Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers die worden ontslagen en die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van nachtarbeid, die hebben gewerkt in een zwaar beroep of die hebben gewerkt in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn en betreffende de uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 120 en nr. 121 van de Nationale Arbeidsraad | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 mai 2017, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd ou qui ont été occupés dans le secteur de la construction et sont en incapacité de travail et relative à l'exécution des conventions collectives de travail n° 120 et n° 121 du Conseil national du travail |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
29 NOVEMBER 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 29 NOVEMBRE 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2017, | collective de travail du 8 mai 2017, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en | paritaire des établissements et des services de santé, relative au |
-diensten, betreffende het stelsel van werkloosheid met | régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains |
bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers die worden ontslagen en | |
die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van nachtarbeid, die hebben | travailleurs âgés licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un régime de |
gewerkt in een zwaar beroep of die hebben gewerkt in het bouwbedrijf | travail de nuit, qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd |
en arbeidsongeschikt zijn en betreffende de uitvoering van de | ou qui ont été occupés dans le secteur de la construction et sont en |
incapacité de travail et relative à l'exécution des conventions | |
collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 120 en nr. 121 van de Nationale | collectives de travail n° 120 et n° 121 du Conseil national du travail |
Arbeidsraad (1) | (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et des |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | services de santé; |
gezondheidsinrichtingen en -diensten; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2017, gesloten | travail du 8 mai 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, | Commission paritaire des établissements et des services de santé, |
betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor | relative au régime de chômage avec complément d'entreprise pour |
sommige oudere werknemers die worden ontslagen en die 20 jaar hebben | certains travailleurs âgés licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un |
gewerkt in een regeling van nachtarbeid, die hebben gewerkt in een | régime de travail de nuit, qui ont été occupés dans le cadre d'un |
zwaar beroep of die hebben gewerkt in het bouwbedrijf en | métier lourd ou qui ont été occupés dans le secteur de la construction |
arbeidsongeschikt zijn en betreffende de uitvoering van de collectieve | et sont en incapacité de travail et relative à l'exécution des |
arbeidsovereenkomsten nr. 120 en nr. 121 van de Nationale Arbeidsraad. | conventions collectives de travail n° 120 et n° 121 du Conseil national du travail. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 29 november 2017. | Donné à Bruxelles, le 29 novembre 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten | Commission paritaire des établissements et des services de santé |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2017 | Convention collective de travail du 8 mai 2017 |
Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere | Régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains |
werknemers die worden ontslagen en die 20 jaar hebben gewerkt in een | travailleurs âgés licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un régime de |
regeling van nachtarbeid, die hebben gewerkt in een zwaar beroep of | travail de nuit, qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd |
die hebben gewerkt in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn en | ou qui ont été occupés dans le secteur de la construction et sont en |
incapacité de travail et exécution des conventions collectives de | |
uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 120 en nr. 121 | travail n° 120 et n° 121 du Conseil national du travail (Convention |
van de Nationale Arbeidsraad (Overeenkomst geregistreerd op 31 mei | |
2017 onder het nummer 139598/CO/330) | enregistrée le 31 mai 2017 sous le numéro 139598/CO/330) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de instellingen die ressorteren | aux employeurs et aux travailleurs des institutions relevant de la |
onder het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten. | Commission paritaire des établissements et des services de santé. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, |
werklieden- en bediendepersoneel. | masculin et féminin. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van : | application de : |
1° de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 120 van de Nationale | 1° la convention collective de travail n° 120 du Conseil national du |
Arbeidsraad, gesloten op 21 maart 2017, tot vaststelling op | travail, conclue le 21 mars 2017, fixant à titre interprofessionnel, |
interprofessioneel niveau, voor 2017 en 2018, van de voorwaarden voor | pour 2017 et 2018, les conditions d'octroi d'une indemnité |
de toekenning van een bedrijfstoeslag in het kader van het stelsel van | complémentaire dans le cadre du régime de chômage avec complément |
werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers die | d'entreprise pour certains travailleurs âges licenciés qui ont |
worden ontslagen en die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van | travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, qui ont été |
nachtarbeid, die hebben gewerkt in een zwaar beroep of die hebben | occupés dans le cadre d'un métier lourd ou qui ont été occupés dans le |
gewerkt in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn; | secteur de la construction et sont en incapacité de travail; |
2° de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 121 van de Nationale | 2° la convention collective de travail n° 121 du Conseil national du |
Arbeidsraad, gesloten op 21 maart 2017, tot vaststelling op | travail, conclue le 21 mars 2017, fixant à titre interprofessionnel, |
interprofessioneel niveau, voor 2017 en 2018, van de leeftijd vanaf | pour 2017 et 2018, l'âge à partir duquel un régime de chômage avec |
welke een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag kan worden | complément d'entreprise peut être octroyé à certains travailleurs âgés |
toegekend aan sommige oudere werknemers die worden ontslagen en die 20 | licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, |
jaar hebben gewerkt in een regeling van nachtarbeid, die hebben | qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd ou qui ont été |
gewerkt in een zwaar beroep of die hebben gewerkt in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn; | occupés dans le secteur de la construction et sont en incapacité de travail; |
3° de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale | 3° la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du |
Arbeidsraad, gesloten op 19 december 1974, tot invoering van een | travail, conclue le 19 décembre 1974, instituant un régime d'indemnité |
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement; |
werknemers indien zij worden ontslagen; | |
4° het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel | 4° l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec |
van werkloosheid met bedrijfstoeslag, zoals laatst gewijzigd door het | complément d'entreprise, tel que modifié en dernier lieu par l'arrêté |
koninklijk besluit van 30 december 2014; | royal du 30 décembre 2014; |
5° het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de | 5° l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations |
toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel | de chômage en cas de prépension conventionnelle. |
brugpensioen. | |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique aux |
ontslagen werknemers die werkloosheidsuitkeringen genieten en die | travailleurs licenciés qui bénéficient des allocations de chômage et |
gedurende de geldigheid van deze collectieve arbeidsovereenkomst : | qui, pendant la durée de validité de la présente convention collective de travail : |
- in de periode van 1 januari 2017 tot en met 31 december 2017 op het | - sont dans la période du 1er janvier 2017 au 31 décembre 2017 âgés de |
ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst 58 jaar of | 58 ans ou plus au moment de la cessation du contrat de travail, ou qui |
ouder zijn, of die in de periode van 1 januari 2018 tot en met 31 | sont dans la période du 1er janvier 2018 au 31 décembre 2018 âgés de |
december 2018 op het ogenblik van de beëindiging van de | |
arbeidsovereenkomst 59 jaar of ouder zijn, en die op dat ogenblik een | 59 ans ou plus au moment de la cessation du contrat de travail, et qui |
à ce moment-là peuvent justifier une carrière professionnelle d'au | |
beroepsloopbaan als loontrekkende van minstens 33 jaar kunnen | moins 33 ans en tant que salarié, calculés et assimilés conformément à |
rechtvaardigen, berekend en gelijkgesteld overeenkomstig artikel 4 van | |
het koninklijk besluit van 3 mei 2007, mits : | l'article 4 de l'arrêté royal du 3 mai 2007, à condition : |
- zij op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst | |
minimaal 20 jaar hebben gewerkt in een arbeidsregeling zoals bedoeld | - qu'au moment de la fin du contrat, ils aient travaillé au moins 20 |
in artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 | ans dans un régime de travail de nuit tel que visé par l'article 1er |
maart 1990 betreffende de begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid | de la convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990 relative |
met nachtprestaties alsook voor andere vormen van arbeid met | aux mesures d'encadrement du travail en équipes comportant des |
prestations de nuit ainsi que d'autres formes de travail comportant | |
nachtprestaties, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten | des prestations de nuit, modifiée par les conventions collectives de |
nr. 46sexies van 9 januari 1995 en nr. 46septies van 25 april 1995, te | travail n° 46sexies du 9 janvier 1995 et n° 46septies du 25 avril |
weten, gewoonlijk tewerkgesteld zijn geweest in een arbeidsregeling | 1995, à savoir, avoir été occupé habituellement dans un régime de |
met prestaties tussen 20 uur en 6 uur, met uitsluiting van de | travail comportant des prestations entre 20 heures et 6 heures à |
prestaties die zich uitsluitend situeren tussen 6 uur en 24 uur en de | l'exclusion des prestations se situant exclusivement entre 6 heures et |
prestaties die gewoonlijk beginnen vanaf 5 uur; | 24 heures et des prestations débutant habituellement à partir de 5 heures; |
- ofwel zij hebben gewerkt in een zwaar beroep : | - soit qu'ils aient été occupés dans le cadre d'un métier lourd : |
1° hetzij gedurende minstens 5 jaar, gerekend van datum tot datum, in | 1° soit pendant au moins 5 ans, calculés de date à date, durant les 10 |
de loop van de laatste 10 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, vóór het einde van de arbeidsovereenkomst; | dernières années calendrier, calculées de date à date, avant la fin du contrat; |
2° hetzij gedurende minstens 7 jaar, gerekend van datum tot datum, in | 2° soit pendant au moins 7 ans, calculés de date à date, durant les 15 |
de loop van de laatste 15 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, | dernières années calendrier, calculées de date à date, avant la fin du |
vóór het einde van de arbeidsovereenkomst. | contrat de travail. |
Voor de toepassing van het vorige lid moet het begrip van zwaar beroep | Pour l'application de l'alinéa précédent, la notion de métier lourd |
in de zin van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 | doit être entendue au sens de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du |
worden begrepen, te weten : | 3 mai 2007, à savoir : |
a) het werk in wisselende ploegen, meer bepaald de ploegenarbeid in | a) le travail en équipes successives, plus précisément le travail en |
minstens twee ploegen van minstens twee werknemers, die hetzelfde werk | équipes en au moins deux équipes comprenant deux travailleurs au |
doen, zowel qua inhoud als qua omvang en die elkaar in de loop van de | moins, lesquelles font le même travail tant en ce qui concerne son |
dag opvolgen zonder dat er een onderbreking is tussen de opeenvolgende | objet qu'en ce qui concerne son ampleur et qui se succèdent dans le |
ploegen en zonder dat de overlapping meer bedraagt dan één vierde van | courant de la journée sans qu'il n'y ait d'interruption entre les |
hun dagtaak, op voorwaarde dat de werknemer van ploegen alterneert; | équipes successives et sans que le chevauchement excède un quart de |
leurs tâches journalières, à condition que le travailleur change | |
alternativement d'équipes; | |
b) het werk in onderbroken diensten waarbij de werknemer permanent | b) le travail en services interrompus dans lequel le travailleur est |
werkt in dagprestaties waarvan de begintijd en de eindtijd minimum 11 | en permanence occupé en prestations de jour où au moins 11 heures |
uur uit elkaar liggen met een onderbreking van minstens 3 uur en | séparent le début et la fin du temps de travail avec une interruption |
minimumprestaties van 7 uur. Onder "permanent" verstaat men : dat de | d'au moins 3 heures et un nombre minimum de prestations de 7 heures. |
onderbroken dienst de gewone arbeidsregeling van de werknemer vormt en | Par "permanent" il faut entendre : que le service interrompu soit le |
dat hij niet occasioneel in een dergelijke dienst wordt tewerkgesteld; | régime habituel du travailleur et qu'il ne soit pas occasionnellement |
occupé dans un tel régime; | |
c) het werk in een arbeidsregime zoals bedoeld in artikel 1 van de | c) le travail dans un régime tel que visé dans l'article 1er de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46, gesloten op 23 maart 1990 en | convention collective de travail n° 46, conclue le 23 mars 1990 et |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 mei 1990. | rendue obligatoire par l'arrêté royal du 10 mai 1990. |
Art. 4.Deze regeling van werkloosheid met bedrijfstoeslag geldt voor |
Art. 4.Ce régime de chômage avec complément d'entreprise s'applique |
werknemers die, rekening houdend met de in de collectieve | aux travailleurs qui sont licenciés durant la durée de validité de |
cette convention, suivant la procédure de concertation prévue dans la | |
arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad voorziene | convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail, |
overlegprocedure, worden ontslagen tijdens de geldigheidsduur van deze | |
overeenkomst, behalve om dringende redenen. | à l'exception du motif grave. |
De opzegtermijnen zijn deze bepaald door de wet op de | |
arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978, die is gewijzigd door de wet | Les délais de préavis sont ceux déterminés conformément à la loi du 3 |
juillet 1978 relative aux contrats de travail, modifiée par la loi du | |
van 26 december 2013 betreffende de invoering van een eenheidsstatuut | 26 décembre 2013 concernant l'introduction d'un statut unique entre |
tussen arbeiders en bedienden inzake de opzeggingstermijn en de | ouvriers et employés en ce qui concerne les délais de préavis et le |
carenzdag en begeleidende maatregelen. | jour de carence ainsi que de mesures d'accompagnement. |
Art. 5.De werknemers bedoeld in artikel 3 kunnen aanspraak maken op |
Art. 5.Les travailleurs visés à l'article 3 peuvent prétendre à une |
een aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever op voorwaarde | indemnité complémentaire à charge de l'employeur à condition qu'ils |
dat zij het bewijs leveren dat zij recht hebben op | apportent la preuve de leur droit aux allocations de chômage. |
werkloosheidsuitkeringen. De aanvullende vergoeding zal door de | L'indemnité complémentaire ne sera plus payée par l'employeur dès le |
werkgever niet meer betaald worden vanaf het ogenblik dat de betrokken | moment où le travailleur concerné aura perdu son droit aux allocations |
werknemer zijn recht op de werkloosheidsuitkeringen verliest. | de chômage. |
In geen geval zal de werkgever de verandering of de afschaffing van de | En aucun cas, l'employeur ne compensera la modification ou la |
werkloosheidsuitkeringen compenseren met een hogere vergoeding. | suppression des allocations de chômage par une indemnité plus élevée. |
Art. 6.De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever bedraagt |
Art. 6.L'indemnité complémentaire à charge de l'employeur correspond |
de helft van het verschil van het laatste nettoreferteloon en de | à la moitié de la différence entre la dernière rémunération nette de |
werkloosheidsuitkeringen. | référence et les allocations de chômage. |
Het laatste brutomaandloon, berekend en geplafonneerd volgens de | Le dernier salaire mensuel brut, calculé et plafonné suivant les |
bepalingen voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van | dispositions prévues dans la convention collective de travail n° 17 du |
de Nationale Arbeidsraad, wordt als refertemaand genomen voor de | Conseil national du travail, sert de mois de référence pour la |
berekening van het laatste nettomaandloon. | |
Het laatste brutomaandloon omvat enerzijds de wedde van de | détermination de la dernière rémunération nette de référence. |
kalendermaand die het einde van de arbeidsovereenkomst voorafgaat en | Le dernier salaire brut mensuel comporte d'une part le salaire du mois |
anderzijds 1/12de van de contractuele premies die rechtstreeks | civil précédant la fin du contrat de travail et d'autre part 1/12ème |
verbonden zijn aan de door de werknemers verrichte prestaties en | des primes contractuelles directement liées aux prestations fournies |
waarop inhoudingen voor de sociale zekerheid werden gedaan en waarvan | par le travailleur et sur lesquelles sont effectuées des retenues de |
de periodiciteit geen maand overschrijdt, 1/12de van het dubbel | sécurité sociale et dont la périodicité n'excède pas un mois, 1/12ème |
vakantiegeld, van de eindejaarspremie en van de attractiviteitpremie. | du double pécule de vacances, de la prime de fin d'année et de la prime d'attractivité. |
Bij de vaststelling van het laatste brutomaandloon verstaat men onder | Lors de la détermination de la dernière rémunération mensuelle brute, |
: | on entend par : |
- "de gemiddelde premie voor bedienden" : het gemiddelde van de | - "la prime moyenne pour employés" : la moyenne des primes des douze |
premies van de laatste twaalf maanden; | derniers mois; |
- "de maandwedde voor werklieden" : het gemiddeld loon berekend op één | - "le salaire mensuel pour ouvriers" : le salaire mensuel moyen |
kwartaal, premies inbegrepen; | calculé sur un trimestre, primes incluses; |
- in geval van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van | - en cas de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction |
de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, | des prestations de travail à mi-temps, d'interruption de carrière ou |
beroepsloopbaanonderbreking of halftijds brugpensioen : het in acht te | de prépension à mi-temps : la rémunération mensuelle brute à prendre |
nemen brutomaandloon is het loon dat overeenstemt met het loon van de | en considération est celle correspondant à la rémunération du régime |
voorafgaande arbeidsduurregeling. | de la durée du travail antérieur. |
Deze aanvullende vergoeding is in elk geval de maximale tussenkomst | En tout état de cause, cette indemnité complémentaire constitue |
ten laste van de werkgever voor wat deze collectieve | l'intervention maximale à charge de l'employeur pour ce qui concerne |
arbeidsovereenkomst betreft. | la présente convention collective de travail. |
Op deze bijkomende vergoeding worden, voor wat deze collectieve | Les retenues légales sont, le cas échéant, pour ce qui concerne la |
arbeidsovereenkomst betreft, desgevallend de wettelijke afhoudingen | présente convention collective de travail, prélevées sur cette |
verricht en zij zijn steeds ten laste van de werknemer. | indemnité complémentaire et sont toujours à charge du travailleur. |
Art. 7.De aanvullende vergoeding wordt aan de betrokken werknemers |
Art. 7.L'indemnité complémentaire est payée mensuellement aux |
maandelijks betaald tot zij de wettelijke pensioenleeftijd hebben | travailleurs concernés jusqu'à la prise de cours de la pension légale, |
bereikt, tenzij de werknemer vóór die tijd zou overlijden. De | sauf si le travailleur décède entre-temps. L'indemnité complémentaire |
aanvullende vergoeding wordt geïndexeerd volgens de bepalingen van de | est indexée suivant les dispositions de la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. | travail n° 17 du Conseil national du travail. |
Art. 8.De werknemer in de regeling werkloosheid met bedrijfstoeslag |
Art. 8.Le travailleur dans le régime de chômage avec complément |
moet vervangen worden overeenkomstig artikel 4 van het koninklijk | d'entreprise doit être remplacé par un chômeur indemnisé en |
besluit van 7 december 1992 en overeenkomstig artikel 5 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 door een uitkeringsgerechtigde werkloze. Deze vervanging dient niet noodzakelijk te gebeuren in dezelfde dienst of dezelfde functie als die van de werknemer in de regeling van werkloosheid met bedrijfstoeslag. Nochtans kan in uitvoering van artikel 4, § 2 van het koninklijk besluit van 7 december 1992 of van artikel 9, § 1 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 vrijstelling van de vervangingsplicht toegestaan worden door de directeur van het bevoegde werkloosheidsbureau. Art. 9.Voor alles wat niet uitdrukkelijk in deze collectieve |
application de l'article 4 de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 et de l'article 5 de l'arrêté royal du 3 mai 2007. Ce remplacement ne doit pas nécessairement intervenir dans la même fonction ou le même service que ceux du travailleur prépensionné. Toutefois, une dispense de l'obligation de remplacement pourra être accordée par le directeur du bureau de chômage compétent sur la base de l'article 4, § 2 de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 ou de l'article 9, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007. Art. 9.Pour tout ce qui n'est pas expressément prévu par la présente |
arbeidsovereenkomst is voorzien, gelden de bepalingen van de | convention collective de travail, on applique les dispositions de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 december 1974 | convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre 1974 au |
in de Nationale Arbeidsraad, de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. | sein du Conseil national du travail et des conventions collectives n° |
120 en nr. 121, gesloten op 21 maart 2017 in de Nationale Arbeidsraad, | 120 et n° 121, conclues le 21 mars 2017 au sein du Conseil national du |
evenals alle wettelijke en reglementaire bepalingen die hierop van | travail, ainsi que toutes les dispositions légales et réglementaires |
toepassing zijn. | applicables en la matière. |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een |
Art. 10.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duur. | une durée déterminée. |
Zij treedt in werking op 1 januari 2017 en houdt op van kracht te zijn | Elle entre en vigueur le 1er janvier 2017 et cesse d'être en vigueur |
op 31 december 2018. | le 31 décembre 2018. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 november | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 novembre 2017. |
2017. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |