Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 427 van de programmawet van 27 december 2004 betreffende gasolie voor de weg | Arrêté royal portant exécution de l'article 427 de la loi-programme du 27 décembre 2004 concernant le gasoil routier |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
29 NOVEMBER 2007. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 427 | 29 NOVEMBRE 2007. - Arrêté royal portant exécution de l'article 427 de |
van de programmawet van 27 december 2004 betreffende gasolie voor de weg | la loi-programme du 27 décembre 2004 concernant le gasoil routier |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
In artikel 427 van de programmawet van 27 december 2004 wordt aan de | L'article 427 de la loi-programme du 27 décembre 2004 permet au Roi de |
Koning de mogelijkheid geboden om de voorwaarden en eventuele | fixer les conditions et restrictions éventuelles relatives à |
beperkingen vast te leggen met betrekking tot het toepassen van een | l'application d'une augmentation ou réduction de droits d'accise sur |
verhoging of verlaging van de accijnzen op voorraden energieproducten | les stocks de produits énergétiques qui ont déjà été mis à la |
die tot verbruik zijn uitgeslagen en dit bij wijziging van één of meer | consommation, et ce suite à la modification d'un ou plusieurs taux de |
tarieven inzake accijnzen. | droits d'accise. |
Artikel 1 van het koninklijk besluit van 29 november 2007 tot | L'article 1er, de l'arrêté royal du 29 novembre 2007 modifiant |
wijziging van bepaalde accijnstarieven van gasolie voor de weg | certains taux d'accise sur le gasoil routier prévoit une diminution |
verlaagt de tarieven van de bijzondere accijns van gasolie. | des taux du droit d'accise spécial sur le gasoil. |
Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben aan Uwe | Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à Votre |
Majesteit voor te leggen heeft tot doel de voorwaarden vast te leggen | Majesté a pour but de fixer les conditions selon lesquelles la |
binnen dewelke een verlaagde accijnsheffing dient te geschieden op de | réduction du taux de droit d'accise devra s'appliquer aux stocks de |
voorraden energieproducten die al in verbruik werden gesteld, bij de | produits énergétiques qui ont déjà été mis à la consommation, lors de |
verlaging van het tarief van de bijzondere accijns zoals bepaald in | la réduction du taux de droit d'accise spécial, comme prévu à |
artikel 1 van het koninklijk besluit van 29 november 2007 tot | |
wijziging van bepaalde accijnstarieven van gasolie voor de weg. | l'article 1er, de l'arrêté royal susmentionné. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer trouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
29 NOVEMBER 2007. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 427 | 29 NOVEMBER 2007. - Arrêté royal portant exécution de l'article 427 de |
van de programmawet van 27 december 2004 betreffende gasolie voor de weg | la loi-programme du 27 décembre 2004 concernant le gasoil routier |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de programmawet van 27 december 2004 (1), inzonderheid artikel 427; | Vu la loi-programme du 27 décembre 2004 (1), notamment l'article 427; |
Gelet op het koninklijk besluit van 29 november 2007 tot wijziging van | Vu l'arrêté royal du 29 novembre 2007 modifiant certains taux d'accise |
bepaalde accijnstarieven van gasolie voor de weg (2); | sur le gasoil routier (2); |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, uitgebracht op 27 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 novembre 2007; |
november 2007; | |
Gelet op de akkoordbevinding van onze Minister van Begroting, gegeven op 28 november 2007; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 28 novembre 2007; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat | Vu l'urgence, motivée par le fait que le présent arrêté a pour objet |
dit besluit tot doel heeft de voorwaarden vast te leggen binnen | de déterminer les conditions dans lesquelles doit s'effectuer une |
dewelke een verlaging inzake accijnzen op de voorraden | réduction d'accise sur les stocks de produits énergétiques déjà mis à |
energieproducten die al tot verbruik werden uitgeslagen zal | |
plaatsvinden; dat, in die omstandigheden, dit besluit zonder uitstel | la consommation; que, dans ces circonstances, le présent arrêté doit |
dient te worden genomen; | être pris sans délai; |
Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van | Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des |
Financiën, | Finances, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.§ 1. De gasolie van de GN-codes 2710 19 41, 2710 19 45 en |
Article 1er.§ 1. Le gasoil des codes NC 2710 19 41, 2710 19 45 et |
2710 19 49 bedoeld bij artikel 419, e) i) en f) i) van de programmawet | 2710 19 49 visé à l'article 419, e) i) et f) i) de la loi-programme du |
van 27 december 2004 die op de dag van de verlaging van de bijzondere | 27 décembre 2004 qui, le jour de la réduction du droit d'accise |
accijns bedoeld bij artikel 1, van het koninklijk besluit van 29 | |
november 2007 tot wijziging van bepaalde accijnstarieven van gasolie | spécial visée à l'article 1er, de l'arrêté royal du 29 novembre 2007 |
voor de weg te 0 uur na inverbruikstelling hier te lande voorhanden | modifiant certains taux d'accise sur le gasoil routier, à 0 heure, se |
zijn in de inrichtingen van fabrikanten, van grossiers, half-grossiers | trouve après avoir été mis à la consommation dans le pays, dans les |
en andere handelaars, van depothouders en van houders van een | établissements des fabricants, des négociants en gros, en demi-gros, |
pompstation of onderweg zijn met bestemming naar genoemde | et des autres commerçants, des dépositaires et des exploitants de |
inrichtingen, hebben recht op de terugbetaling van de ingestelde | station-service ou en cours de transport à destination desdits |
verlaging van de bijzondere accijns. | établissements, donne droit à un remboursement de droit d'accise |
spécial résultant de la diminution du taux du droit d'accise spécial. | |
§ 2. Voor de toepassing van § 1 wordt verstaan onder : | § 2. Pour l'application du § 1er, on entend par : |
1° grossiers, half-grossiers en andere handelaars : zij die | 1° négociants en gros, en demi-gros et autres commerçants : ceux qui |
energieproducten als bedoeld in § 1 leveren aan een wederverkoper of | livrent des produits énergétiques visés au § 1er à un revendeur, ou à |
een eindgebruiker; | un utilisateur final; |
2° depothouders : alle personen met uitsluiting van particulieren, | 2° dépositaires : toutes personnes à l'exclusion des particuliers qui |
die, in welke hoedanigheid ook, de bij § 1 bedoelde energieproducten | ont reçu des produits énergétiques visés au § 1er et qui ne les |
voorhanden hebben en deze niet uitsluitend voor eigen gebruik | utilisent pas pour leur seule consommation; |
aanwenden; 3° pompstation : iedere privé of voor het publiek beschikbare | 3° station-service : toute installation privée ou publique où sont |
installatie waar motorbrandstof vanuit vaste opslagtanks wordt | |
overgeheveld in brandstofreservoirs van motorvoertuigen. Van deze | transférés des carburants, de réservoirs de stockage fixes dans les |
definitie zijn uitgesloten de installaties die dienen voor de | réservoirs à carburant de véhicules à moteur. Sont exclues de cette |
exclusieve bevoorrading van de motorvoertuigen die uitsluitend worden | définition, les installations qui servent à l'approvisionnement |
gebruikt door de enige exploitant van deze installaties. | exclusif des véhicules à moteur utilisés par le seul exploitant de |
Art. 2.§ 1. De verlaging van de bijzondere accijns zoals vastgesteld |
celles-ci. Art. 2.§ 1er. La réduction du droit d'accise spécial visée à |
in artikel 1, § 1, wordt terugbetaald aan degene die de | l'article 1er, § 1er est remboursée à celui qui détient les produits |
energieproducten voorhanden heeft op de dag van de verlaging van de accijns, voor zover hij beschikt over een volmacht om het terugbetaalde bedrag in ontvangst te nemen, opgesteld door de persoon die deze belasting werkelijk heeft betaald aan de Schatkist. Voor de onderweg zijnde energieproducten heeft de geadresseerde eveneens recht op de terugbetaling van de verlaging van de bijzondere accijns. § 2. De in § 1 bedoelde terugbetaling geschiedt door het kantoor der accijnzen of der douane en accijnzen aangeduid door de Minister van Financiën. | énergétiques au jour de la réduction de l'accise, pour autant qu'il dispose d'une procuration régulière à recevoir le remboursement, établie par la personne qui a effectivement acquitté cette taxe au Trésor. Pour les produits énergétiques en cours de transport, le destinataire a également droit au remboursement de la réduction de droit d'accise spécial. § 2. Le bureau des accises ou des douanes et accises désigné par le Ministre des Finances procède au remboursement visé au § 1er. |
Art. 3.De bij artikel 1, § 1, vastgestelde verlaging van de |
Art. 3.La réduction du droit d'accise spécial visée par l'article 1er, |
bijzondere accijns wordt slechts terugbetaald in de mate dat de | § 1er, n'est remboursée que dans la mesure où le volume imposable |
hoeveelheid per soort van product 1 000 liter overtreft. | dépasse 1 000 litres par espèce de produit. |
Deze bepaling geldt voor elke plaats waar energieproducten voorhanden zijn. Art. 4.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën regelt de uitvoeringsmaatregelen in verband met de bij artikel 1, § 1, bedoelde verlaging van de bijzondere accijns. Hij kan hierbij voorschrijven dat de bezitters en de geadresseerden van belastbare energieproducten aangifte moeten doen van hun voorraden en, in voorkomend geval, alle nodige inlichtingen en bewijsstukken verstrekken om aan te tonen dat de bedoelde motorbrandstoffen uitsluitend voor hun eigen behoeften worden aangewend. |
Cette disposition s'applique à chacun des lieux où sont détenus des produits énergétiques imposables. Art. 4.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances arrête les mesures d'exécution relatives à la réduction de droit d'accise spécial fixée à l'article 1er, § 1er. A cet effet, il peut prescrire que les détenteurs ou les destinataires de produits énergétiques imposables doivent déclarer leurs stocks et, le cas échéant, qu'ils fournissent toutes informations et pièces probantes démontrant que les carburants concernés sont utilisés pour leurs propres besoins. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 6.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën is belast |
Art. 6.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances est |
met de uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 29 november 2007. | Donné à Bruxelles, le 29 novembre 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Belgisch Staatsblad van 31 december 2004. | (1) Moniteur belge du 31 décembre 2004. |
(2) Belgisch Staatsblad van 5 december 2007. | (2) Moniteur belge du 5 décembre 2007. |