Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 29/11/2017
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst voor de ondernemingen die onder het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen ressorteren (1) "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst voor de ondernemingen die onder het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen ressorteren (1) Arrêté royal fixant les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier pour les entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement (1)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
29 NOVEMBER 2017. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de 29 NOVEMBRE 2017. - Arrêté royal fixant les conditions dans lesquelles
voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken
de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst voor le manque de travail résultant de causes économiques suspend
de ondernemingen die onder het Paritair Subcomité voor het l'exécution du contrat de travail d'ouvrier pour les entreprises
vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in ressortissant à la Sous-commission paritaire de la fabrication et du
vervangingsmaterialen ressorteren (PSC 120.03) (1) commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement (SCP 120.03) (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail,
artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001 en l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001 et
gewijzigd bij de wet van 4 juli 2011; modifié par la loi du 4 juillet 2011;
Gelet op het advies van het Paritair Subcomité voor het vervaardigen Vu l'avis de la Sous-commission paritaire de la fabrication et du
van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen van 26 commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement du 26
september 2017; septembre 2017;
Gelet op advies 62.311/1 van de Raad van State, gegeven op 10 november Vu l'avis 62.311/1 du Conseil d'Etat, donné le 10 novembre 2017, en
2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux

werklieden van de ondernemingen die onder het Paritair Subcomité voor ouvriers des entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire
het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de
vervangingsmaterialen ressorteren. remplacement.

Art. 2.Bij volledig of gedeeltelijk gebrek aan werk wegens

Art. 2.En cas de manque total ou partiel de travail résultant de

economische oorzaken mag de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor causes économiques, l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut
werklieden geheel worden geschorst, of mag een regeling van être totalement suspendue, ou un régime de travail à temps réduit peut
gedeeltelijke arbeid worden ingevoerd, vanaf de eerste arbeidsdag être instauré, à partir du premier jour de travail qui suit la
volgend op die van de kennisgeving. De kennisgeving geschiedt, hetzij notification. La notification s'effectue, soit par affichage d'un avis
door aanplakking van een bericht, wanneer alle werklieden van de s'il s'agit d'une mise en chômage collective de tous les ouvriers de
onderneming collectief werkloos worden gesteld, hetzij door l'entreprise, soit par la remise à l'ouvrier d'un écrit, si la mise en
overhandiging aan de werkman van een geschrift, als slechts een chômage n'affecte qu'une partie des ouvriers de l'entreprise.
gedeelte van de werklieden van de onderneming werkloos worden gesteld. L'écrit est adressé par la poste à l'ouvrier qui, par suite d'une
Het geschrift wordt per post verstuurd aan de werkman die wegens absence justifiée, n'a pu prendre connaissance de l'avis ou recevoir
gerechtvaardigde afwezigheid geen kennis kon nemen van het bericht, of
het geschrift niet in ontvangst kon nemen. l'écrit de la main à la main.

Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de

Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de

arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes
economische oorzaken mag zesentwintig weken niet overschrijden. économiques ne peut dépasser vingt-six semaines. Lorsque la suspension
Wanneer de volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst totale de l'exécution du contrat a atteint la durée maximale prévue,
de voorziene maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende l'employeur doit rétablir le régime de travail à temps plein pendant
een volledige arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw une semaine complète de travail, avant qu'une nouvelle suspension
invoeren, alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan. totale ne puisse prendre cours.

Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid, van de wet van

Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du

3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermeldt de in 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la notification visée
artikel 2 bedoelde kennisgeving de datum waarop de volledige schorsing à l'article 2 mentionne la date à laquelle la suspension totale de
van de uitvoering van de overeenkomst ingaat, de datum waarop deze l'exécution du contrat prend cours, la date à laquelle cette
schorsing een einde neemt, alsook de data waarop de werklieden suspension prend fin ainsi que les dates auxquelles les ouvriers sont
werkloos worden gesteld. mis en chômage.

Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2018 en treedt

Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2018 et

buiten werking op 31 december 2018. cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2018.

Art. 6.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 6.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 29 november 2017. Donné à Bruxelles, le 29 novembre 2017.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad: (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 3 juli 1978, Loi du 3 juillet 1978,
Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. Moniteur belge du 22 août 1978.
Wet van 30 december 2001, Loi du 30 décembre 2001,
Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. Moniteur belge du 31 décembre 2001.
Wet van 4 juli 2011, Loi du 4 juillet 2011,
Belgisch Staatsblad van 19 juli 2011. Moniteur belge du 19 juillet 2011.
^