehen, um dem königlichen Erlass beigefügt zu werden von 29. |
November 2024 | November 2024 |
Der Minister für Beschäftigung | Der Minister für Beschäftigung |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten | Commission paritaire des établissements et des services de santé |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 2024 | Convention collective de travail du 13 mai 2024 |
Sectorale pensioentoezegging voor het jaar 2023 voor de sectoren die | Engagement de pension sectoriel pour l'année 2023 pour les secteurs |
afhankelijk zijn van de Duitstalige Gemeenschap (Overeenkomst | dépendant de la Communauté germanophone (Convention enregistrée le 3 |
geregistreerd op 3 juli 2024 onder het nummer 187928/CO/330) | juin 2024 sous le numéro 187928/CO/330) |
HOOFDSTUK I. - Voorwerp van de overeenkomst | CHAPITRE Ier. - Objet de la convention |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten : |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
- in uitvoering van artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst | : - en exécution de l'article 5 de la convention collective de travail |
van 13 december 2010 tot invoering van een sectoraal aanvullend | du 13 décembre 2010 instaurant un régime de pension complémentaire |
pensioenstelsel (registratienummer 103537/CO/330), afgesloten in het | sectoriel (numéro d'enregistrement 103537/CO/330), conclue au sein de |
la Commission paritaire des établissements et des services de santé, | |
Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten en zoals | et telle que modifiée en dernier lieu par la convention collective de |
laatst gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2019 | travail du 3 juin 2019 modifiant le règlement de pension du régime |
tot wijziging van het pensioenreglement van het sectoraal aanvullend | |
pensioenstelsel 330 (registratienummer 152885/CO/330) en bij | sectoriel de pension complémentaire 330 (numéro d'enregistrement |
collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2015 tot wijziging van de | 152885/CO/330) et par la convention collective de travail du 11 mai |
collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2010 tot invoering van | 2015 modifiant la convention collective de travail du 13 décembre 2010 |
een sectoraal aanvullend pensioenstelsel (registratienummer | instaurant un régime de pension complémentaire sectoriel (numéro |
127323/CO/330); | d'enregistrement 127323/CO/330); |
- in toepassing van artikel 5 van het pensioenreglement dat als | - en application de l'article 5 du règlement de pension repris comme |
bijlage is opgenomen bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni | annexe à la convention collective de travail du 3 juin 2019 modifiant |
2019 tot wijziging van het pensioenreglement van het sectoraal | le règlement de pension du régime sectoriel de pension complémentaire |
aanvullend pensioenstelsel 330 (registratienummer 152885/CO/330). | 330 (numéro d'enregistrement 152885/CO/330). |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique à tous |
werkgevers en alle werknemers die ressorteren onder het Paritair | les employeurs et travailleurs qui ressortissent à la Commission |
Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten en die behoren tot | paritaire des établissements et des services de santé et qui font |
de onderstaande sectoren onder de bevoegdheid van de Duitstalige | partie des secteurs ci-dessous relevant de la compétence de la |
Communauté germanophone, à l'exception des catégories prévues à | |
Gemeenschap, met uitzondering van de categorieën voorzien in artikel 3 | l'article 3 de la présente convention collective de travail : |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst : | |
- de categorale ziekenhuizen (dit is elk ziekenhuis dat uitsluitend | - les hôpitaux catégoriels (c'est-à-dire les hôpitaux qui disposent |
beschikt over een G-dienst (revalidatie van geriatrische patiënten) | exclusivement d'un service G (revalidation de patients gériatriques) |
en/of een Sp-dienst (gespecialiseerde dienst voor behandeling en | et/ou d'un service Sp (service spécialisé de traitement et de |
revalidatie) als vermeld in artikel 5, § 1, I, eerste lid, 3 ° en 4° | revalidation) tels que mentionnés à l'article 5, § 1er, I, premier |
van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | alinéa, 3° et 4° de la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 |
instellingen); | août 1980); |
- de rusthuizen voor bejaarden, de rust- en verzorgingstehuizen, de | - les maisons de repos pour personnes âgées, les maisons de repos et |
dagverzorgingscentra, de assistentiewoningen, de centra voor | de soins, les centres de soins de jour, les logements à assistance, |
kortverblijf voor bejaarden; | les centres de court séjour pour personnes âgées; |
- de psychiatrische verzorgingstehuizen; | - les maisons de soins psychiatriques; |
- de initiatieven voor beschut wonen; | - les initiatives d'habitation protégée; |
- de revalidatiecentra, met uitsluiting van de instellingen waarmee | - les centres de revalidation, à l'exclusion des établissements avec |
het Verzekeringscomité van het RIZIV op voorstel van het College van | lesquels le Comité de l'assurance de l'INAMI, sur proposition du |
geneesheren-directeurs, in uitvoering van artikel 22, 6° van de wet | Collège des médecins-directeurs, en application de l'article 22, 6° de |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | la loi concernant l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, een overeenkomst heeft | coordonnée du 14 juillet 1994, a conclu une convention et qui ne |
gesloten en die niet vallen onder de toepassing van artikel 5, § 1, I, | tombent pas sous l'application de l'article 5, § 1er, I, 5° de la loi |
5° van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van de | spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles. |
instellingen. | |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé |
werklieden- en bediendepersoneel. | masculin et féminin. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op |
Art. 3.La présente convention collective de travail ne s'applique pas |
: | : |
- werknemers met een contract van interimarbeid; | - aux travailleurs sous contrat de travail intérimaire; |
- werknemers met vakantie-, studenten- of IBO-contracten (individuele | - aux travailleurs sous contrat de vacances, d'étudiant ou FPI |
beroepsopleiding); | (formation professionnelle individuelle en entreprise); |
- leerlingen waarvoor geen socialezekerheidsbijdragen worden betaald | - aux apprentis pour lesquels aucune cotisation de sécurité sociale |
(erkende leerling van de middenstand, leerling met industrieel | n'est payée (apprentis agréés des classes moyennes, apprentis |
leercontract, leerling in opleiding tot ondernemingshoofd, leerling | industriels, apprentis en formation de chef d'entreprise, apprentis |
met een overeenkomst voor socio-professionele inpassing, erkend door | sous convention d'insertion socio-professionnelle reconnue par les |
de gemeenschappen en gewesten, stagiair met een | communautés et régions, stagiaires en convention d'immersion |
beroepsinlevingsovereenkomst); | professionnelle); |
- arbeidszorgmedewerkers en personen tewerkgesteld in het kader van | - aux collaborateurs dans le cadre du travail assisté et aux personnes |
artikel 60, § 7 van de organieke wet op de inrichting van de OCMW's en | occupées dans le cadre de l'article 60, § 7 de la loi organique des |
een tewerkstelling in het kader van artikel 78 van het koninklijk | CPAS et occupées dans le cadre de l'article 78 de l'arrêté royal du 25 |
besluit van 25 november 1991, tenzij er sprake is van een arbeidsovereenkomst; | novembre 1991, à moins qu'il ne soit question d'un contrat de travail; |
- werknemers die activiteiten uitoefenen terwijl zij al een wettelijk | - aux travailleurs qui exercent des activités alors qu'ils bénéficient |
rustpensioen genieten; | déjà d'une pension de retraite légale; |
- geneesheren-bedienden die een opleiding volgen tot | - aux médecins-employés qui suivent la formation de médecin |
geneesheer-specialist en die beperkt onderworpen zijn door | spécialiste et qui sont soumis à un assujettissement restreint par des |
werkgevers-ziekenhuizen uit de privésector (RSZ-code 072). | employeurs hôpitaux du secteur privé (code ONSS 072). |
HOOFDSTUK III. - Pensioentoezegging | CHAPITRE III. - Engagement de pension |
Art. 4.§ 1. Op 1 januari 2024 is een eenmalige toelage op de |
Art. 4.§ 1er. Le 1er janvier 2024, un supplément unique est versé sur |
individuele pensioenrekening gestort voor het jaar 2023. | le compte de pension individuel pour l'année 2023. |
§ 2. De valutadatum vanaf wanneer het rendement toegekend wordt, is 1 | § 2. La date de valeur à partir de laquelle le rendement est octroyé |
januari 2024. | devient le 1er janvier 2024. |
Art. 5.De toelage voor het jaar 2023 bedraagt maximaal 8,00 EUR per |
Art. 5.Le supplément pour l'année 2023 s'élève à maximum 8,00 EUR par |
rechtgevend trimester in de periode tussen 1 januari 2023 en 31 | trimestre qui y donne droit pour la période du 1er janvier 2023 au 31 |
december 2023, voor zover : | |
- de aangeslotene in het jaar 2023 door een arbeidsovereenkomst | décembre 2023 pour autant : - que, durant l'année 2023, l'affilié ait été lié par un contrat de |
verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van | travail à une organisation à laquelle s'applique le règlement de |
toepassing is; | pension; |
- en in de periode tussen 1 januari 2023 en 31 december 2023 gedurende | - et qu'il ait été lié par un contrat de travail pendant au moins deux |
minstens twee opeenvolgende trimesters door een arbeidsovereenkomst | trimestres consécutifs à une organisation à laquelle s'applique le |
verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van | règlement de pension, durant la période du 1er janvier 2023 au 31 |
toepassing is. | décembre 2023. |
Art. 6.§ 1. De toelage wordt toegekend in verhouding tot de |
Art. 6.§ 1er. Le supplément est octroyé proportionnellement à la |
"contractuele arbeidstijd", zijnde [het gemiddeld aantal uren per week | "durée de travail contractuelle", à savoir [le nombre moyen d'heures |
van de werknemer] gedeeld door [het gemiddeld aantal uren per week van | hebdomadaires prestées par le travailleur] divisé par [le nombre moyen |
de maatpersoon]. | d'heures hebdomadaires prestées par la personne de référence]. |
Als de werknemer geen volledig trimester gewerkt heeft of in de loop | Si le travailleur n'a pas presté un trimestre complet ou s'il a changé |
van een trimester van contractuele arbeidstijd is veranderd, wordt de | de durée de travail contractuelle en cours de trimestre, la durée de |
contractuele arbeidstijd geproratiseerd in functie van het aantal | travail contractuelle est proratisée en fonction du nombre de jours |
kalenderdagen van de arbeidsduur ten opzichte van het aantal | civils de la durée de travail par rapport au nombre de jours civils du |
kalenderdagen in het betrokken trimester. | trimestre concerné. |
§ 2. Als de werknemer in de loop van het trimester met wettelijk | § 2. Si le travailleur a obtenu sa pension légale dans le courant du |
pensioen is gegaan, wordt de contractuele arbeidstijd geproratiseerd | trimestre, la durée de travail contractuelle est proratisée en |
in functie van het aantal kalenderdagen tot de pensioendatum ten | fonction du nombre de jours civils jusqu'à la date de la pension par |
opzichte van het aantal kalenderdagen in het betrokken trimester. | rapport au nombre de jours civils du trimestre concerné. |
§ 3. In geval van opzeggingsvergoeding wordt de toelage, bepaald in | § 3. En cas d'indemnité de préavis, le supplément, fixé par la |
deze collectieve arbeidsovereenkomst, toegekend voor de volledige | présente convention collective de travail, est octroyé pour l'ensemble |
periode waanneer deze opzeggingsvergoeding overeenkomt, voor zover | de la période correspondant à l'indemnité de préavis, pour autant que |
deze periode een aanvang neemt in het jaar 2023 en de betrokken | cette période débute au cours de l'année 2023 et que, préalablement à |
werknemer, voorafgaand aan deze periode, aan de voorwaarden van deze | cette période, le travailleur concerné ait satisfait aux conditions de |
collectieve arbeidsovereenkomst heeft voldaan. | la présente convention collective de travail. |
§ 4. De berekening van de toelage wordt vastgesteld op basis van de | § 4. Le calcul du supplément est établi sur la base des données |
gegevens die meegedeeld werden door de Rijksdienst voor Sociale | communiquées par l'Office National de Sécurité Sociale par le biais de |
Zekerheid via de Kruispuntbank voor Sociale Zekerheid. | la Banque Carrefour de la Sécurité Sociale. |
HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding, geldigheidsduur en opzegging van de | CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur, durée de validité et dénonciation de |
collectieve arbeidsovereenkomst | la convention collective de travail |
Art. 7.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op |
Art. 7.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en |
1 januari 2024 en is gesloten voor onbepaalde tijd. | vigueur le 1er janvier 2024 et est conclue pour une durée |
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door elk van de partijen | indéterminée. § 2. La présente convention collective de travail peut être dénoncée |
worden opgezegd vóór 30 juni van ieder kalenderjaar, met uitwerking op | par chacune des parties avant le 30 juin de chaque année civile, avec |
1 januari van het daaropvolgend kalenderjaar. De opzegging moet | effet au 1er janvier de l'année suivante. La dénonciation doit être |
betekend worden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de | notifiée par lettre recommandée à la poste, adressée au président de |
voorzitter van het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en | la Commission paritaire des établissements et des services de santé, |
-diensten, die een kopie van de opzegging stuurt aan elke ondertekenende partij. | qui adresse une copie de la dénonciation à chaque partie signataire. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 november 2024. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 novembre 2024. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |